Translation examples
verb
Твой план одобрен.
Your plan approved.
Вы одобрили направление.
You approved directions.
Такое одобрить нельзя.
We cannot approve.
Макс, нас одобрили.
Max, we're approved.
Ты его одобрил.
You approved him.
Бродяга, запрос одобрен
Nomad, request approved.
Она не одобрит.
She wouldn't approve.
Предложение это было одобрено советом.
This proposal was approved of by the council.
Однако добиться я так ничего и не смог — учебник был одобрен Советом.
I couldn’t get through to him, and the book was approved by the board.
Фродо говорил горделиво, хоть на сердце у него, верно, кошки скребли, и Сэм его мысленно одобрил.
Frodo’s tone was proud, whatever he felt, and Sam approved of it;
Человек, заменивший меня в комиссии, сказал: «Этот учебник одобрен шестьюдесятью пятью инженерами такой-то и такой-то самолетостроительной компании!».
The man who replaced me on the commission said, “That book was approved by sixty-five engineers at the Such-and-such Aircraft Company!”
Он хотел было вскочить и попросить у нее разрешения осмотреть дом, но понял, что она этого не одобрила бы.
He had wanted to jump up and ask her permission to go exploring the house, but had realized she wouldn't approve.
Она милостиво одобрила обе его проповеди, которые он уже имел честь произнести в ее присутствии.
She had been graciously pleased to approve of both of the discourses which he had already had the honour of preaching before her.
Между нами состоялось совещание, и было постановлено не брать их с собой, а оставить на острове. Бен Ганн страшно обрадовался такому решению. Грей тоже его одобрил.
A council was held, and it was decided that we must desert them on the island — to the huge glee, I must say, of Ben Gunn, and with the strong approval of Gray.
Там она вполне одобрила все предпринятые им усовершенствования и даже снабдила его кое-какими советами по части устройства полок в каморке на втором этаже.
and had once paid him a visit in his humble parsonage, where she had perfectly approved all the alterations he had been making, and had even vouchsafed to suggest some herself—some shelves in the closet upstairs.
— Это для того, чтобы ты дал мне знать, если Снегг начнет тебя тиранить. — Сириус настороженно оглянулся на миссис Уизли, которая уговаривала близнецов надеть вязаные варежки. — Сомневаюсь, что Молли меня одобрит, но обязательно воспользуйся, если я понадоблюсь.
said Sirius, with a wary look at Mrs. Weasley, who was trying to persuade the twins to wear hand-knitted mittens. “I doubt Molly would approve—but I want you to use it if you need me, all right?”
Объявлено было, что Сэм на всякий случай сходит с ним в Забрендию, «приглядит за хозяином и посмотрит, чего он там посадит». Жихарь такое дело одобрил, не переставая ворчать, что вот, мол, у некоторых одни прогулки на уме, а ему-то между делом подсудобили в соседки Любелию.
It had been officially announced that Sam was coming to Buckland ‘to do for Mr. Frodo and look after his bit of garden’; an arrangement that was approved by the Gaffer, though it did not console him for the prospect of having Lobelia as a neighbour.
Хесст бы одобрил. Жиллиман бы одобрил.
Hesst would approve. Guilliman would approve.
Предложение было одобрено.
      It was approved.
— Они-то как раз не одобрили.
'Oh, they don't approve.
– Керидвен этого не одобрит.
Ceridwen will not approve.
Она может даже одобрить его.
She might even approve.
– После того как одобрят их. – Да.
"After they approve them." "Yes.
– Конечно, он джентльмен, – согласилась Ева. – Папа бы его одобрил, даже больше чем одобрил.
“Of course he is,” Eve agreed. “Papa would approve—more than approve, in fact.”
Это тоже все одобрили.
There was general approval for that, too.
Если вы одобрите план.
Providing you approve.
И я одобрил эту рекламу».
And I approved this ad.
verb
Рекомендация 3 одобрена не была, а рекомендация 4 была одобрена частично.
Recommendation 3 was not endorsed and recommendation 4 was partially endorsed.
