Translation for "одаренности" to english
Одаренности
noun
Translation examples
noun
Фонд для одаренных студенток
Talented Girl Students Trust
Африканские народы -- трудолюбивые и одаренные.
African people are industrious and talented.
Она такая одаренная.
She's super talented.
Он очень одаренный.
He's really talented.
Ты одаренный парень.
You're a talented kid.
Он умный, одаренный, преданный.
He's smart, talented, loyal.
Одаренный молодой художник.
- Alex. - She's a talented young artist.
Слышал, ты одаренный.
I hear you're a man of talent.
Трэвис очень одаренный художник.
Travis is a very talented artist.
Вы очень одаренный человек.
You're a man of great talent.
Ди Жэньцзе - очень одаренный человек
Detective Dee is a talent.
Наконец-то мой брат встретил равного собеседника, такого же блестяще одаренного, как он сам.
And at last, my brother had an equal to talk to someone just as bright and talented he was.
Я человек одаренный.
I’m a talented man, stepfather.
Необыкновенно одаренная актриса.
A hugely talented actress.
Он ведь не был даже одаренным прыгуном.
He wasn’t even a particularly talented jumper.
Кристал была очень одаренной и талантливой.
Crystal was smart and talented.
Одаренный у вас водитель, — изрек толстяк.
This driver is very talented,
- Я весьма одаренный дроу.
I am a drow of many talents.
Ты одарен, но есть и более одаренные люди — особенно на Массе Причера.
You're talented, but there are more talented men and women, particularly ontheMass.
Его одаренность заставляет ожидать большего».
his talents justify greater hopes"?
— Неплохим. Одаренным и скорым на руку.
“He had talent and speed of hand.”
noun
Сейчас, когда Африка стоит на пороге следующего тысячелетия и размышляет над путями достижения устойчивого мира и надежного экономического процветания, ее неисчерпаемые природные ресурсы и врожденная одаренность ее народа должны стать той силой, с которой придется считаться в условиях глобальной экономики.
As Africa stands poised at the threshold of the next millennium and looks towards the attainment of its goals of stable peace and secure economic prosperity, its abundant natural resources and the innate genius of its people will be a force to be reckoned with in the global economy.
Парень-то одаренный.
Boy's a genius.
Папа был одаренным человеком в мясном деле,но его настоящая гениальность - в умении разбираться в людях.
Papa was a prodigy in the field of meat, but his real genius was for human nature.
Я вообще-то говорю "одаренный", но если тебе больше нравится "гениальный", я с тобой спорить не буду.
I was gonna go with "highly gifted," but if you want to throw the word "genius" around,
Ты такая удивительно одаренная девочка, и вокруг тебя все эти люди, которые говорят тебе, что ты не на что не способна.
You are this, like, incredibly gifted genius person, and you've got all these people around you telling you that you can't do shit.
Все это время я думала, что ты страдаешь от своей одаренности, как какой-нибудь заблудший пророк... Думала, что я для тебя второй шанс.
All this time, I thought that you were a victim of your genius, some sidetracked prophet... and that I was your second chance.
Блински, запятая, ученый достаточно компетентный, но не одаренный, запятая, установил успешность его применения, точка с запятой, что для среднего ума могло бы стать причиной считать его гением, запятая, и что я уже устал повторять раз за разом.
Blinsky, comma, a competent but lesser intellect, comma, was able to successfully divine its efficacy, semicolon, a fact which a second-rate mind will mischaracterize as incontrovertible proof of his genius, comma, a tautology which already sickens me, full stop.
Красота и одаренность — воистину проклятие.
Beauty and genius were curses.
Это был город, построенный лунатиками — гениально одаренными лунатиками.
It was a city built by lunatics, but lunatics who had been touched by genius.
— Она сошла с ума, — сказал Хиронобу. — Красота и одаренность — это благословение, а не проклятие.
"She's mad," Hironobu said. "Beauty and genius are blessings, not curses."
Очень привлекательный и, может быть, одаренный, но такой серьезный. Как ты это выдержишь?
Very attractive and maybe a genius, but he’s so serious, how can you stand it?’”
— Да будешь ты и все твое потомство навеки проклято красотой и одаренностью. — Преподобная настоятельница!
She said, "May you and all your blood be cursed with beauty and genius forever." "Reverend Abbess!"
Была увлекательная беседа – он показался мне необыкновенно одаренным – надеюсь познакомиться с ним поближе".
had a great deal of conversation with him - seems a most extraordinary genius - hope I may know more of him.
– Ага, так-так, мой Андрей, мой острый на язык, саркастичный, непослушный, неблагодарный, маленький, одаренный Богом гений.
Ah, my Andrei, my sharp-tongued, sarcastic, nasty ungrateful little genius of God.
Почему ее одаренность пришлась на ту единственную профессию, не считая манекенщицы и монахини, где сексуальность вредит?
Why did her genius have to lie in the only occupation besides model and nun in which sexiness is a liability?
Каким бы одаренным ни был Адам, нашей группе хорошо и без него.
As clever as Adam is, our group is fine without him.
Нужен кто-то особенно одаренный, чьи нывыки иногда не дооцениваются близкими ей людьми.
It takes a particularly clever human... whose skills are sometimes overlooked by her fellow humans.
Он умный и любознательный, и, как и многие одаренные дети, он может быть... стеснительным и сдержанным.
He's clever and curious, and like most gifted children, he can be... shy and reserved.
– Видите ли, землянин, они действительно являются особо одаренными сверхразумными многомерными существами.
You see, Earthman, they really are particularly clever hyperintelligent pan-dimensional beings.
— Эти каяры — одаренные люди, — сказал Чейн. — Надеюсь, что скоро мы заставим их заплатить за свою одаренность.
