Translation for "одновременную" to english
Одновременную
adjective
Translation examples
adjective
108. Было предложено заменить слово "одновременно" словами "параллельно" или "практически одновременно".
A suggestion was made to replace the word "simultaneously" with the words "in parallel" or "practicably simultaneously".
В отсутствии соглашения стороны одновременно заполняют меморандум, после чего одновременно заполняются контрмеморандумы.
In the absence of agreement, each filed a memorial, simultaneously, followed by a simultaneous counter-memorial.
Процесс обмена информацией и корректировки позиций происходит одновременно или практически одновременно с процессом консультаций.
The exchange of information and modification of position is simultaneous, or almost simultaneous, to the consultation process.
Одновременное распространение документов
Simultaneous distribution of documents
Одновременная погрузка и разгрузка
Loading and unloading, simultaneously
Одновременно их учат английскому.
Simultaneously they are taught English.
Всё возможно одновременно.
Everything's possible simultaneously.
Начать одновременный отсчёт.
Initiate simultaneous countdown.
Готовьтесь к одновременной бомбардировке.
Commence simultaneous bombardment.
Нам позвонили одновременно.
We were called simultaneously.
Одновременное распространение по всей стране.
Simultaneous, countrywide distribution.
Лапароскопия и эндоскопия одновременно?
Laparoscopy and endoscopy simultaneously?
Задача возникает одновременно со средствами ее разрешения.
The problem and the means for its solution arise simultaneously.
Но один и тот же процесс не может быть одновременно для всех товаровладельцев только индивидуальным и только всеобще общественным.
But the same process cannot be simultaneously for all owners of commodities both exclusively individual and exclusively social and general.
Зафод попытался побежать в нескольких одинаково бесполезных направлениях одновременно. – Так! – решительно сказал он.
Zaphod tried to run in several equally decisive directions simultaneously. “Right!” he said.
Следовательно, один и тот же товар в одном и том же выражении стоимости не может принимать одновременно обе формы.
The same commodity cannot, therefore, simultaneously appear in both forms in the same expression of value.
Внезапно воздух разорвали энергетические залпы – оба копа одновременно открыли огонь.
Suddenly the air exploded with energy bolts as both the cops opened fire on them simultaneously.
Он казался одновременно испуганным и словно завороженным. — Да-а… Видите ли… Помогать Гарри Поттеру… небезопасно…
He seemed simultaneously terrified and mesmerized. “Yes. The thing is… helping Harry Potter… rather dangerous…”
Тем не менее возрастающей массе вещественного богатства может соответствовать одновременное понижение величины его стоимости.
Nevertheless, an increase in the amount of material wealth may correspond to a simultaneous fall in the magnitude of its value.
Одновременное появление эквивалентов, товара и денег, на противоположных полюсах процесса продажи прекратилось.
The two equivalents, commodities and money, have ceased to appear simultaneously at the two poles of the process of sale.
– бодро крикнул он и одновременно выплюнул крошечную ленту, на которой для протокола было отпечатано “всем привет”.
“Hi there!” it said brightly and simultaneously spewed out a tiny ribbon of ticker tape just for the record.
Далеко не красавица — густые брови, длинное бледное лицо, — она выглядела одновременно и сварливой, и замкнутой.
She was not pretty; she looked simultaneously cross and sullen, with heavy brows and a long, pallid face.
– Зачем одновременно развивается столько форм? – Не одновременно.
Why so many forms evolving simultaneously? Not simultaneously.
То, что, скажем, одновременно для Джоша и Редди, может быть не одновременно для меня.
What is simultaneous for Josh and Ruddy, say, may not be simultaneous for me.
Во вселенной нет одновременности.
There is no simultaneity in the universe.
Они заговорили одновременно:
    They spoke simultaneously.
Они прибыли одновременно.
They arrived at it simultaneously.
одновременность есть идентичность.
simultaneity is identity.
— Ну, не одновременно, конечно.
‘Well, not simultaneously, of course not.’
adjective
Этот процесс проводится одновременно с другими процессами по делам Камуанды и Кажелижели.