и одобрены Ассамблеей
and endorsed by the Assembly,
а) одобрить предложение;
To endorse the proposal;
a) одобрить настоящий доклад;
(a) Endorse this report;
Комитет одобрил эту рекомендацию.
The Committee endorsed that recommendation.
Комиссия одобрила эти меры.
The Board endorses these actions.
GRB одобрила эту позицию.
GRB endorsed that position.
GRE одобрила этот график.
GRE endorsed that timeline.
Ассамблея одобрила эту рекомендацию.
The Assembly endorsed that recommendation.
Одобрено Мари Осмонд".
Endorsed by Marie Osmond.
Но Радотти одобрила это.
But radotti endorsed it.
И одобрила Райленда, верно?
And endorsed Ryland, right?
Я не могу одобрить этого.
I can't endorse that.
Я не могу одобрить это.
I cannot endorse it.
Если он одобрит кандидатуру Сьюзен...
If he endorses Susan...
Тогда я его одобрю!
Then I will endorse it.
Факты, которые одобрены правительством.
Facts the government has endorsed.
Пройдет, если Эмиссар его одобрит.
It'll pass if the Emissary endorses it.
Я бы хотел одобрить Ким Киллер
I'd like to endorse Kim Keeler.
— Алан Блум одобрил это?
Alan Bloom endorsed that?
Я одобрил вашу отставку.
I endorsed your resignation.
Я одобрю его и пошлю дальше.
I'll give it a favorable endorsement and send it up.”
Но поскольку вы утверждаете, что ваш император одобрил этот план...
But since your emperor's endorsed this plan...
– Право же, сэр, я не могу одобрить эту идею.
“I can’t really endorse that idea, sir.
Возможно, он одобрил бы твое замечание о ресторане, как о своеобразной форме искусства.
He’d probably endorse your notion of the restaurant as an art form.
Дело ваше, но должен сказать, что не могу одобрить такой шаг. Президент.
President, but I must say I can't endorse your decision.
Как могло получиться, что человек, которого благоговейно называли Доктор Озон, одобрил этот план?
How could the man reverently known as “Dr. Ozone” possibly endorse such a scheme?
Гости шумно одобрили тост, хотя Марго заметила в глазах многих из них алчный блеск.
The assembled guests endorsed the blessing, and Margot detected a flicker of greed in their eyes.
Легат кивнул, и, склонный к радикальным действиям, одобрил изначальную идею с синтезом взрывчатки.
The legate nodded, and, prone to radical action, endorsed the original idea with the synthesis of explosives.
verb
GRB одобрила эту информацию.
GRB welcomed that information.
Правление одобрило этот доклад.
The Board welcomed the report.
Совет единогласно одобрил эти рамки.
The Council unanimously welcomed the framework.
Лидеры одобрили такую поддержку.
The leaders have welcomed this support.
Исследование было одобрено государствами-членами.
The study was welcomed by Member States.
22. Комиссия одобрила эти предложения.
The Commission welcomed those suggestions.
Этот шаг был позитивно воспринят и единодушно одобрен.
This was unanimously welcomed and commended.
4. Комиссия одобрила эти предложения.
4. The Commission welcomed those suggestions.
÷ерковь одобр€ла создание новых монашеских нищенствующих орденов, живущих его иде€ми.
It welcomed the new movements of friars who lived his message.
Весь мир одобрит нанороботов, они будут в каждой больнице, военной базе, и в конце концов, в каждом доме.
The entire world will welcome the nano swarm into every hospital, army base, and eventually, home.
Ожидается, что заявление генерала Рамиза будет одобрено лидерами западных стран, которые собираются на Саммите по Всемирной Безопасности в Будапеште.
General Ramiz's announcement is expected to be welcomed by many of the western leaders attending the World Security Summit in Budapest.
Если, как вы говорите, король уверен в своей правоте, то он, несомненно, одобрит такое решение, которое, несомненно, ускорит выполнение его желаний.
If your king is as certain of his rightness as you say he is, then no doubt he will welcome the proceedings, which can only hasten the fulfillments of his desires.
— Сначала я одобрил ее приезд.
“At first I welcomed her,” he said.
Кэтти-бри не одобрила этот комплимент.
Catti-brie didn't welcome the compliment.
