Translation for "одинаково" to english
Одинаково
adverb
Translation examples
adverb
10. Право на одинаковую оплату за одинаковую работу закреплено в Трудовом кодексе.
10. The right to equal pay for equal work was enshrined in the Labour Code.
Все граждане пользуются одинаковыми правами и имеют право на одинаковую защиту со стороны закона.
All citizens are entitled to equal rights and to equal protection of the law.
Женщины, при наличии одинакового уровня образования с мужчинами, имеют право на выполнение одинаковой работы с одинаковой оплатой труда при прочих равных условиях.
Where they have the same educational level as men and all other things are equal, women are entitled to perform equal work and to receive equal remuneration.
Данная норма имеет одинаковую силу и одинаковое практическое применение в отношении и женщин и мужчин.
This provision has equal force and equal practical application for men and women.
Одинаковая должность, одинаковая зарплата.
Equal title, equal pay. But not for long.
Вы одинаковые, но разные Вы одинаковые, но разные
You're equal, but different You're equal, but different
Планета проходит сектора одинаковой площади за одинаковое время.
A planet sweeps out equal areas in equal times.
Подальше, но одинаково.
Separate but equal.
Но одинаково прекрасные.
But equally real.
- Или одинаково слабые.
-Or equally weak.
Одинаково неприятно, согласен.
Equally unpleasant, I agree.
Если же капиталы одинаковы и одинаково хорошо прилагаются, это количество пропорционально их естественной производительности.
When the capitals are equal and equally well applied, it is in proportion to their natural fertility.
Можно сказать, что во все времена и во всех местах одинаковые количества труда имели всегда одинаковую стоимость для рабочего.
Equal quantities of labour, at all times and places, may be said to be of equal value to the labourer.
Все семьи одинаково древни;
All families are equally ancient;
Всякое право есть применение одинакового масштаба к различным людям, которые на деле не одинаковы, не равны друг другу;
All law is an application of an equal measure to different people who in fact are not alike, are not equal to one another.
Труд тех и других одинаково непроизводителен.
The labour of both is equally unproductive.
При одинаковой или почти одинаковой прибыли большинство людей предпочитает вкладывать свои капиталы скорее в улучшение и обработку земли, чем в мануфактуры или внешнюю торговлю.
Upon equal, or nearly equal profits, most men will choose to employ their capitals rather in the improvement and cultivation of land than either in manufactures or in foreign trade.
И те, и другие имеют совершенно одинаковое право существовать.
Both the one and the other have a perfectly equal right to exist.
У того и у другого — свои хорошие стороны. Я мог бы быть одинаково счастлив и тут и там.
They have each their advantages, and I can be equally happy in either.
При приискании выгодного приложения капитала, при одинаковой или почти одинаковой прибыли мануфактурам, естественно, отдается предпочтение перед внешней торговлей по той же причине, по какой земледелие, естественно, предпочитается мануфактурам.
In seeking for employment to a capital, manufactures are, upon equal or nearly equal profits, naturally preferred to foreign commerce, for the same reason that agriculture is naturally preferred to manufactures.
все улицы казались ему одинаково чужими и одинаково чудесными.
It was all equally strange, and all equally marvelous.
Двое могут быть одинаково добры, одинаково одарены, одинаково красивы, но не бывает двоих, которые любили бы друг друга одинаково сильно.
There may be two equally good, equally gifted, equally beautiful, but there may never be two that love one another equally well.
Дни и ночи были одинаково бесконечны и одинаково неразличимы.
The days and nights were equally endless and equally indistinguishable.
И все одинаково правы и одинаково не правы, и никто из них не слушает остальных.
And all are equally right and equally wrong; and none of them will listen to the others.
– Они одинаково виноваты.
They were equally to blame.
Не все смерти одинаковы.
Not all deaths are equal.
Все или любой из этих вопросов одинаково вероятны, и одинаково болезненны.
