Translation for "однокорпусных" to english
Similar context phrases
Translation examples
9.3.3.13.1 Включить "однокорпусных" перед "судов".
9.3.3.13.1 Insert "single hull" before "vessels".
В 1992 году Организация издала предписание, касающееся поэтапного вывода из эксплуатации обычных однокорпусных танкеров.
In 1992, IMO mandated the phasing-out of conventional, single-hulled tankers.
Еще одна делегация подчеркнула, что меры, принимаемые некоторыми государствами в отношении однокорпусных танкеров, могут привести к переводу однокорпусных танкеров в другие регионы, а также к повышению стоимости и эффективности инспекций в этих регионах.
Another delegation emphasized that the measures that were being taken by some States in relation to single-hull tankers could result in single-hull tankers moving to other regions and would raise the cost and efficiency of inspections in those regions.
Большинство из них -- танкеры, что вызвано снижением доходов от грузовых перевозок и снятием с эксплуатации некоторых однокорпусных танкеров.
Most of these were tankers, due to depressed freight revenues and the disposal of some single-hull tankers.
Напомню подробности гибели <<Престижа>>, однокорпусного танкера, построенного 26 лет назад и ходившего не под испанским флагом.
I will recall the details of the Prestige, a 26-year-old, non-Spanish-flag, single-hull tanker.
Ожидается, что спрос на услуги по утилизации судов в ближайшем будущем возрастет, поскольку однокорпусные танкеры постепенно выводятся из эксплуатации.
Demand for ship recycling is expected to rise in the near future as single-hull tankers are progressively being phased out.
40. Недавний разлив нефти с 26-летнего однокорпусного судна <<Престиж>>, на котором перевозилось 77 000 тонн тяжелого нефтяного топлива, вызвал серьезную озабоченность у ряда прибрежных государств, и откликом на него стали призывы к дальнейшему ускорению вывода однокорпусных судов из эксплуатации.
40. The recent oil spill involving the 26-year-old single-hull vessel Prestige which was carrying 77,000 metric tons of heavy fuel oil, has raised grave concerns in a number of coastal States and led to calls for further acceleration of the phasing out of single-hull vessels.
В соответствии с пересмотренным правилом 13G система оценки состояния распространяется на все однокорпусные танкеры, изготовленные 15 или более лет тому назад.
Under revised regulation 13G, the condition assessment scheme is applicable to all single-hull tankers aged 15 years, or older.
КЗМС согласился в принципе с предложением о применении системы оценки состояния ко всем однокорпусным танкерам от 15 лет и старше.
The MEPC agreed in principle with the proposal to apply the Condition Assessment Scheme to all single-hull tankers 15 years old or older.
Это 20-летние, однокорпусные танкеры водоизмещением 160 тыс. тонн, которые больше никому не нужны.
They' re 20-year-old, single-hulled VLCC's that nobody else wants.
Еда и вода были снова загружены в лодки, воины заняли свои места, а Мерет и Сабан разместили свои семьи в двух длинных однокорпусных лодках, сопровождающих камни на восток.
Food and water were put back into the boats, the warriors took their places, and Mereth and Saban settled their families in two of the long, single-hulled craft that would escort the stones eastwards.
Когда Сабан совершал своё первое путешествие, оно показалось ему быстрым, но тогда он был в однокорпусной лодке, рассекающей волны подобно ножу, разрезающему мясо. А большие трёхкорпусные суда казалось, с трудом прокладывали себе путь среди волн.
When Saban had first made this voyage it had seemed swift, but then he had been in a single-hulled boat that had cut through the water like a knife slicing flesh, but the big, triple-hulled boats seemed to batter their way through the waves.
Ключевая концепция в вопросе сокращения расходов на глубоководные операции заключается в использовании легких буровых вышек, с тем чтобы технологические разработки были направлены на соединение свойств легкой буровой установки и судна, используемого для подготовки подводной буровой скважины, которое бы обладало погружными возможностями однокорпусного судна и ходовыми характеристиками полупогружного.
A key concept in reducing the costs of deep-water operations is the light drilling rig, so that technological development focuses on combining a lighter drilling rig with a vessel used for sub-sea completion of a production well, having the deck-load capacity of a monohull and motion characteristics of a semi-submersible.
Люди предвидели подобную неторопливость, и корабль был выбран однокорпусный, прочный, вместительный, но не быстрый.
The planners had foreseen the slowness. Indeed, the ship was a monohull chosen for sturdiness and capacity, not speed.
Тераи подумывал о погоне, но по иронии судьбы «Маунт Худ» был быстрее его однокорпусного корабля, пусть и не столь вместителен.
Terai had considered pursuit, but, irony, Mount Hood was swifter if less capacious than his monohull.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test