Translation for "одиночки" to english
Translation examples
noun
По сообщениям полиции, им известно, что Хамель, которого знают на Западном берегу как эксцентричного одиночку, придерживающегося радикальных взглядов, не выезжал из страны.
The police stated that they knew that Hamel, well known in the West Bank as an eccentric loner with radical views, had not left the country.
Экстремистские организации не играют значительной роли в Соединенном Королевстве, и наихудшими примерами насилия на почве расовой ненависти за последние годы стали взрывы начиненных гвоздями бомб в Брикстоне и Сохо в 1999 году, которые были организованы террористом-одиночкой, помещенным в настоящее время в закрытую лечебницу.
Extremist organizations were not a significant part of the picture in the United Kingdom and the worst examples of racehate violence in recent years, the Brixton and Soho nail bombs of 1999, had been perpetrated by a loner who was currently confined to a secure hospital.
Всегда был одиночкой
Always a loner.
Он одиночка и пройдоха.
A sadistic loner.
Петровский - типичный одиночка.
Petrowski's your prototypical loner.
Он был одиночкой...
He was a loner...
Одиночки все такие.
Us loners always are.
Огурец - это одиночка.
Cucumber is a loner.
Они чаще всего одиночки.
They tend to be loners.
– Потому что вы одиночка.
Because you're a loner.
Ты одиночка, как и я.
You are a loner, like me.
— Он был одиночкой, Джон.
He was a loner, Jon.
Двум жалким одиночкам.
The two miserable loners.
Такой человек – типичный, классический одиночка.
This freak is a classic loner.
Но вождь Макхью был одиночкой.
The MacHugh was a loner, though.
Флуктуации этого типа – одиночки.
Fluctuations of this type are loners.
Вор, кочевник, одиночка.
A thief, a nomad, a loner.
Он всегда был одиночкой и нарушителем.
He's always been a loner and a troublemaker.
И все одиночки, в нашем-то возрасте. С ума сойти.
A table of singletons at our age, well done.
– Одиночки! – воскликнула я в экстазе. – Да здравствуют Одиночки!
'Singletons!' I shouted happily. 'Hurrah for the Singletons!'
Мальчик со временем становится мужчиной, а одиночка остается одиночкой навсегда.
A boy eventually became a man, but a singleton stayed a singleton forever.
Только назовите его Одиночкой!
Call him Only, then! Call him Singleton, then!
- Эй, ты, чертов мечтатель-одиночка!
Hey, you damned daydreaming singleton!
- "Сегодня я попрощалась с жизнью Одиночки.
Today I bade farewell to being a Singleton.
- Одиночки - граждане второго сорта, усвойте.
Singletons are second-class citizens. Rub it in.
А что бы дал ей ты, грязный одиночка?
What would you have given her, you dirty singleton?
- "Обещаю никогда не утверждать, что жизнь Одиночки - это ошибка, или если кто-то Одиночка, значит, с ним что-то не так.
I promise never to suggest that Singletondom is a mistake, or that because someone is a Singleton there is anything wrong with them.
Мы можем иметь секс когда угодно. - Одиночки, ура!
We can shag whoever we want." "Singletons hurrah!"
Если бы мы смогли доказать это, меня больше не называли бы одиночкой.
If we could prove something like that, I wouldn't be a singleton any more.
noun
Родитель-одиночка с одним ребенком
Single parent with one child
Родитель-одиночка с одним ребенком и более
Single, at least one child
Никто не может решить эту проблему в одиночку.
No one can fix this issue alone.
Неполные семьи, мать-одиночка
One-parent families, female parent
Неполные семьи, отец-одиночка
One-parent families, male parent
Никто не может достичь ЦРДТ в одиночку.
No one actor alone can meet the MDGs.
Никто не сможет решить эту проблему в одиночку.
No one can do it alone.
Никто не верит в то, что этот подросток действовал в одиночку.
No one believes that this boy acted alone.
3. семьи, состоящие из родителя-одиночки и детей;
One parent families with children,
Никто не сможет достичь этих целей в одиночку.
No one will achieve these objectives on their own.
Разведённый отец-одиночка.
Divorced father of one.
Ты - псих-одиночка!
You're the loony one!
Она отправилась в одиночку.
She's going alone on this one.
Ты хотела выпутываться в одиночку выпутывайся в одиночку.
You wanted to be on your own, you got to be on your own.
В одиночку тяжеловато.
Tough to carry on your own.
В одиночку неинтересно.
It's no fun on your own.
Я больше одиночка.
I'm more of a one-man show.
– В одиночку – истребить население целой планеты? – спросил Раббан.
"Can one exterminate an entire planet?" Rabban asked.