Trial in this case is being conducted contemporaneously with trials in the Kamuhanda and Kajelijeli cases.
Такие же настроения существовали одновременно и во всех остальных колониях, добивавшихся самоопределения.
It was the same sentiment that existed contemporaneously in every other colony seeking self-determination.
479. Что касается интертемпоральности, то поддержку нашли и принцип одновременности, и эволюционный подход.
479. Regarding inter-temporality, there was support for the principle of contemporaneity as well as the evolutive approach.
Что касается уголовного процесса, то чрезвычайно важно, чтобы регламент был известен и утверждался одновременно с проектом устава.
For criminal procedures, it is critical that the rules be known and approved contemporaneously with the draft statute.
Кроме того, Факультативный протокол к Пакту, который обсуждался и был принят одновременно с ним, разрешает государствам-участникам его денонсировать.
Moreover, the Optional Protocol to the Covenant, negotiated and adopted contemporaneously with it, permits States parties to denounce it.
Кроме того, Факультативный протокол к Пакту, который обсуждался и принимался одновременно с ним, допускает его денонсацию государствами-участниками.
Moreover, the Optional Protocol to the Covenant, negotiated and adopted contemporaneously with it, permits State parties to denounce it.
И открытие LSD и его сильнодействующих эффектов на человеческую психику произошло почти одновременно с открытием серотонина как молекулы в мозге
And the discovery of LSD and its potent effects on the human psyche occurred almost contemporaneously with the discovery of serotonin as a molecule in the brain.
В данный момент вы исполняем задание в Под-Лондоне, городе забытых и потеряных, который, существует как бы одновременно, с другим, одноименным Лондоном.
We are currently executing a commission in London Below, that city of the lost and forgotten that exists as it were, contemporaneously with the other London of the same name.
Он держал в руках — в правой и в левой — одновременность двух мгновений;
He held the contemporaneity of two moments in his left and right hands;
– Любовь и сама по себе ворожба, – сказал я. – Что ж удивительного, что первобытные люди, так сказать, люди папоротниковой эпохи, которые, конечно, имеются и сейчас, ибо на земле все существует одновременно и вперемешку, пробовали ворожить при помощи папоротниковых листьев?
'Love is itself a potion,' I said. 'What wonder that primitive man, the fern people so to speak, who still exist since everything on earth is contemporaneous and intermixed, were tempted to practise magic with it?'
Скраа, – продолжалось в книге Нингобля, – это одно их тех старых как мир насекомых, что существовали одновременно с чудовищными рептилиями, которые некогда правили миром; родовая память этих существ уходит корнями в скрытое туманом время до того, как Древнейшие скрылись под поверхностью Земли.
            Scraa (Ningauble's notes continued) is one of those eon-old roaches who existed contemporaneously with those monstrous reptiles which once ruled the world, and whose racial memories go back into the mistiness of time before the Elder Ones retreated from the surface.
adjective
7. Обеспечение одновременного представления национальных докладов
Synchronization of the submission of national reports
Одновременные выборы в советы барангаев и в молодежные советы
Synchronized Barangay and Sangguniang Kabataan Elections
Одновременно с этим необходимо развивать экономическое направление.
The economic dimension should also proceed in a synchronized way.
Начиная с 2012 года доклад будет представляться одновременно с ежегодным докладом Комиссии по миростроительству.
From 2012 onward, the report will be synchronized with the annual reports of the Peacebuilding Commission.
Сейчас я перехожу ко второму пункту: одновременная демократизация на национальном и международном уровнях.
I now come to the second point: synchronization of democratization at the national and international levels.
5.6.10.1 Они должны надлежащим образом убираться и выдвигаться одновременно с закрытием и открытием соответствующей служебной или аварийной двери.
5.6.10.1. Their operation shall be synchronized with that of the corresponding service or emergency door;
В идеале пропагандистские подпрограммы должны разрабатываться в тесной координации и одновременно с другими подпрограммами.
Ideally, the advocacy subprogramme should be developed in close coordination and synchronization with other subprogrammes.