Натэниел осторожно тронул меня за плечо, будто не знал, одобрю ли я такой поступок.
Nathaniel touched my shoulder, tentatively, as if not sure he was welcome.
Я одобрил его решение и объявил, что счастлив принять его в своем доме.
I told him he was quite right, and that I was delighted to welcome him under my roof.
На его место они пригласили офицера из местных добровольцев, и кажется, что Зуавы одобрили эту перемену.
They brought an officer over from the militia to take his place and the Zouaves seemed to welcome the change.
— Если Макино умер не естественной смертью, его убийца на свободе, и он не одобрит твоего любопытства.
“If Makino was murdered, there’s a killer at large who won’t welcome you prying into his death.”
И тем не менее, Ассамблея план приветствовала, полковник Оджукву его одобрил, и вскоре он стал законом.
Yet the plan was hailed by the Assembly (with its Ibo majority), welcomed by Colonel Ojukwu and it soon became law.
verb
Мозамбик одобрил достижения Уганды в области здравоохранения.
Mozambique applauded Uganda for the gains in the area of health.
Совет поддержал и одобрил принятие норм до определения статуса.
The Council supported and applauded standards before status.
Они одобрили решение Камбоджи создать национальное правозащитное учреждение.
It applauded Cambodia's decision to establish an independent national human rights institution.
Они одобрили деятельность Верховного комиссара, поблагодарив его за его руководство и дальновидность.
They applauded the work of the High Commissioner, thanking him for his leadership and his vision.
Наша страна с энтузиазмом одобрила эту инициативу Генерального секретаря с самого ее начала.
My country applauded that initiative of the Secretary-General since its inception.
Она одобрила принятие законодательства в целях борьбы с дискриминацией, но отметила широкие масштабы гендерной дискриминации.
It applauded the adoption of legislation against discrimination but noted the prevalence of gender-based discrimination.
29. Бельгия одобрила диалог с гражданским обществом и призвала Камбоджу продолжать свои усилия.
29. Belgium applauded the dialogue with civil society and encouraged Cambodia to pursue its efforts.
Дав отличную оценку программе визита, он одобрил уделение правительством приоритетного внимания детям.
Praising the "excellent" programme in the country, he applauded the priority attention being given to children by the Government.
Мы отдаем должное Комиссии по миростроительству за то, что она одобрила выделение 25 млн. долл. США для постконфликтного восстановления Бурунди.
We applaud the Peacebuilding Commission for approving $25 million for Burundi for post-conflict reconstruction.
Я одобрила твою предусмотрительность.
I applaud that ethical foresight.
Конечно, это можно одобрить.
Surely that is to be applauded?
Даже оппозиция их одобрит.
Even the Opposition will applaud.
Сэра горячо одобрила мудрое решение.
Sarah applauded this decision.
И кровью. Том всей душой одобрил эту мысль.
And blood." Tom's whole being applauded this idea.
И как мятежница она должна была одобрить Селию Росс.
As a rebel, she should have applauded Selia Ross.
Команда, казалось, оценила историю, но явно не одобрила.
The crew seemed to appreciate the story, but did not applaud.
Дюссельдорф незаметно кивает, одобряя мою откровенность.
Düsseldorf discreetly nods to applaud my directness.
Правительство одобрит то, что я не вернула этот корабль Основанию.
The government would applaud me for not turning the ship over to the Foundation.
«Славно сделано, сын мой», — одобрил голос Беллиома.
‘Well done, my son,’ Bhelliom’s voice applauded.
Одобрив это решение, она немного помолчала, потом вдруг проговорила:
After applauding his resolution, she was silent for a little—then asked:
Тем не менее я не мог не одобрить государственную мудрость и хитрость госпожи.
Nevertheless, I had to applaud my mistress’s cunning and statesmanship.
verb
В рамках ВКУСУ уже было одобрено 179 проектов.
Under TSC so far 179 projects have been sanctioned.
Мы же поддерживаем санкции только в том случае, если они были одобрены международным сообществом в лице Организации Объединенных Наций.
We support sanctions when they are adopted by the international community through the United Nations.