Том Реддл, не доверявший никому и действовавший всегда в одиночку, имел наглость думать, что он и только он один проник в глубочайшие тайны Хогвартского замка.
Tom Riddle, who confided in no one and operated alone, might have been arrogant enough to assume that he, and only he, had penetrated the deepest mysteries of Hogwarts Castle.
Вскарабкались они на его верхушку и к удивлению своему обнаружили, что индеец в лесу всего один и ритуал исполняет в одиночку — приплясывает вокруг дерева, стучит палочкой в барабан и поет.
They crawled up over the hill and discovered to their surprise that it was only one Indian, doing the ceremony all by himself—dancing around a tree, beating the drum with a stick, chanting.
— А защита была… в конечном счете… придумана неплохо, — еле слышно произнес Дамблдор. — В одиночку ее никто бы не одолел… Ты хорошо справился, Гарри, очень хорошо… — Не надо сейчас ничего говорить, — отозвался Гарри;
“The protection was… after all… well-designed,” said Dumbledore faintly. “One alone could not have done it… You did well, very well, Harry…” “Don’t talk now,”
какой-нибудь ражий и лихой орк решил дать тягу с живой добычей и отличиться в одиночку. Вот вам моя разгадка, можете разгадывать иначе. Ясно только, что хотя бы один из наших друзей спасся, и надо его найти и выручить: без этого нет нам пути в Ристанию.
some large and bold Orc may have been trying to escape with the prize alone, for his own ends. There, that is my tale. Others might be devised. But on this we may count in any case: one at least of our friends escaped. It is our task to find him and help him before we return to Rohan.
Через неделю Ронов рассказ превратился в леденящую душу историю, из которой следовало, что на него напали и выкрали из замка, ему пришлось в одиночку отбиваться от полусотни до зубов вооруженных тритонов и русалок, и они его, в конце концов, одолели, связали и уволокли на самое дно озера.
One week later, however, Ron was telling a thrilling tale of kidnap in which he struggled single handedly against fifty heavily armed merpeople who had to beat him into submission before tying him up. “But I had my wand hidden up my sleeve,”
Теперь я был гангстером-одиночкой.
Now I was a one-man gang.
Одиночки были редкостью.
One seldom saw a lonely man.
В одиночку человек тут бессилен.
One man alone has no hope, here.
Прежде всего – не действуй в одиночку.
Do not go this one alone.
Но какой-то наемник, действующий в одиночку?
But one mercenary acting alone?
— Ты одиночка, Грифф. И всегда им был.
You were a one-man show, Griff. You always were.
Один сказал, Плохо действовать в одиночку.
One said: It is not good to act alone.
Это делают всегда в одиночку.
That is the one thing we do alone.
— А по-моему, лучше ездить в одиночку.
“Wouldn’ it be better if one fella went alone?
Ведь даже если нас двое, мы читаем в одиночку.
One reads alone, even in another’s presence.
Почти половина семей, живущих в таких помещениях, это - молодые одиночки (студенты), главным образом, в крупных городских районах и средних по размеру поселках.
Almost half of the households living in such units are young single-person households (students), located mostly in urban areas and middle-sized towns.
Но это, собственно, и есть демократия, чтобы каждый мог хоть в одиночку пойти.
That's what democracy is for - so that even a single person could express what he's feeling.
– Потому что в одиночку никто не сможет успешно управлять Алтаем, – объяснил Мениндер.
"Because no single person can successfully lead the Altaics," Menynder said.
Не говоря уже о возрасте и поле, у любого человека в одиночку было куда меньше шансов выжить.
and I pointed this out to the girt Aside from her youth and sex, any single person stood a much reduced chance of survival.
Я решил, что все эти трудности моя вина, и мой долг – исправить все, пусть даже это и невозможно для одиночки.
The problem that had befallen us all was my own fault, I had decided, and, thus, was my duty to correct, however impossible that might be for a single person.
- Я справлюсь с этим и в одиночку.
I can work this one alone.
Или, возможно, мне придется действовать в одиночку».
Or maybe I have to do this one alone.
Она нередко видала чертей, во множестве и в одиночку.
She often saw devils, sometimes several together, sometimes one alone.
– В одиночку работаешь, Касси? – спросил Полц. – Да, – машинально ответила она.
"You working this one alone, Cassie?" "Yup," she answered without thinking.
– Один в лесах без друзей, что станут рядом? – Именно. – Он посмотрел на меня и на Атару, тоже снаряжавшую лук. – Одиночка пройдет там, где остальные не смогут.
I said, 'One alone in the woods will have no friends to stand with him.' 'That's true,' he said, looking at Atara as she, too, strung her bow. 'But one alone may go where others cannot.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test