Translation for "односельчан" to english
Односельчан
Translation examples
В отличие от своих односельчан репатрианты не имеют подсобных хозяйств, а в местных магазинах полностью отсутствуют продукты.
In contrast to their fellow villagers, the returnees do not have subsidiary farm plots and the local food shops are completely empty.
Назначенные контактные лица в различных деревнях будут пытаться убедить своих односельчан в необходимости отказа от табу и других отрицательных обычаев.
Designated contact persons in the various villages would attempt to convince their fellow-villagers of the need to abandon taboos and other negative customs.
418. Старший инструктор охраны порядка на железнодорожном транспорте Магомед Буцаев и группа его односельчан: Руслан Сербев, Салман Целиков, Каташ, Яхья Бейсултанов, Вахид Магомадов, Аслан Гинаев, Субияр Даудов, Али Чадыев (начальник военной администрации Червленной), Рамзан Толсултанов, Беслан Толсултанов, Халаджи Габаров и Паша - были, согласно сообщению, задержаны в Червленной и избиты на расположенной поблизости базе солдатами в масках 14 января 1995 года. 15 и 16 января задержанным угрожали убийством и заставляли неподвижно стоять на коленях с завязанными сзади руками; тех, кто шевелился, били.
418. Magomed Butsaev, a senior instructor in a railway civilian guard unit, and a number of his fellow villagers, including Ruslan Serbev, Salman Tselikov, Katash, Yahya Beisultanov, Wahid Magomadov, Aslan Ginaev, Subyar Daudov, Ali Chadyev (a Chervlenaya military administration chief), Ramzan Tolsultanov, Beslan Tolsultanov, Khalazhi Gabarov and Pasha, were reportedly detained in Chervlenaya and beaten at a nearby base by soldiers wearing masks on 14 January 1995. On 15 and 16 January the detainees were allegedly threatened with death and made to stay motionless on their knees with their hands tied behind their backs; those who moved were beaten.
– Он говорит… – Давай я сам ему скажу, – оборвал ветерана Манганий. – Судя по отзывам твоих односельчан, ты, Крисп, – тебя ведь так зовут, верно? – мог бы стать неплохим солдатом в армии императора.
"He says—" "Let me put it to him myself," Manganes said crisply. "From what your fellow villager here says, Krispos—do I have your name right?—you sound like a soldier the imperial army could use.
Признания матерью своей вины в присутствии чуть ли не сорока свидетелей, ее слов: «Я шлюха, я с ним спала, я убила его и не жалею об этом», а также нелестных высказываний в адрес односельчан оказалось больше чем достаточно, чтоб окончательно и бесповоротно ее заклеймить. Воздвигли памятник десяти жертвам Кровавого побоища, но даже когда все эти события могли вызвать лишь праздный интерес, когда боль утраты и ужас несколько улеглись, стало ясно, что враждебность по отношению к Мирабель Дартижан и ее детям, скорее всего, останется навеки. И мне пришлось взглянуть правде в глаза: в Ле-Лавёз я уже не возвращусь. Никогда. Много лет я даже не отдавала себе отчет, как страстно мне туда хочется.
Mother’s admission of guilt, in front of three dozen witnesses, her words-I killed him! I was his whore and I’m not sorry-as much as the sentiments she had expressed against her fellow villagers, sufficed to condemn her. Soon after the Liberation a brass plaque was dedicated to the ten martyrs of the Great Massacre, and later, when such things became curiosities to be contemplated at leisure, when the ache of loss and terror had diminished a little, it became clear that the hostility against Mirabelle Dartigen and her children was unlikely to dwindle. I had to face the truth; I would never return to Les Laveuses. Never again. And for a long time I didn’t even realize how badly I wanted to.
С того времени жертвы страдают от стигматизации и негативного отношения со стороны своих односельчан.
Since then, the victims suffer from stigma and negative attitudes by their co-villagers.
Эти трое односельчан были арестованы 17 и 19 марта 1992 года и в настоящее время содержатся в окружной тюрьме Малдро Гункара.
The three villagers were arrested on 17 and 19 March 1992 in their village and were currently being held at the Maldro Gungkar District Prison.
Количество учащихся резко увеличилось, поскольку родители один за другим стали следовать примеру своих односельчан, направляющих детей в школу.
Enrolment soared as parents saw other families in the village sending their children to school.
2.2 Однажды в августе 1995 года, когда заявитель находился в парке в компании троих своих односельчан и разговаривал с ними на курдском языке, к ним на двух автомобилях подъехали полицейские.
2.2 In August 1995, while the complainant was in a park, talking in Kurdish to three friends from the village, two police cars pulled up beside them.
моих родных, мой штетл, моих односельчан...
My own people, my Shtetl, my village.
Сердитые крики односельчан доносились снизу, с улицы.
The villagers' angry shouts rose from the street below.
Как мог кто-то из наших односельчан ... убить этого бедного солдата?
How could any one of our villagers... murder this poor soldier?
Обычно они делают сукно из собственной пряжи для односельчан.
He usually makes cloth for the villagers from their own yarn.
Однако Одд продолжал улыбаться, что несказанно бесило односельчан.
Odd kept smiling, though, and it drove the villagers mad.
Двое односельчан отвлекли кубрата на себя, не дав ему прикончить Криспа.
Two villagers drove the wild man away before he could finish Krispos.
Но старый Вейоп не смог спасти от смерти и рабства своих односельчан.
Even so, old Weyop had been unable to save his villagers.
Я не осуждал своих односельчан за то, что роль жертвенного барашка не пришлась им по сердцу.
I couldn't say I blamed my village people for recoiling from the role of sacrificial ram.
В тот вечер, после ужина, Джутен пробормотал, что ему надо на сходку односельчан, и на закате ушел из дому.
That evening, after supper, Juten mumbled something about a village meeting and went out into the sunset.
Толпа односельчан, вставших с восходом солнца, заполонила пристань, к которой был пришвартован плот.
A crowd of villagers, up with the sun, already lined the docks where the raft was moored.
Позиция хаджи Ибрагима состояла в том, чтобы давать мудрые советы и не подда-ваться изменчивым настроениям односельчан.
It was Haj Ibrahim’s position to give wise counsel and remain steady and not get caught up in the volatility of the villagers.
и Чжао и Цянь пользовались уважением односельчан не только за свое богатство, но и благодаря таким ученым сыновьям.
Chao and Mr. Chien were held in great respect by the villagers, for in addition to being rich they were both the fathers of young scholars.
В отличие от большинства односельчан, Кими и вправду видела князя Гэндзи вблизи, и слыхала, как он говорит.
Unlike most in the village, Kimi had actually seen Lord Genji up close, and she had heard him speak.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test