Translation for "однородный" to english
Translation examples
adjective
И получаем однородное повторение
And we have a homogeneous recurrence.
Гены хорошо изолируются в местах с однородным населением.
It's easier to isolate genes in a homogeneous population.
Замешивание, чтобы сделать однородное тесто
Kneading 101, it's all about making homogeneous dough. The inside's texture depends on it.
Если я правильно понимаю, основной идеей правительства была однородность.
Homogeneity was the idea, there must be one French.
Такие однородные, так подходят ко всему, как будто плохо, плохо...
So homogenous, so becoming, so bad, bad, bad, bad.
Это здание отнюдь не так однородно, как некоторым хочется думать.
This building's nowhere near as homogenous as someone would like to think.
Кастор никогда не был полностью под моим контролем, чтобы воспитать его настолько однородно.
CASTOR was never completely under my control, to be raised homogeneously like that.
Но потом это становится однородным, управляющимся... и рыночным, и это больше не впечатляет.
But then it becomes homogenized, manipulated... and marketed, and it's not intense anymore.
Тогда объясни мне, почему отдаленная вселенная кажется однородной, хотя теория большого взрыва допускает большие, заметные анизотропии в ночном небе.
Then you won't mind explaining why the distant universe appears homogenous, when the big-bang theory assumes larger, measurable anisotropies in the night sky.
Я нашел свидетельства однородной смеси, которая является неполярным углеводородом, на жирной и запарафиненной цепи, в, эмм, этой трещине черепа.
I found evidence of a homogenous mixture of oily and waxy long-chain, which are non-polar hydrocarbons in, uh, this fracture of the skull.
Как стоимости, сюртук и холст суть вещи, имеющие одну и ту же субстанцию, суть объективные выражения однородного труда.
As values, the coat and the linen have the same substance, they are the objective expressions of homogeneous labour.
И в самом деле, стоимость каждого индивидуального аршина есть лишь материализация одного и того же общественно определенного количества однородного человеческого труда.[81]
And in fact the value of each single yard is also nothing but the materialization of the same socially determined quantity of homogeneous human labour.*
Следовательно, люди сопоставляют продукты своего труда как стоимости не потому, что эти вещи являются для них лишь вещными оболочками однородного человеческого труда.
Men do not therefore bring the products of their labour into relation with each other as values because they see these objects merely as the material integuments of homogeneous human labour.
Если потребительные стоимости сюртук и холст представляют собой лишь соединения целесообразной производительной деятельности с сукном и пряжей, то в качестве стоимостей сюртук и холст суть не более, как однородные сгустки труда;
The use-values coat and linen are combinations of, on the one hand, productive activity with a definite purpose, and, on the other, cloth and yarn; the values coat and linen, however, are merely congealed quantities of homogeneous labour.
Как образ стоимости, товар стирает с себя всякий след своей естественно выросшей потребительной стоимости, всякий след создавшего его особенного полезного труда, и превращается в однородную общественную материализацию лишенного различий человеческого труда.
When they thus assume the shape of values, commodities strip off every trace of their natural and original use-value, and of the particular kind of useful labour to which they owe their creation, in order to pupate into the homogeneous social materialization of undifferentiated human labour.
Однородность пространства и иерофания
Homogeneity of Space and Hierophany
Голоса слились в однородный шум.
The voices were too homogenized.
В каждом случае есть преимущества однородности и многообразия.
There are advantages of homogeneity and diversity in each case.
В их случае концентрация была на их однородности и на внешности Тулио.
In their case, the concentration was on their homogeneity and on Tulio's appearance.
Действительно, для религиозного человека пространство не является однородным;
Indeed, for religious man, space is not homogeneous;
Строго говоря, Япония не представляла собой однородное общество.
Japan was not strictly speaking a homogeneous society;
Население Тримандилама, в отличие от янаретского, было совершенно однородным.
Unlike Janareth, the population of Trimandilam was fairly homogenous.
сканер дал непрерывное изображение однородной структуры.
the scanner gave the uninterrupted pattern of homogenous structure.
Напротив, в мирском восприятии пространство однородно и нейтрально.
For profane experience, on the contrary, spaceis homogeneous and neutral;
Непостижимым образом толпа превратилась в однородную массу.