Any or all of those questions were equally likely, and equally viciously hurtful.
Я всех ненавижу одинаково.
I hate everyone equally.
Она ненавидела всех одинаково.
She hated everyone equally.
adverb
Конечно же, все мы не одинаковы.
Of course, we are not identical.
a) одинаковые процессы сжигания топлива;
(a) Identical combustion processes;
- два полуприцепа имеют одинаковый дорожный просвет по раме;
Identical floor height;
В этом законе установлены одинаковые принципы для всех граждан Республики, одинаковые гарантии на право образования, без какого-либо ограничения или отождествления:
It lays down identical principles for all Armenian citizens and identical guarantees of the right to education without any restrictions or discrimination:
Все книги имеют одинаковую структуру и формат.
All books are identical in structure and procedure.
внутреннее оборудование должно быть одинаковым или упрощенным;
the interior fittings shall be identical or simplified;
Единицы продаж на одном и том же рынке одинаковые
Identical sales units in the same market
Словесный адрес островов с одинаковыми названиями
Address names of islands with identical names
ммм, они одинаковы.
Mmm, they're identical.
Они звучат одинаково.
They sound identical.
- Два одинаковых самоубийства?
- Two identical murders?
Они почти одинаковы.
They're almost identical.
Две одинаковые двери.
Two identical doors.
Два одинаковых стражника.
Two identical guards.
Три одинаковых машины.
Three identical Ageras.
- Их стоимость одинакова.
These are identical.
Фред и Джордж с их совершенно одинаковыми улыбками;
Fred and George, grinning identically;
Их лица расплылись в одинаковых коварных улыбках.
Their faces cracked into identical evil grins.
Альбус и Аберфорт были в одинаковых камзольчиках с кружевными воротниками и волосы носили одной длины — до плеч.
Albus and Aberforth wore matching lacy collared jackets and had identical, shoulder-length hairstyles.
Я предложил, чтобы официант писал одинаковые числа на двух листках и вручал их нам одновременно.
I suggested that the waiter write down two identical lists of numbers and hand them to us at the same time.
Работяги произвели совершенно одинаковые движения, которые Гарри машинально повторил: он выхватил палочку одновременно с ними.
The two workmen made identical movements, and Harry mirrored them without conscious thought: All three of them drew their wands.
Конверты были одинаковые, из желтого пергамента с адресом, выведенным зелеными чернилами. — Дамблдор уже знает, что ты у нас, ничего от этого человека не скроется.
Weasley, passing Harry and Ron identical envelopes of yellowish parchment, addressed in green ink. “Dumbledore already knows you’re here, Harry—doesn’t miss a trick, that man.
вокруг всей комнаты через равные интервалы были расположены одинаковые черные двери без ручек и табличек, а между ними горели синим пламенем свечи в канделябрах.
identical, unmarked, handleless black doors were set at intervals all around the black walls, interspersed with branches of candles whose flames burned blue;
Милях в двадцати от города, на задворках пролива Лонг-Айленд, самого обжитого куска водного пространства во всем Западном полушарии, вдаются в воду два совершенно одинаковых мыса, разделенных лишь неширокой бухточкой. Каждый из них представляет собой почти правильный овал – только, подобно колумбову яйцу, сплюснутый у основания;
Twenty miles from the city a pair of enormous eggs, identical in contour and separated only by a courtesy bay, jut out into the most domesticated body of salt water in the Western Hemisphere, the great wet barnyard of Long Island Sound.
В одинаковых «алясках» и с одинаковыми сумками.
All wearing identical warm winter parkas and carrying identical bags.
Их одеяния были одинаковыми.
Their dress was identical.
— Аналогичные, но не одинаковые.
Analogous, not identical.
Но в остальном — одинаковые.
But otherwise identical.
Совершенно одинаковые.
Completely identical.
— И с одинаковыми результатами?
With identical results?