Теперь дело за международным сообществом, которому надлежит одобрить эту работу, созвав дипломатическую конференцию по этому вопросу.
It was now for the international community to sanction that work by convening a diplomatic conference on the question.
Эта политика была одобрена Конгрессом и предусматривает четкие направления действий по защите прав инвалидов.
Sanctioned by the National Congress, the policy set out clear directions on protecting the rights of the disabled.
Не одобряя вышеприведенные примеры, Комиссия из-за отсутствия доказательств отклоняет жалобы Эритреи на разлучение семей".
Without sanctioning the instances just mentioned, the Commission dismisses Eritrea's family separation claims for failure of proof."
Кейхил одобрил это.
Cahill sanctioned it.
Да. - И ты это одобрила?
- And you sanctioned this?
Но рейд ты одобрил.
But you sanctioned the raid?
Он не одобрен нашей лигой.
It's not sanctioned by our league.
Это миссия не была официально одобрена.
This operation was not officially sanctioned.
Имперский Сенат одобрил эту миссию.
Our mission is sanctioned by the Imperial Senate.
Я бы не одобрил эту дружбу.
That friendship would not be sanctioned by me.
Он просит папу одобрить двоеженство!
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Вы уверены, что церковь это одобрила?
Are you sure this is sanctioned by the Church?
Как ты могла одобрить пытку моего сына?
How could you sanction the torture of my son?
— Вы просто прелесть! — воскликнул он, проявляя несвоевременную галантность. — И я убежден, что, когда мое предложение будет одобрено вашими высокочтимыми родителями, вы отнесетесь к нему вполне благожелательно.
“You are uniformly charming!” cried he, with an air of awkward gallantry; “and I am persuaded that when sanctioned by the express authority of both your excellent parents, my proposals will not fail of being acceptable.”
Ее миссия, доставить Норрингтона в Каледо, не была одобрена нашим отцом.
Her mission to bring the Norrington to Caledo was not sanctioned by our father.
— Этого мы никогда не узнаем, но я знаю Августа и уверена, что он не одобрил бы этого беззакония.
“We’ll never know, but I know Augustus and know he’d not have sanctioned such an injustice.
– Как старший по званию, я никак не могу одобрить подобный шаг, мистер Бэнкс.
As the commanding officer here, I cannot possibly sanction such an idea, Mr. Banks.
Дело в том, что чем-бы ни занимался Диас, всё это было одобрено властями обеих стран - и США, и Мексики.
The word was that Diaz was government-sanctioned—both governments, United States and Mexico.
Несмотря на то что он недавно говорил Белку, он хотел, чтобы присяжные одобрили его действия.
Despite what he had said earlier to Belk, he wanted the jury to sanction what he had done.
Я не испытывал никаких колебаний, одобряя ложь и призывая ее, только ради того, чтобы она послужила возможности избавиться от Демарата, устранить его.
I did not hesitate to sanction a lie, had it only served to eliminate Demaratus.
Терапия - одно только название чего стоит - вряд ли могла быть одобрена Американской медицинской ассоциацией.
Sexual Therapy, to name only one thing, could scarcely be sanctioned by the American Medical Association.
Делегация его страны не может одобрить принятие резолюции, поддерживающей действия, которые напрямую затрагивают национальную безопасность Исламской Республики Иран.
His delegation could not countenance the adoption of a resolution supporting action that directly affected the national security of the Islamic Republic of Iran.
Хотя мы уважаем законные позиции других членов и заинтересованных групп и соблюдаем принцип, о котором я говорил, мы никак не можем одобрить предложение расширить членский состав Совета только в категории непостоянных членов.
Although we respect the legitimate positions of other members and interest groups, and on the basis of the principle to which I have referred, we cannot at all countenance the proposal to expand the membership of the Council only in the non-permanent category.
Поскольку она весьма серьезно подходила к проводимым ранее обсуждениям и не хотела, чтобы ее действия считали необоснованными или сложилось впечатление, что она отказывается одобрить какие-либо дополнительные обсуждения, она хотела бы в течение следующих 48 часов в любое время провести встречу для обсуждения оставшихся вопросов, по которым возникли разногласия.
