Translation for "одобряющий" to english
Одобряющий
adjective
Translation examples
adjective
Дельфин?), который по традиции должен был совершить олимпийский круг почета в благодарность за овации – он шагал красивый, изящный, – дал знак начать игру. Более того: все происходило в обстановке энтузиазма и корректности, о чем свидетельствовали и действия игроков, и одобряющие аплодисменты трибун, и прыжки вратарей.
Delfín)—who, as usual, had been obliged to make the tour of the stadium to acknowledge the applause—alert and agile, blew the starting whistle. On the contrary, the match proceeded in an enthusiastic, courteous atmosphere: the players’ passes, the fans’ applause acclaiming the forwards’ shots for the net and the goalkeepers’ blocks.
adjective
Индия поддерживает с Монголией самые дружественные и братские связи и одобряет многочисленные предпринимаемые Монголией шаги к укреплению ее безъядерного статуса.
India maintains the most friendly and fraternal ties with Mongolia and welcomes the many steps Mongolia has taken to reinforce its nuclear-weapon-free status.
Поэтому Нигерия поддерживает дружественные отношения со всеми государствами и не одобряет односторонних карательных мер, принимаемых для разрешения политических споров, тем более когда они применяются экстерриториально.
In this regard, Nigeria maintains friendly relations with all States and does not favour unilateral punitive measures to settle political disputes, especially when applied extraterritorially.
Консультативный комитет также одобряет использование диаграмм и таблиц, содействующих наглядному представлению подробной финансовой информации, однако считает, что следует попрежнему прилагать активные усилия по обеспечению удобства восприятия таких диаграмм и таблиц.
The Advisory Committee also appreciates the use of charts and tables to facilitate the presentation of detailed financial information, but considers that greater efforts should continue to be made to ensure that such charts and tables are reader-friendly.
Высказывания министра иностранных дел Хауа представляют собой посягательство на цели и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций и многочисленных резолюциях Генеральной Ассамблеи, в частности резолюции 2625 (XXV), в которой одобряется Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
The language used by Minister Jaua constitutes a violation of the purposes and principles that are enshrined in the Charter of the United Nations and in many General Assembly resolutions, including resolution 2625 (XXV) (approving the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Co-operation among States in accordance with the Charter of the United Nations).
Он вновь подтвердил, что акты расового насилия являются противоправными деяниями или преступлениями, а не законным выражением мнений, и что акты расизма и дискриминации, одобряемые правительствами и государственными властями, нарушают права человека и могут угрожать демократии, ставить под угрозу дружественные отношения и сотрудничество между странами, международный мир и безопасность и гармоничное сосуществование людей, живущих бок о бок в одном государстве.
It reaffirmed that acts of racial violence do not constitute legitimate expressions of opinion but unlawful acts, and any endorsement by Government or public authorities of racism and discrimination violates human rights and may threaten democracy, endanger friendly relations and cooperation among nations, international peace and security and the harmony of persons living side by side within the same state.
Правительство Султаната Оман одобряет активную роль дружественных нам Соединенных Штатов и изложенную в заявлениях президента Барака Обамы позитивную позицию в пользу поиска способа урегулирования ближневосточного конфликта и создания суверенного палестинского государства, которое существовало бы бок о бок с Государством Израиль и которое в течение одного года стало бы официальным членом Организации Объединенных Наций.
The Government of the Sultanate of Oman welcomes the active role of the friendly United States and the positive position taken in statements by President Barack Obama in favour of finding a solution to the Middle East conflict and the establishment of a sovereign Palestinian State, which would live side by side with the State of Israel and which would, within one year, become an official Member of the United Nations.
20. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать составление кратких отчетов о заседаниях Комиссии, связанных с разработкой нормативных текстов, в том числе заседаний комитетов полного состава, учреждаемых Комиссией на время проведения ее ежегодных сессий, принимает к сведению подтверждение Комиссии того, что составление высококачественных кратких отчетов остается наилучшим имеющимся вариантом сохранения полных и достоверных связанных с работой Комиссии подготовительных материалов в самой удобной для пользователя и надежной форме, приветствует готовность Комиссии в то же время рассмотреть современные решения, которые могли бы устранить существующие проблемы, касающиеся выпуска кратких отчетов, и положительно повлиять на порядок использования материалов Комиссии, а также одобряет достигнутое в Комиссии согласие произвести на ее сорок седьмой сессии в 2014 году оценку использования оцифрованных записей и на основе этой оценки принять решение относительно возможной замены кратких отчетов оцифрованными записями;
20. Requests the Secretary-General to continue providing summary records of the meetings of the Commission, including committees of the whole established by the Commission for the duration of its annual session, relating to the formulation of normative texts, takes note of the Commission's confirmation that good-quality summary records remain the best available option for preserving complete and accurate travaux préparatoires of the Commission's work in the most user-friendly and reliable way, welcomes the Commission's willingness to consider at the same time modern solutions that might address existing problems with the issuance of summary records and add useful features in the use of the Commission's records, and endorses the agreement of the Commission to assess at its forty-seventh session, in 2014, the experience of using digital recordings and, on the basis of that assessment, take a decision regarding the possible replacement of summary records by digital recording;
Вы одобряете марихуану?
Are you 420 friendly?
— Но если я начну мелькать в Министерстве, — сказал Гарри, все еще ухитряясь сохранять дружеский тон, — не подумают ли люди, что я одобряю его деятельность?
“But if I keep running in and out of the Ministry,” said Harry, still endeavoring to keep his voice friendly, “won’t that seem as though I approve of what the Ministry’s up to?”
— Вы его не одобряете? — с наигранным удивлением спросил Том.
Tom asked, as if amazed. “He is—not friendly.
Жители поселка были очень приветливы и не обращали на них внимания, и только местный священник не одобрял ее наряд.
But in the village it did not matter because the people were very friendly and only the local priest disapproved.
Ей больше всего на свете хотелось сейчас получить послание, где говорилось бы о том, что родственники Барина Серрано одобряют их предстоящую свадьбу.
What she wanted was a message from Barin, preferably with a friendly reaction from his family.
– Но ведь если я буду мелькать в министерстве, – сказал Гарри, пока еще вежливо, – люди могут решить, что я одобряю вашу политику?
‘But if I keep running in and out of the Ministry,’ said Harry, still endeavouring to keep his voice friendly, ‘won’t that seem as though I approve of what the Ministry’s up to?’
Во-первых, мы с ним никогда не дружили, а как только я стал старше, он вежливо дал мне понять, что не одобряет ни моего поведения, ни моих взглядов на общество, которые, между прочим, с той поры не очень-то изменились.
WE WERE NEVER FRIENDLY AND AS I GREW OLDER HE SHOWED ME, VERY POLITELY, THAT HE DISAPPROVED OF ME AND MY VIEWS ON SOCIETY. MY VIEWS HAVE NOT CHANGED RADICALLY.
Никто еще не внушал ей таких теплых дружеских чувств, ни с кем ей не было так легко: она могла говорить с ним обо всем на свете и, видя, что он все в ней одобряет, восторженно излагала ему свои взгляды; она и держаться стала иначе — без обычного робкого и дерзкого задора.
She had never known this easy warm friendliness with anyone before; she could say what she liked; she felt altogether approved, and she expanded in it delightedly, and her manner lost its half-timid aggressiveness. Also, he was so sensible!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test