Одинаковыми движениями близнецы подняли со скамьи одинаковые мечи.
And with identical movements the twins took identical swords from the bench.
Все они были одинаковой длины.
The lengths were identical.
Стрелы были одинаковые.
The arrows appeared identical.
adverb
Все дети в мире одинаковы.
Children of the world are one and alike.
Не все демократические правительства одинаковы.
Democratic Governments do not all look alike.
И израильтяне, и палестинцы в одинаковой степени нуждаются в безопасности.
Israelis and Palestinians alike need security.
И развивающиеся, и развитые страны одинаково заинтересованы в ее достижении.
Developing and developed countries alike are stakeholders in this regard.
Безусловно, СООНО не могут относиться к жертвам и агрессору одинаково.
Surely, the victims and the aggressors cannot be treated alike by UNPROFOR.
Процедуры натурализации одинаковы для неграждан и иностранцев.
The same naturalization procedures were applied to non-citizens and foreigners alike.
Нельзя относиться ко всем государствам-участникам одинаково во всех обстоятельствах.
It was impossible to treat all States parties alike in all circumstances.
Не все войны одинаковы, поэтому нет такой стратегии, которая была бы эффективной во всех случаях.
Not all wars are alike; therefore no single strategy will be universally effective.
Вы одинаково выглядите, одинаково разговариваете...
You look alike, you talk alike...
Они все одеваются одинаково, говорят одинаково.
They all dress alike, talk alike.
Вы совершенно одинаковые.
You're exactly alike.
Американцы... Все одинаковые.
Americans... all alike.
Они выглядят одинаково.
Both look alike.
Я думаю, они все одинаковы.
I reckon they're all alike
Ужасно было понимать, что Император и его сардаукары одинаково презирали слабость.
And it was agonizing to realize that the Emperor and his Sardaukar were alike in their disdain for weakness.
— Если бы мы судили о мисс Бингли одинаково, — ответила Джейн, — твое толкование письма меня бы успокоило.
“If we thought alike of Miss Bingley,” replied Jane, “your representation of all this might make me quite easy.
– Ой, сладкая моя, ну не можем же мы мыслить одинаково, чувствовать одинаково, быть одинаковыми.
“Sweetie, we can’t all think alike, or feel alike, or be alike. You .
— Бог создал всех одинаковыми, Непоседа. — Одинаковыми!
"God made all three alike, Hurry." "Alike!
— Они все делают одинаково, а если не одинаково, то всегда вместе. Да, они женаты.
They do everything alike, or if not alike, then together. Yes, they're married.
Мне кажется, много снежинок одинаковых… и много одинаковых людей.
I think a lot of snowflakes are alike… and I think a lot of people are alike too.
– Они все одинаковые.
They all look alike.
По мне, все они одинаковые.
They are all alike to me.
Для меня они все одинаковы.
They all sound alike.
adverb
Содержание будет одинаковым в обоих форматах.
The content would be the same for both formats.
Эти различия одинаковы и для мужчин, и для женщин.
These differences are similar for both men and women.
Эти области одинаковы для мужчин и женщин.
These areas are the same for both men and women.
Содержание обоих предложений было одинаковым.
The content of both proposals had been the same.
Почему он не является одинаковым для женщин и мужчин?
Why was it not the same for both women and men?
Условия службы одинаковы как для судей, так и для прокуроров.
The conditions of service for both judges and prosecutors are the same.
одинакового отношения к доходам обоих родителей;
the treatment of both parents' income in the same way
- Обе стороны одинаковые.
- Both sides match.
Обе стоят одинаково.
Both cost the same.
Они весят одинаково!
They both weigh the same.
— Ну уж это у тебя не получится! — возразила Элизабет. — Того и другого ты никак не сможешь представить одинаково добродетельными.
“This will not do,” said Elizabeth; “you never will be able to make both of them good for anything.
