Translation for "ограничивая" to english
Ограничивая
Translation examples
включая, но не ограничиваясь
includes, without limitation
Обсуждение будет включать, но не ограничиваясь, следующие вопросы:
Discussions will include, but will not be limited to:
"...излишне не ограничивая...": кто будет решать, является ли ограничение излишним?
"without unduly limiting...": who assumes the right to decide what is a "due" limitation?
с) не ограничиваясь одним-единственным разом.
(c) Giving of the "caution" should not be limited to one occasion.
Эти цели предусматривают осуществление следующих мероприятий (не ограничиваясь ими):
Objectives include, but are not limited to, the following:
Оперативные маркёры могли бы включать, но не ограничиваясь этим:
Immediate markers could include but should not be limited to:
Такие планы должны, не ограничиваясь этим, включать следующее:
The plans should include, but not be limited to, establishing the following:
b) Оперативные маркёры могли бы включать, но не ограничиваясь этим:
(b) Immediate markers could include but should not be limited to:
Газосодержащие породы, включая угольные слои, но не ограничиваясь ими.
Gas-containing strata, including, but not limited to, coal seams.
включая - но не ограничиваясь - следующее:
including but not limited to:
Включая, но не ограничиваясь её освобождением.
I'm closer to freeing them all. Including, but not limited to, "her. "
Всякие внутриофисные взаимоотношения интимного характера отныне запрещены, включая, но не ограничиваясь:
All interoffice fraternization of an intimate Nature is hereby prohibited, to include, but not limited to,
Измена включает в себя, не ограничиваясь этим, секс, обьятия, поцелуи и подмигивание.
Not to me. Cheating includes but is not limited To sex, hugging, kissing and winking.
Необычное ЭМ поле планеты создает помехи корабельным сенсорам сильно ограничивая их эффективность.
The planet's unusual EM field is interfering with the ship's sensors severely limiting their effectiveness.
Вы отметили графу, где указано, что вы имели проблемы с кровообращением включая, но не ограничивая болей в груди, шумы в сердце сердцебиение, флебит
You were to check the box if you had circulatory problems, including but not limited to chest pain, heart murmur, palpitations, phlebitis.
Настоящая компания не должна нести ответственности за увечья, произошедшие по причине... или являющиеся следствием вышеописанного, включая, но не ограничиваясь такими как: рваные раны освежевание...
Present company shall not be liable for injuries inflicted by or sustained as a consequence thereof, including, but not limited to lacerations evisceration...
И кто же в конце концов ответственен за все действия внутри тюрьмы, включая, но не ограничиваясь этим, безопасность заключённых, работа и программы для отдыха, тренировка охранников и так далее?
And who's ultimately responsible for all prison operations, including, but not limited to, inmate safety, work and recreation programs, guard training, and so forth?
А точнее — ничем их не ограничивая.
Or rather, by not setting any limit to it.
— Быть может, ваши горячие возражения продиктованы тем, что данный закон, ограничивая власть магистратов, ограничит и власть Защитника? — поинтересовался Дирк.
"Might it be because the law, by limiting the magistrates, limits the Protector?" Dirk suggested.
Обычно антисы в человеческие войны не вмешиваются, ограничиваясь зачисткой трасс.
Usually antisy do not interfere in human wars, limiting themselves to cleansing tracks.
Ограничиваясь написанием этих строк я рискую вскормить новый фатализм, это правда;
It is true that to limit myself to writing this is to risk fostering a new fatalism;
Она училась только чувствовать образы, ограничивая ощущения, - Рут с укоризной посмотрела на Рейнсфорда;
She thought sapiently — And she only thought in sense-imagery limited to feeling.” She looked at Rainsford reproachfully;
А валиум успокаивал их еще больше, ограничивая ссоры, в которые приходилось вмешиваться его службе безопасности.
And the Valium calmed them further, limiting any alteranions that his security staff would have to break up.
– Лук слишком короткий, и натягивают его от пояса, а не от подбородка, – согласился Хай. – Тем самым ограничивая дальность стрельбы и точность.
'The bow is too short, and they draw to the waist not the chin,' Huy agreed. 'They limit their range and accuracy.'
Закон воспрещал управляющим провинциями строить в городе виллы, ограничивая таким образом их контакты с императорским двором;
Tokugawa law forbade the daimyo to have estates here, thus limiting their contact with the Imperial Court;
Пиджак-то застегивался, но был тесноват в плечах, ограничивая свободу движений и грозя лопнуть по швам.
At least he could button the jacket without difficulty, but it was tight across the shoulders and either it would limit his freedom of movement or the seams would split.
За два часа, соблюдая осторожность и скорее ограничивая собственное везение, чем поощряя его, он выиграл семьдесят восемь креди.