As it had taken previous negotiations very seriously and had no wish to be seen as unreasonable or as refusing to countenance any further debate, it was willing to spend the next 48 hours meeting anywhere, at any time, to discuss remaining areas of disagreement.
Совет Безопасности не мог бы одобрить шаги местных сербских властей в Республике Хорватии и Республике Боснии и Герцеговине по установлению между ними союза, поскольку это противоречило бы выраженной Советом приверженности суверенитету и территориальной целостности Республики Хорватии и Республики Боснии и Герцеговины.
The Security Council could not countenance moves by the local Serb authorities in the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina to establish a union between them, since this would be inconsistent with the Council's commitment to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina.
Но я буду очень удивлен, если они одобрят отмену рабства.
But I will be very surprised if they will countenance an attack on slavery.
Вы и правда думали, что генерал Хоу одобрит ваше неподчинение во время обмена пленными?
Did you really think General Howe would countenance your insubordination of last month's prisoner exchange?
Мы передали вашу просьбу нашей божественной матери, и хотя она не сомневается в справедливости вашей миссии, боюсь, она не может одобрить пребывание здесь других людей.
We have conveyed your request to our Divine Mother. She does not doubt the righteousness of your mission, but she cannot countenance any other people but hers settling here.
Одна часть мозга говорила, что ему прекрасно известно, на что именно он смотрит и что такое суть эти контуры, в то время как другая часть мозга весьма разумно отказывалась одобрить направление мыслей первой и заранее снимала с себя всю ответственность за дальнейшие идеи того же направления.
Part of his brain told him that he knew perfectly well what he was looking at and what the shapes represented whilst another quite sensibly refused to countenance the idea and abdicated responsibility for any further thinking in that direction.
Да и королева наверняка не одобрит его.
The queen will certainly not countenance it.
— Небеса не одобрят подобных действий.
Heaven will not countenance such actions.
Мы, ребята науки, не можем одобрить гадание на картах.
We scientific chaps cannot countenance divination by aces and spades.
Но неужели остальные одобрят брак между графиней и безродным ничтожеством?
But were the older people willing to countenance a nobody as a marriage partner for the countess?
Ты прекрасно знаешь, что его семья никогда не одобрит ваш союз, да и сам герцог такого не допустит.
And his family would never countenance such a match, you know.
Я улыбнулся, пытаясь одобрить и утешить ее, но моя улыбка еще больше усилила тот ужас, который был написан на ее лице.
I smiled reassurance and encouragement, but even as I smiled the horror in her countenance seemed to increase.
Я не могу поверить, что его величество или королева одобрят подобную безнравственность в своем привилегированном кругу.
I cannot believe His Majesty or the Queen will countenance such immorality on the part of one of their privileged entourage.
— Милорд, — сказал Ричи Мониплайз, — ваша светлость ведет такой образ жизни, который я не могу ни одобрить, ни поощрять своим присутствием.
said Richie Moniplies, "your lordship's occupations are such as I cannot own or countenance by my presence."
Нас вынуждают морально одобрить насилие над другим человеком и, насколько я знаю, ни в истории, ни в философии, ни в китайской, ни в какой-либо другой, подобного примера нет.
It is someone else's rape we are invited to countenance; and as far as I know there is nothing in the history of philosophy, Chinese or otherwise, to recommend that."
Меткалф рассмеялся. – О, боюсь, что сэр Стаффорд Криппс ни за что не одобрит меня, если я послушаюсь вашего совета, мой друг.
Give it to me; I’ll see that it gets to her.” Metcalfe laughed. “Oh, I’m afraid Sir Stafford Cripps would never countenance that, my friend.
План, который мог бы служить как бы наградой за агрессию и легализовать захват территории с помощью силы, не может и не должен быть одобрен международным сообществом.
A plan that would reward aggression and legalize acquisition of territory by force cannot, and should not, win the approbation of the world community.
Мы получили разрешение единственно от вас, зная, что вы его одобрили.
We take in your place an unique freedom, knowing that we have your approbation.
Выразив самым любезным, хотя и кратким, образом свою признательность шурину за его доброту, он далее одобрил предпринятые мистером Гардинером шаги, а также подтвердил свое согласие выполнить взятые от его имени обязательства.