The crowd had miraculously become a sort of homogenized pudding.
adjective
- Сжатие не однородно.
- Compression not uniform.
Обратите внимание на однородность в повторении некоторых рисунков.
Note the uniformity with which certain patterns recur.
Проблема в том, что пояс астероидов не однородный.
The problem is, the asteroid belt isn't uniform.
И это не соответствует гладкой однородности нашей вселенной.
And that doesn't match the smooth uniformity of our universe.
Почему если все было целым, и стало однородным?
If everything flew apart from the beginning... why shouldn't it be uniform?
Нет никакого понимания однородности, что мы видим во вселенной.
There's no understanding of the uniformity that we see in the universe.
Никто не понимает природу взрыва, ведущего к такой однородности.
No kind of explosion that we know about... leads to that kind of uniformity.
Кроме того, колебания между этими областями были очень плавными и однородными.
What's more, the variations between these regions was very smooth and uniform.
Взрыв, идущий внутрь, создающий однородное сжатие сердцевины. Никакого лишнего веса!
An explosion that goes inwards, producing uniform compression in a core and it'd be lightweight.
Представьте себе обычный взрыв. Он не имеет ничего однородного.
If you imagine an ordinary explosion- an atomic bomb, a piece of TNT- it's not really uniform at all.
Улица отличалась однородной обветшалостью.
The street was characterised by a shabby uniformity.
Их общество статично, устойчиво, однородно.
They're a static, stable, uniform society.
Мнения в том мире однородны не более, чем и в этом.
Opinion is not absolutely uniform yonder, any more than it is here;
Но только в том случае, если они на ровной однородной поверхности.
But it’s meaningless unless the surface it’s on is uniform.
– Что значит «реорганизовать характеристики однородности и внутренней связи»?
What does it mean to rearrange uniformity and cohesion?
Другими словами, его целью было заставить меня реорганизовать свою однородность и внутреннюю связь.
That is to say, he aimed at forcing me to rearrange my uniformity and cohesion.
Сейчас темнота за окном представляла собой однородную темно-серую непроглядную массу.
Now the darkness behind the window presented a uniform charcoal gray.
Пространство между ними больше не выглядело как однородная чернота: его испещрили оспины и рытвины.
The space between them no longer looked like a uniform blackness: it was dotted with pockmarks and potholes.
Зерно, подобное этому, было настолько однородно по свойствам, что могло даже использоваться как часы.
Corn like that was so uniform in its properties that it could even be used as a timepiece.
adjective
Влияние географического фактора весьма однородно, так как он призван лишь поддерживать максимально высокий уровень репрезентативности результатов на местах.
Geography interference is very smooth; its only reason is to keep the local representativity of results at the highest possible level.
Однако этот процесс не однородный, а разнонаправленный, проходящий с различной степенью интенсивности, обусловленной культурным уровнем, возрастом, географическим расположением и другими факторами.
But this is not a smooth process; rather, it happens in many different ways and to different degrees depending on cultural levels, age, geographic area and other aspects of the context.
Однако этот процесс не носит однородного характера, он проходит с различными вариациями, и различия здесь зависят от культурного уровня, возраста, местонахождения и других особенностей, определяемых конкретной ситуацией.
But this is not a smooth process; rather, it happens in many different ways and to different degrees depending on cultural levels, age, geographic area and other elements of context.
Масса должна быть однородной.
Texture needs to be smooth.
равнени€ показали, что нечто однородное, невыразительное, может приобретать особенные черты.
They showed that something smooth and featureless can develop features.
Ее зелье уже приобрело вид «однородной жидкости цвета черной смородины», идеальный для промежуточной стадии.
Her potion already resembled the “smooth, blackcurrant-colored liquid” mentioned as the ideal halfway stage.
Сверху исходило ровное сияние, столь же однородное, как и пол у нее под ногами.
In their place was a smooth overhead illumination, as featureless as the floor beneath her feet.
ее зелье уже достигло описанной в учебнике идеальной промежуточной стадии и превратилось в «однородную жидкость черносмородинового цвета».
Her potion already resembled the ‘smooth, blackcurrant-coloured liquid’ mentioned as the ideal halfway stage.