In two hours, by playing carefully, limiting his luck rather than forcing it, he won seventy-eight credits.
Кроме того, Камеры имеют возможность в значительной степени контролировать эти переменные факторы, например, ограничивая продолжительность главного допроса обеими сторонами и ограничивая перекрестный допрос.
Furthermore, the chambers exert considerable control over these variables, for instance by restricting the length of examination-in-chief of both parties and restricting cross-examination.
Невозможно ограничивать права какой-либо делегации или группы делегаций, не ограничивая при этом аналогичным образом прав всех делегаций.
It is not possible to restrict any of the rights of any delegation or group of delegations without similarly restricting the rights of all delegations.
Один из них заключается в том, чтобы избежать проблемы, ограничивая доступ молодых людей к пользованию "Интернет".
One would be to avoid the problem by restricting young people's access to the Internet.
Финансовым институтам разрешили работать, не ограничивая себя какими-либо сдерживающими принципами и нормами.
Financial institutions have been left to operate unrestrained by restrictions or regulations.
Традиционные законы приравнивают женщин к несовершеннолетним, ограничивая их права на владение собственностью и наследование.
Customary laws treat women as minors, restricting their rights to own property and to inheritance.
Следовательно, ограничивая данные права, государства не могут подрывать само существование этих атрибутов.
Hence, States cannot undermine the very existence of these attributes when restricting these rights.
сокращение сферы применения смертной казни, ограничивая использование этой меры наказания только в случае наиболее тяжких преступлений;
Narrowing of the scope of capital punishment, to restrict it to the most serious cases;
b) обеспечивать эффективную защиту и сохранение морской среды, включая воздействие на биоразнообразие, но не ограничиваясь таковым;
(b) Provide for effective protection and preservation of the marine environment including, but not restricted to, the impact on biodiversity;
Ограничивая свой рацион питания,
By restricting his food intake so dramatically,
А значит, ограничивая себя одним партнером, я сопротивляюсь своей природе.
Restricting myself to a single partner is against my nature.
Храмовники Церкви жестко контролируют магов. Ограничивая практику магического искуссктва, у которого, как они верили, есть возможность принести свет в мир.
Her Templar knights exert harsh control over the Mages, restricting the practice of the arcane magical arts they believe have the potential to unleash a blight upon the world...
— Так вы считаете, что справедливы, ограничивая меня? — Конечно.
"Then you think you're justified in restricting me?" "Of course."
Ограничивая себя, мы провоцируем и выход за границы.
By restricting ourselves, we also provoke going beyond borders.
Во рту пересохло так, что горло начало распухать, ограничивая доступ воздуха в легкие.
My throat was so dry that it swelled shut, restricting the passage of air to my lungs.
Тоннель образовывал зигзаги через каждые пятьдесят шагов, или около того, при этом ограничивая линию обзора на поворотах.
The tunnel kinked every fifty steps or so, to restrict line-of-sight.
Макс хотел ощутить их вкус, не ограничивая себя целомудренными, абсолютно не удовлетворяющими его чмоканьями в щеку или лоб.
He wanted to taste her, not restrict himself to those chaste, monumentally unsatisfying pecks on her cheek or forehead.
Талия песочных часов проходила сквозь транспортное кольцо, и концы их пылали, ограничивая участок локального пространства.
The grid’s waist threaded the transit ring, and its ends flared, restricting a flashy amount of local space.
Нет сомнения в том, что фракция, стремящаяся к миру, старается контролировать деятельность фракции, настаивающей на продолжении борьбы, просто ограничивая их доступ к оружию.
That's doubtless how the peace faction is trying to control the continued-violence faction, simply by restricting their access to weapons.
А потому собак приходилось держать на коротком поводке, ограничивая таким образом площадь поиска главным образом пространством вокруг трибуны, огражденным канатами.
Which meant keeping them on a short leash, and narrowing their range to cordoned-off peripheries, like the restricted zone around the VIP stand.
Он по-прежнему работал на фабрике, а в свободное время начал потихоньку продавать виски -- очень осмотрительно, ограничиваясь несколькими надежными покупателями, ни один дз которых не знал другого.
He still worked at the planing mill, and in the meantime he had begun to sell a little whiskey, very judiciously, restricting himself to a few discreet customers none of whom knew the others.
Вообще же мы и тогда и впредь разговаривали очень мало, ограничиваясь необходимейшими замечаниями, назначением следующей встречи или отрывистыми горячащими возгласами, сохранявшимися в лексиконе Розы с детства, проведенного на цирковой арене.
For the rest, however, both then and in the future, conversation played a very minor role in our association, for Rozsa restricted herself to simple, practical directions and commands, accompanied by short, excited cries, which were survivals from her earliest youth — that is, from the circus ring.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test