In terms of grateful acknowledgment for the kindness of his brother, though expressed most concisely, he then delivered on paper his perfect approbation of all that was done, and his willingness to fulfil the engagements that had been made for him.
Прочел последнюю главу: ее одобрили.
I read my recent chapter: it received approbation.
Но зато весьма одобрил выбранное ими жилище.
He bestowed his hearty approbation however on their species of house.
Она смотрит на него с этой составной картины, не осуждая, не одобряя.
For a while still she looks down at him from the composite picture, neither with censure nor approbation.
Все одобрили этот план и пожелали узнать, что скажет сэр Филип.
Here every one expressed approbation, and called upon Sir Philip to make his demands.
Мистер Фоке одобрил ее успехи, и Кандида отправилась в кафе «Примула» весьма довольная собой.
Mr. Fox dismissed her with words of approbation, and she went across to the Primrose Café feeling a good deal pleased with herself.
Я закончил четвертую по счету новую главу («Фарамир»), что в понедельник утром б. целиком и полностью одобрена К.
I completed my fourth new chapter ('Faramir'), which rec'd fullest approbation from C.S.L. and C.W. on Monday morning.
Оба слушателя одобрили его решение, и лорд Клиффорд вызвался написать барону, заметив, что послание от незаинтересованного лица будет выглядеть более убедительным.
They both expressed approbation, and Lord Clifford proposed to write to him, saying, a letter from an impartial person will have the more weight;
Он искренне одобрил план миссис Таллант и назвал ее мудрой женщиной. – Можете ничего не говорить мне, София. Я и так знаю, что это ваша затея.
He gave the scheme his warmest approbation, and told her that she was a sensible woman. “Ay, you need not tell me! this is your doing, Sophia!
Капитан Уолей, глядя в сторону, отвечал, что дело уже сделано - деньги уплачены сегодня утром, а капитан Элиот поспешил одобрить столь разумный поступок.
      Captain Whalley, looking away, said the thing was done--money had been paid that morning; and the other expressed at once his approbation of such an extremely sensible proceeding.
Сообщение, что муж одобрил план, разрешило все сомнения, смущавшие сердце бедной женщины, и она только выразила желание зайти на минуту к Снэпам, чтобы попрощаться с мужем.
The Mention of her Husband's Approbation left no Doubt in this poor Woman's Breast, she only desired a Moment's Time to pay him a Visit, in order to take her Leave.
Она распространяется среди Сторон одновременно с [приглашением на внеочередную сессию] [предложением одобрить созыв внеочередной сессии].
It shall be distributed to the Parties at the same time as the invitation to [agree to the holding of] the extraordinary session.
я не одобр€ю такой вид отдыха.
I don't hold with it as a form of recreation.
Нужно как следует присмотреться к этому человеку, прежде чем решить, одобрить ли этот брак или приказать Ларен остаться в Руане.
Aye, he would study this man closely before he decided if he would keep Laren with him or let her hold to this marriage.
Он был доволен работой в суде на протяжении первых трех месяцев и уверен, что большинство присутствующих одобрят его политику в отношении ограничения пределов ответственности и компенсации убытков.
He was pleased with his first three months on the court, and he was certain that the majority there would hold together on the issues of liability and damages.
Судорожный вдох морозного воздуха, вспышка яркого света за окнами, папин шепот — бессмысленные слова, какие не одобрит ни один родитель.
A little gasp in the cold air, a glare from the heliographic plates across the room, and my father was shuddering into her ear, whispering things he could not possibly mean and that no one but an angry parent would ever hold him to.
Разумеется, многие религии это не одобрят — их система ценностей базируется на несчастьях, награде за праведность, которую получишь не пойми когда, и сексуальном воздержании. Но долго они не продержатся.
Of course the crank religions wouldn’t like it, in view of the fact that their raison d’être was based on misery, indefinitely deferred gratification, and sexual frustration, but they wouldn’t be able to hold out long.
Филиппа застыла, опустив руки. — Умница! Очень хорошо! — зловеще одобрил Алайн. — А теперь иди сюда… Он подтащил Филиппу к кровати Дайнуолда и грубо толкнул на спину, продолжая покалывать шею кончиком ножа.