"They're clever, the Qajars," said Chane. "I'm hoping that soon we can make them pay for their cleverness."
Израильтяне были умными, одаренными и элегантными инженерами.
The Israelis were clever, efficient, elegant engineers.
Ее разум был живой и одаренный, и она не боялась оспаривать свои суждения.
Her mind was agile and clever, and she wasn't afraid to challenge him.
Вряд ли Шейд, каким бы он ни был умным и одаренным, уцелел во время взрывов.
Was it possible for Shade, clever as he was, gifted as he was, to survive the Human’s explosives?
– Я знаю. – Давно уже одаренность Джека являлась для Тома источником и радости, и досады.
“I know.” Jack’s cleverness had long been a source of both pleasure and pain to Tom.
Мечта не казалась смешной: взрослые постоянно твердили ему, что он тоже необычайно одаренный ребенок.
It was not such a ridiculous idea: the adults also kept telling him that he was an unusually clever child as well;
— Приятным его точно не назовешь, — с кривой улыбкой возразил Ходж. — Зато обаяния, одаренности и умения убеждать — хоть отбавляй.
"Nice he wasn't," said Hodge, with a twisted smile, "but he was charming and clever and very persuasive.
И хотя его интеллект впечатлял, Хелен знала других мужчин, столь же умных и одаренных, как Томми.
While it was true that his intelligence was appealing, she had access to other men who were equally as quick, as clever, and as able as Tommy.
Учащимся, как мужчинам, так и женщинам, предоставляются стипендии и учебные гранты в зависимости от их способностей и одаренности.
Scholarships and study grants based on aptitude and capability are awarded to men and women.
Кроме того, в рамках этой системы образования существуют программы, рассчитанные на одаренных лиц, которые превосходят остальных в одной или нескольких областях познания.
It also provides for those whose aptitudes are higher than normal and who are capable of distinguishing themselves in one or more areas of growth.
d) специальное образование, которое позволяет развить способности лиц с физической, умственной, эмоциональной, социальной или культурной неполноценностью, а также одаренных детей.
(d) Special education which develops the capabilities of individuals who are physically, mentally, emotionally, socially or culturally disabled as well as gifted children.
Особо одаренные лица имеют право на образование с учетом их особых образовательных потребностей в обычных учебных заведениях, в специальных классах или специальных школах.
Persons with exceptional capabilities have the right to education respecting their special educational needs in the regular system of education, in special classes or special schools, in accordance with this Law and other relevant laws.
32. Правительство предпринимает или продолжает осуществлять различные инициативы по обеспечению женщин, инвалидов и одаренных людей из различных районов страны равными возможностями для занятия публичных должностей.
The Government takes or pursues various initiatives to guarantee equal opportunities for women, the disabled and capable people from various regions in assuming public positions.
Тем не менее по-прежнему остается в силе утверждение, что во всех сферах деятельности есть одаренные и обладающие большим потенциалом женщины, благодаря чему существует великолепная возможность и далее повышать этот показатель.
Nevertheless, it is still true that in all occupational categories there is a pool of capable and highly qualified women who should be taken into account with a view to further improving this indicator.
223. В соответствии с положениями Закона о японском стипендиальном фонде для одаренных лиц, не имеющих возможности посещать школы из-за финансовых трудностей, Японский стипендиальный фонд выделяет дотации и кредиты.
223. For those who have the capability but have difficulty in attending school because of their financial situation, the Japan Scholarship Foundation awards grants and loans in accordance with the provisions of the Japan Scholarship Foundation Law.
Такие стройные и одаренные.
So slim and capable.
И очень одаренный политик.
And a very capable politician.
Она очень одаренная женщина.
She's a highly capable woman.
Он умный, одаренный парень.
He's a smart, capable guy.
Я привлекательный и одаренный.
I am lovable and capable.
Хотя ты очень одаренный хирург.
However, you are a very capable surgeon.
Он одаренный, хорош в том, что делает.
-Mm-hmm. -He's capable, good at what he does.
Человек, который возглавляет расследование, опасный и одаренный.
And the man leading the investigation is dangerous and capable.
Я думаю, что Алекс был... крайне... одаренным мужчиной.
I thought that Alex was an extremely... capable man.
Особенно столь одаренному.
Especially a very capable one.
Де Марбо, бесспорно, был опытным и одаренным воином.
De Marbot was certainly experienced and capable.
Мерлин обоснованно считался самым одаренным волшебником на планете.
The Merlin was generally considered to be the most capable wizard on the planet.
Ее репутация одаренного лингвиста привлекла к ней внимание Хатч.
Her reputation for linguistic capabilities had brought her to Hutch’s attention.
Фактически именно этот зверь самый одаренный из всех, которыми я владею.
In fact, this particular beast is the most capable of all those I own.
Они одаренные женщины, Невар, и я с нетерпением жду встречи с ними.
They are capable women, Nevare, and I cannot tell you how I will welcome being in their company.
Вот два необычайно одаренных и отважных человека отправляются драться до смертельного исхода на заранее назначенной дуэли.
Here were two exceptionally capable and courageous men, going to fight to the death in a prearranged duel.
Иметь падавана, столь одаренного, который был способен так ошибаться – это был ему даром, обучать его.
To have a Padawan so gifted who was capable of being so wrong - it was his gift to be able to teach him.
Но дело не только в этом. Надо спасать очень одаренного писателя, который еще не развернулся в полную силу.
But we need more than that. We want to save a very able writer who is capable of much better things than he has ever done. Something is very wrong.
Николай всегда казался бесконечно одаренным, непоколебимым в своей вере, что каждой проблеме есть решение, и именно он его найдет.
Nikolai had seemed infinitely capable, confident in his belief that every problem had a solution and he would be the one to find it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test