Значит, всевозможные явления вокруг — странный Туман, Копии — равны в однородном спектре, лежащем между камнем и "Я".
So these other things around us-the strange fog, the Dittos-are entries in a smooth spectrum, leading from rocks to Self.
Оно многолетнее, но лучше собирать его на второй год поздно летом или осенью, когда корни однородные и твердые.
The plant grows from the same root every year, but it’s best to collect it the second year, late in summer or fall, then the root is smooth and solid.
Растирая и помешивая, он постепенно превращал содержимое ступки в однородный сироп, который время от времени разбавлял водой.
Grinding and stirring, he blended the tonic’s parts into a smooth syrup that he repeatedly diluted with more and more water.
Все положили себе в рот по куску, и Джонатан был приятно удивлен, обнаружив, что у него приятный вкус и мягкая однородная консистенция.
All of them popped a bit into their mouths, and Jonathan was vaguely surprised to find that it tasted good, very sharp and with a smooth soft texture.
Позади здания на расстоянии четверти мили высилась едва ли не целая гора из однородного камня — светлый монолитный купол, вдвое выше центральной башни.
A quarter mile behind the building rose a sheer mountain of smooth rock, a pale monolithic dome reaching twice again as high as the central tower.
При каждой посадке колеса и хрупкие стойки шасси должны выдерживать удар двадцати трех сотен фунтов, которые на скорости шестьдесят миль в час соприкасаются с землей, где полно бугорков и ямок, из-за которых на шасси вместо однородной нагрузки обрушивается серия жестких толчков.
On each landing the frail landing-gear struts and the old wheels must stand fast with the strain of that twenty-three hundred pounds coming hard down at sixty miles per hour onto the earth, with its mounds and hollows that keep the force from being smooth.
adjective
Вещество, состоящее из однородной смеси циклотетраметилентетранитрамина и тринитротолуола (ТНТ).
Substance consisting of an intimate mixture of cyclotetramethylenetetranitramine (HMX) and trinitrotoluene (TNT).
Вещество, состоящее из однородной смеси циклотетраметилентетранитрамина, тринитротолуола (ТНТ) и алюминия.
Substance consisting of an intimate mixture of cyclotetramethylenetetranitramine (HMX), trinitrotoluene (TNT) and aluminium.
adjective
но в техническом смысле, обе серии были однородны, ибо на обе влиял тот же материал (радиомелодрамы, психоанализ, дешёвые романчики), из которого я извлекал своих действующих лиц, а она — свой язык и стиль.
from first necking to connubial catch-as-catch-can, were, ethically, in striking contrast with my glib compositions, but technically the two sets were congeneric since both were affected by the same stuff (soap operas, psychoanalysis and cheap novelettes) upon which I drew for my characters and she for her mode of expression.
adjective
Поэтому я стремился выработать единый вариант текста, отбирая и размещая материал таким образом, чтобы получить однородную и внутренне непротиворечивую структуру.
I set myself therefore to work out a single text, selecting and arranging in such a way as seemed to me to produce the most coherent and internally self-consistent narrative.
adjective
Но в основе религиозной системы в целом лежит теологумен Отца-Солнца и, как следствие, однородность понятий света, духа и семени.
But the foundation of the entire religious system is the theologoumenon of Sun-Father and, as a consequence, the connaturality of light, spirit, and semen.
Однородность таких понятий, как божество, солнце, свет, дух (атман) и движущая творческая энергия на всех уровнях космоса, была осознана, по-видимому, еще во времена Вед.[186] В Ригведе (X. 121.
The connaturality of godhead, sun, light, spirit (ātman) and the creative energy at work on all cosmic levels seems to have been grasped already in the Vedic age.3 In Rig Veda X. 121.
Вся община, весь организм, клетками которого были люди, чья жизнь мирно текла в течение семидесяти поколений, казалась этим вечером возбужденной, словно предчувствовала что-то дурное, словно осознавала через однородность ее членов то, о чем пока говорили лишь намеками.
The organism, the community whose cells were men, whose life had flowed through seventy generations, seemed tense tonight, seemed to sense a note amiss tonight, seemed aware, through the connaturality of its membership, of what had been told to only a few.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test