Philippa held still as a stone, dropping her arms to her sides. “Good. Now, come here.” He half-dragged her over to Dienwald’s bed and shoved her down onto her back. He came down next to her, holding the knife over her throat.
verb
Да, они одобрили.
Upstairs says OK.
Твой отец это одобрил?
Your dad's OK with it?
Она сказала, местные власти одобрили нас как приёмных родителей всё зависит от визита домой.
She said that the local authority are OK with us to foster... depending on a home visit.
verb
Он также одобрил дух сотрудничества, проявленный всеми делегациями.
He also praised the spirit of accommodation that had been shown by all delegations.
В этом духе мое правительство только что одобрило на прошлой неделе Конвенцию Организации Объединенных Наций по борьбе с актами ядерного терроризма.
In this spirit, my Government last week adopted the United Nations Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism.
Саудовская Аравия одобрила проявленный Сингапуром дух сотрудничества и предпринимаемые им усилия в целях защиты и поощрения прав человека.
Saudi Arabia commended Singapore for its cooperative spirit and the efforts made in the protection and promotion of human rights.
Артур невольно открыл рот, услышав такую дерзость, однако отец его смотрел на невестку с улыбкой, словно одобряя в ней присутствие духа. – Отнюдь.
Arthur suppressed a gasp of horror at her impertinence, but his father was eyeing her with a smile as if a new filly were showing promising spirit. “No.
— Вот это смелый поступок, — одобрил Иксиль, вложив в это заявление весь жизнерадостный энтузиазм того, кто будет по уши занят закручиванием гаек на «Икаре», пока я буду потеть в переговорной будке «Меж звездной связи» пред светлыми очами дяди Артура, которые могут заставить окаменеть не хуже взгляда василиска. — Так какой же у нас план? — Сделать новые документы на «Икар» и ни к кому не поворачиваться спиной, — объяснил я.
"That's the spirit," he said, with all the cheerful enthusiasm of someone whowould probably find himself unavoidably busy tightening bolts on the Icaruswhile I was sweating it out under Uncle Arthur's basilisk glare in a StarrCommbooth. "What's our plan until then?" "To create a new identity for the Icarus, and to keep an eye on our backs," Isaid.
verb
Они всё одобрили.
They okayed everything.
— Наварро одобрил это?
- Did Navarro okay this?
Не Одобрено Государством.
Not Okayed by Government.
Шахир это одобрил?
Is Shahir okay with it?
Лисбон это одобрила?
Did Lisbon okay with this?
Ты должен это одобрить.
You have to okay this.
- И правление её одобрило?
- And the board okayed it?
- Сэр, президент это одобрил?
- Sir, did POTUS okay this?
- Хорошо. Клиент одобрил бюджет?
The client okayed the budget?
Эй, NBC одобрила нашу идею.
Hey, NBC okayed our idea.
Он сказал, что вы одобрили эту сделку.
He told me it was you who okayed the trade.
Я не принимаю решения о том, одобрить или нет ссуду.
I don’t make the decisions on whether or not to okay a loan.”
даже Морган после некоторых колебаний одобрил смету.
even Morgan, after hesitation, okayed the allotment.
Одобрил бы Папá, если бы она выдала Джону, где находится?
Would Papa think it was okay to tell John where she was?
Фонд одобрил сегодня мою идею, и будет очень неприятно…
The K Fund okayed the investment today, and it would be embarrassing—
Джой тоже одобрила новость про маму с Томом.
Joy had been surprisingly okay about her Mum and Thom, too.
— Ладно, — одобрила Сондра. — Но главными все же оставались корабли.
Okay, good,” Sondra said. “But the ships were still the key.
Если он хочет со мной сотрудничать, мы оба должны ее одобрить.
If he wanted my cooperation, we both had to okay it.
– Что именно, по словам Карча, я одобрил? Какую сделку?
What exactly did Karch say I okayed? What trade?
Ведь именно Лемон одобрил ссылку на результаты Хантсвильских экспериментов.
It was Lemon who okayed the inclusion of those Huntsville test results.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test