Совет министров/премьер-министр разрабатывает национальные приоритеты на 2011 год одновременно с бюджетом
The Council of Ministers/Prime Minister develop the 2011 national priorities in synchronization with the budget
Поэтому данный проект необ-ходимо будет осуществлять одновременно с полным удалением асбеста из зданий ВМЦ.
Therefore, this project will have to be synchronized with the complete removal of asbestos from the buildings of the VIC.
[Талон] Когда вы будете перемешать одну и туже лапу одновременно вы будете синхронны.
[Talon] When you hear one paw at a time, you'll be synchronized.
Дельфины часто охотятся сообща, они атакуют одновременно и сбивают с толку добычу.
The dolphin, as so often, are working as a team, synchronizing their attacks to confuse their prey.
А каждый русский спецназовец обучен штурмовать защищенные позиции, окружая, выдвигаясь и атакуя одновременно с остальными.
And every Russian Spetsnaz team is trained to siege secure locations by surrounding, advancing, and synchronizing their attack.
Произведение о насилии в его незамедлительности, неотвратимости, одновременное изображение трех несдержанных, агрессивных выражений.
It's a piece about violence in its immediacy, the instancy of the event, a synchronic rendering of three explosive, aggressive expressions.
Мне важно знать, не сошёл ли я с ума, если рассчитываю, что вся команда сделает одновременно сальто назад.
What I need to know is if I'm crazy for considering having the entire team do a synchronized backflip.
— Очевидно, этот мир соопределен с нашим по одновременности.
“Obviously a world of almost co-determinate synchronicity.”
Он положил трубку, я одновременно с ним сделал то же самое и заговорил:
He hung up and so did I, synchronizing with him. I spoke.
По второму знаку они одновременно нанесли точный удар и перерубили канаты.
At a second nod they both let fly with synchronized blows – straight blows that cut through them cleanly.
Я жил тогда в Берлине с 1922-го года, т.е. одновременно с юным героем моей книги.
I had been living in Berlin since 1922, thus synchronously with the young man of the book;
Я сам отобрал людей в каждое звено, точно наметил задание, с тем чтобы добиться одновременного
I’d taken the trouble to arrange the relative strength of each section myself and to organize the various tasks so as to synchronize them properly.’
Одновременно они повернулись и занесли свое оружие над залом, и при этом каждый топор оставил отметку в бочонке с медом.
In a synchronous movement, they spun and heaved the weapons across the hall, each axe finding its mark in the same keg of mead.
Группами по двенадцать человек они одновременно вышли со всех сторон, побежали быстро и бесшумно, их смертельное оружие наугад выбирало жертвы.
Synchronized in groups of a dozen, they came from all directions, running fast and low, their deadly crossbows and catapults picking off their victims at random.
Главным было суметь одновременно вывести из строя все отключатели человека за миллисекунду до того, как синхронная атака Кобр сметет их обладателей.
The crucial question, of course, was whether or not all the dead-man switches could be deactivated in the microsecond before their owners were wiped out in the synchronized Cobra attack.
Вы не хотели бы идти в туалет одновременно с Ларри Даймондом, чтобы не дать ему повода узреть и приветствовать мерзкую интимность в акте параллельного мочеиспускания.
You hadnt wished to go to the bathroom at the same time as Larry Diamond, lest he perceive-and celebrate-a repulsive intimacy in the synchronized discharge of wastes.
adjective
В современных западных обществах рассуждения о смерти стали <<запретными>> при одновременном поощрении жизнелюбия и материального благополучия.
Contemporary Western societies came to `prohibit' the consideration of death at the same time that they fostered hedonism and material wellbeing.
3. Одновременно правительство облегчит коренным народам доступ к современным знаниям и будет содействовать научно-техническому обмену.
3. Furthermore, the Government shall facilitate access by indigenous peoples to contemporary knowledge and shall promote scientific and technical exchanges.
Я искренне считаю, что лишь немногим странам в современной истории приходилось сталкиваться одновременно и в столь сложных условиях со столь большим числом проблем.
I sincerely believe that few societies in contemporary history have had to confront so many challenges at the same time and in such difficult circumstances.
Правительство Малайзии будет по-прежнему опираться на макроэкономическую политику, которая в прошлом давала хорошие результаты, одновременно внося в нее коррективы в целях учета современных реалий.