Невилл и Рон бросили на Гарри одинаковые взгляды, означавшие: «Это его проблемы, а не твои». Но Гарри не так-то легко было утешить.
Neville and Ron both gave Harry an it’s-his-problem-not-yours look, but Harry was not much consoled.
Оба этих вида монополии более или менее нарушают естественное распределение капитала общества, но они не всегда нарушают его одинаковым образом.
Both these kinds of monopolies derange more or less the natural distribution of the stock of the society; but they do not always derange it in the same way.
Они оба были одинаковые.
They were both the same.
И улыбки были одинаковые.
And both smiles were the same.
Неприятности у них были одинаковые.
They were both social misfits.
– Совершенно одинаково, сэр...
Both hold exactly-
И они одинаково меня обманули.
Now they’d both let me down.
adverb
37. Гуманитарные кризисы не затрагивают всех людей одинаково.
37. Humanitarian crises do not affect all people evenly.
Прибыль примерно одинаково делится между маклером и работниками посольства.
The proceeds are roughly evenly shared between the broker and concerned embassy officials.
Маловероятно, что воздействие климатических изменений распределяется равномерно (или одинаково) по всем регионам мира.
The impact of climate change is unlikely to be evenly (or equitably) distributed around the world.
Доля докладов высокого и низкого качества была среди программ примерно одинаковой.
Reports of high and low quality were spread fairly evenly among programmes.
По четырем основным пунктам повестки дня выделялось одинаковое число заседаний для работы над ними.
The work would be evenly distributed among the four main agenda items.
Иными словами, партнеры не имеют одинакового доступа к информации и их переговорные позиции неравновесны.
In other words, the information access and the bargaining power are not shared evenly between the partners.
Каждая упаковка должна практически содержать равномерно расположенные в один или более слой пучки одинакового веса.
The bunches in each package should be practically uniform in weight and arranged evenly in one or more layers.
:: В учебниках начальной ступени образования мужские и женские имена использованы в одинаковом количестве.
:: The number of the names of persons used in the primary education text books is evenly distributed amongst women and men.
Число женщин и мужчин, получающих кантональные стипендии, примерно одинаково (54 процента женщин и 46 процентов мужчин).
Women and men share cantonal scholarships almost evenly (54% for women, 46% for men).
Вращающиеся лезвия создали бы параллельные, расположенные на одинаковом расстоянии переломы.
Whirling blades would create parallel and evenly spaced fractures.
С одинаковыми интервалами прозвучали еще четыре выстрела.
There were four more shots, evenly spaced.
А если всюду, по всей Вселенной, одинаково теплые – или одинаково прохладные тела… Их надо столкнуть – чтобы огонь, взрыв, геенна. И мы – столкнем.
And if all over the world there are evenly warm or evenly cold bodies, they must be pushed off! … in order to get flame, explosions! And we shall push!…
— Я ведь тебе говорила, что в конце концов все будет стоить одинаково.
Haven't I told you that these things always come out evenly in the end?
В ширину эти банки достигали двух футов, при том что расстояние между ними было одинаковое.
These benches were two feet wide and were evenly spaced.
Бойцы шагнули к середине комнаты. Казалось, они были примерно одинакового веса и сложения.
The fighters, as they advanced to the center of the room, appeared to be evenly matched in weight and build.
Теперь мы были хотя бы вооружены одинаково. Впрочем, у Атона имелся еще щит… у меня его не было.
Now we were evenly armed, at least, although Aten still had that long shield and I had none.
Но реальная ситуация даже хуже этой, поскольку, как мы уже видели, инфляция не может воздействовать одинаково на каждого.
But the situation is even worse than this, because, as we have seen, inflation does not and cannot affect everyone evenly.
Они молча поднимались через редеющие посадки дуба и ели, размещенные исключительно аккуратно, на одинаковом расстоянии.
Silently they climbed through thinning stands of oak and spruce, all neatly arranged, evenly spaced.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test