Translation for "оделия" to english
Оделия
Translation examples
Смерть президента Кот-д'Ивуара г-на Феликса Уфуэ-Буаньи одела Африку в траур.
The passing of President Houphouët-Boigny of Côte d'Ivoire clothes Africa in mourning.
Несмотря на экономическую, торговую и финансовую блокаду, кубинский народ дал кров, накормил и одел наших ребят.
Despite the economic, commercial and financial embargo, the Cuban people in their hardship have sheltered, fed and clothed our young people.
Давайте внимательно послушаем: <<Ибо алкал Я, и вы дали мне есть, жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня; был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне>>.
Let us listen carefully: "For when I was hungry, you gave me food; when thirsty, you gave me drink; when I was a stranger you took me into your home, when naked you clothed me; when I was ill you came to my help, when in prison you visited me".
Кто одел нас?
Who clothed us?
Мы одели тебя.
We clothed you.
Почему ты так оделась?
And those clothes...
Оделись, обулись, сыты все.
All fed and clothed.
Как жертву одели.
The way the victim was clothed.
Одел бы мою.
You could've just worn my clothes?
Ты бы оделся.
Will you put some clothes on?
Оделись бы, что ли.
Just put some clothes on.
- Просто оделся в старое.
- I wore me old clothes.
Взял и одел ее.
Put the clothes back on.
Опять она одела меня во все новое, так что я только и знал, что потел, и целый день ходил как связанный.
She put me in them new clothes again, and I couldn't do nothing but sweat and sweat, and feel all cramped up.
ПЕРВОЕ ЗАДАНИЕ В воскресенье утром он одевался до странности рассеянно: пытался вместо носка натянуть на ногу шляпу. Наконец оделся, как надо, и поспешил искать Гермиону. Она вместе с Джинни завтракала в Большом зале. От запаха пищи Гарри стало мутить.
Harry got up on Sunday morning and dressed so inattentively that it was a while before he realized he was trying to pull his hat onto his foot instead of his sock. When he’d finally got all his clothes on the right parts of his body, he hurried off to find Hermione, locating her at the Gryffindor table in the Great Hall, where she was eating breakfast with Ginny.
Только потому, что оделась?
Just from putting on clothes?
– Зачем ты оделся, как оборванец?
Why the scuffy clothes?
Он оделся в гражданское.
He dressed in civilian clothes.
Потом оделась и вышла.
Then I put on my clothes and left.
Клия встала и оделась.
Klia stood and put on her clothes.
Отыскав одежду, она оделась.
She found her clothing and put it on.
Они уже оделись, а Сисси не было видно.
They had their clothes on and Sissy was nowhere in sight.
И все же она оделась в вещи Бена.
But she put the clothes on all the same.
Они одели свои лучшие одежды.
They had put on their raunchiest clothes.
Погибло пять человек, стоявших у входа в ночной клуб, -- Ицхак Бузагло, Арье Нагар, Ронен Реувенов, Оделия Хобера и Яэль Орбах, у которой были с собой приглашения на ее свадьбу, которые она собиралась раздать своим друзьям.
Five people were killed, all of them waiting to enter a nightclub -- Yitzhak Buzaglo, Aryeh Nagar, Ronen Reuvenov, Odelia Hobera and Yael Orbach, who carried with her invitations for her wedding to distribute to her friends.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test