His Government would continue to build on macroeconomic policies that had served it well in the past, while adjusting them to suit contemporary reality.
Составление проекта двенадцатого Дополнения, охватывающего период 1993 - 1995 годов, ведется одновременно с составлением проекта современного, более рационального Дополнения по Тысячелетию, охватывающего период 2000 - 2003 годов.
The drafting of the twelfth Supplement, covering the period 1993-1995, was proceeding concurrently with that of a contemporary, streamlined Millennium Supplement, covering the period 2000- 2003.
Одновременно Конференция по разоружению должна пересмотреть свои методы работы и найти новые подходы, которые позволили бы ей более эффективным образом учитывать современные угрозы и вызовы для безопасности.
In parallel, the Conference on Disarmament should review its working methods and seek new approaches that could make it more responsive to contemporary security threats and challenges.
Эти курсы призваны обеспечить более качественную подготовку и формирование профессиональных навыков у этих групп женщин при одновременном предоставлении им и других возможностей для соответствия современным требованиям на рынке труда.
These courses are intended to ensure better training and vocational skills for these target groups of women, while affording them more opportunities to cope with the contemporary demands of the current labour market.
53. В отношении <<Справочника по практике Совета Безопасности>> было отмечено, что Секретариат продолжает действовать одновременно на двух направлениях, сосредоточивая внимание на современной практике Совета Безопасности и продолжая устранять отставание в его издании.
53. With regard to the Repertoire, it was pointed out that the Secretariat was continuing to follow a two-track approach, to focus on the contemporary practice of the Security Council while continuing the address the publication's backlog.
23. Нет нужды доказывать, что во всех современных обществах труд и наличие оплачиваемой работы рассматриваются одновременно как средство выживания, источник личного процветания и самые предпочтительные средства, способствующие включению в социальную жизнь.
23. It is self-evident that in all contemporary societies, work or remunerated employment is considered not only a means of survival, but also a source of personal fulfilment and the best way to achieving social status.
Они одновременно учились в секретной авиационной школе Лэнгли в Оклахоме.
They were contemporaries at Langley's secret aviation school in Oklahoma.
Художники жили и работали одновременно, но их полотна воплощают два совершенно противоположных способа понимания искусства. Они практически принадлежат к двум разным мирам.
They were exact contemporaries, and their paintings embody two utterly different conceptions of art—they almost belong to two different worlds.
Глава 22 Именно Гарри Гудини получил всемирную известность как эскапист, хотя в этом жанре выступали многие другие выдающиеся исполнители — и до него, и одновременно с ним.
Chapter Twenty-two Harry Houdini was renowned for his escapism but in fact there were many great escapists who preceded him and many who were his contemporaries.
Гура считают, что эти народы жили одновременно с их дальними предками. Но мне довелось узнать, и я в этом уверен, что таинственные расы появились, расцвели и исчезли за много веков до того, как первый Гура заложил первый камень в основание стены своего будущего города.
They told me of ancient ruins, never built by Guras, relics of vanished races, who, they supposed, were contemporary with their distant ancestors, but which, as I came to learn, had risen and vanished awfully before the first Gura began to heap up stones to build his primordial city.
Их гладкая кожа выглядит очень старой и одновременно совсем молодой. Верно, они уже были старцами, когда здесь жил мой отец; а может, это сыновья отцовских сверстников, и теперь они взирают на его сына, как их отцы взирали на него, чужака, пожаловавшего к ним в один прекрасный день на своей лошади и со своим карабином. На фоне закопченного очага и пламени выступает статная фигура женщины;
First the smells, the flavors, then the sight of a flame that illuminates the ageless faces of the Indians gathered in the vast kitchen of Anacleta Higueras, their smooth skin, which could be very old or adolescent: perhaps they were already old men in the time when my father was here, perhaps they are the children of his contemporaries, who now look at his son the way their fathers looked at him, as a stranger who arrived one morning with his horse and his gun. Against the background of the black fireplace and the flames, the tall form of a woman is outlined, wrapped in a blanket with ocher and pink stripes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test