Translation for "ограничивающий" to english
Ограничивающий
adjective
Translation examples
adjective
Ограничивается представителями НРС
Limited to the representatives of LDCs
Число основателей не ограничивается.
The number of founders is not limited.
Этот принцип не ограничивается компенсацией.
That principle is not limited to compensation.
Продолжительность свидания не ограничивается.
There is no limit on the length of these meetings.
Ограничивается сговорами на торгах
Limited to bid rigging
Они ограничивают информацию... они ограничивают идеи и знания.
They limit information... they limit ideas and knowledge.
- Это оказалось ограничивающим.
- I found it limiting.
Запрещение вывоза ограничивает возделывание и улучшение земли тем размером, которого требует снабжение населения страны.
The prohibition of exportation limits the improvement and cultivation of the country to what the supply of its own inhabitants requires.
Одновременность и параллельность продаж ограничивают возможность компенсации массы монет увеличением быстроты их обращения.
The fact that sales take place simultaneously and side by side limits the extent to which the rapidity of turnover can make up for the quantity of currency available.
Три дня к ряду хоббит чихал, кашлял и не выходил из дому, а на пирах он ограничивался единственной фразой: ''Пдебдого бдагодаден''.
For three days he sneezed and coughed, and he could not go out, and even after that his speeches at banquets were limited to “Thag you very buch.”
Так как возможность обмена ведет к разделению труда, то степень последнего всегда должна ограничиваться пределами этой возможности обмена, или, другими словами, размерами рынка.
As it is the power of exchanging that gives occasion to the division of labour, so the extent of this division must always be limited by the extent of that power, or, in other words, by the extent of the market.
— Полумна рассказывала мне о вас, юная леди, — повернулся к ней Ксенофилиус. — Насколько я понимаю, вы не лишены интеллекта, но страдаете крайней узостью мышления. Зашоренность ограничивает ваш кругозор.
“Luna has told me all about you, young lady,” said Xenophilius. “You are, I gather, not unintelligent, but painfully limited. Narrow. Close-minded.”
Страны развитого буржуазного производства ограничивают сокровища, массами сконцентрированные в банковских резервуарах, необходимым для их специфических функций[131] минимумом.
Countries with developed bourgeois production limit the hoards concentrated in the strong rooms of the banks to the minimum required for the performance of their specific functions.65 Whenever these hoards are strikingly above their average level, this is, with some exceptions, an indication of stagnation in the circulation of commodities, i.e.
Видите ли, нам приходится иметь дело с так называемым Законом Минимума. В его голосе она услышала особые нотки – словно он как-то испытывал ее. Она ответила: – Рост ограничивается тем из необходимых условий, которое находится в минимуме.
You are dealing, you see, with the Law of the Minimum." She heard the testing quality in his voice, said, "Growth is limited by that necessity which is present in the least amount.
В других частях Европы, после того как было признано необходимым обеспечить права арендаторов от произвола наследников и покупателей земли, такие гарантии ограничивались очень кратким сроком: во Франции, например, девятью годами с начала аренды.
In other parts of Europe, after it was found convenient to secure tenants both against heirs and purchasers, the term of their security was still limited to a very short period; in France, for example, to nine years from the commencement of the lease.
- Зачем себя ограничивать?
Why should I limit myself?
— Вы ограничиваете меня во времени?
“Are you putting a time limit on it?”
— Но разве моя культура ограничивает меня?
But does my culture limit me?
Обычно она ограничивалась двумя.
Her usual limit was two.
Не боги ограничивают людей.
The gods do not limit men.
- Что ограничивает нашу скорость?
What limits our speed?
Может ли жизнь сама ограничивать себя?
Can life be counted upon to limit itself?
Этим его честолюбивые замыслы и ограничивались.
That was the limit of his ambition.
По крайней мере в сроках они меня не ограничивали.
There was, at least, no time limit.
adjective
Однако такое положение не ограничивает право Гибралтара на самоопределение.
However, that situation did not curtail Gibraltar's right to self-determination.
Это никоим образом не ограничивает реализации общего права на самоопределение.
That in no way restricted the application of the general right of self-determination.
● Конфедерация будет ограничиваться в своей работе определением программных и финансовых целей.
The Confederation will restrict itself to determining political and financial objectives.
Самоопределение в экономическом, социальном и культурном плане и связанные с этим ограничивающие факторы
Articles 2 to 5 (Economic, social and cultural self-determination,
÷ентральна€ иде€ идеологии дл€ мен€ это не те вещи, которые вас ограничивают. Ќапример, вы христианин, марксист, кто либо еще, или либерал, € не знаю.
The central idea of ideology for me is not these ideas determine you... you are a Christian, you are a Marxist, whatever, today liberal, I don't know.
До сих пор ее существование определял и ограничивал любящий, но строгий отец, потом такой же Бен Голдберг.
Up to this time her existence had been ordered and determined by an adoring but strict father, and then in the same manner by Ben Goldberg.
Пять было бы лучше, — заметил Джон, однако размеры здания крайне ограничивали скорость, с которой группа могла покрыть расстояние.
Five would be better,” John observed, but the dimensions of the building pretty much determined the speed with which the team could cover the distance.
Но гораздо вероятнее, это провернул какой-то большой мастер. В конце концов, магия не ограничивается простым объемом энергии.
More likely, someone who’s just really good pulled it off. Raw power doesn’t determine all that you can do with magic.
С холодной решимостью оберегают они созданный на полупустынных планетах комфорт и с этой целью ограничивают как уровень рождаемости у себя, так и приток эмигрантов с переполненной Земли.
They were coolly determined to keep the comfort that grew out of the emptiness of their worlds and for that purpose they kept their birth rate down and immigrants from teeming Earth out.
Остановки на разных станциях, назойливость стюардов и тот факт, что лорд Бранскомб явно передумал откровенничать с Латонией, заставили ее остаток дня ограничиваться лишь общими замечаниями.
The stops at different stations, the attention they received from their own Stewards, and the fact that Lord Branscombe was obviously determined not to have a confidential talk with her made it difficult for Latonia to do anything but make commonplace remarks for the rest of the day.
Все искусство управления он ограничивает самыми тесными рамками и требует для него только здравого смысла, разумности, справедливости, кротости, быстрого решения уголовных и гражданских дел и еще нескольких очевидных для каждого качеств, которые не стоят того, чтобы на них останавливаться.
He confined the knowledge of governing within very narrow bounds, to common sense and reason, to justice and lenity, to the speedy determination of civil and criminal causes; with some other obvious topics, which are not worth considering.
– Держался в стороне, – признал Арленс. – Он чем-то отличался от вас? – не уступал Линли. Мальчики не отвечали, но и их упорное молчание само по себе служило подтверждением – Мэттью Уотли отличался от них, и Линли понимал, что это отличие отнюдь не ограничивалось своеобразным выбором настенных украшений: он происходил из иной среды, он по-другому провел свое детство, не так выговаривал слова, он предпочитал иные ценности и выбирал себе не таких друзей. Этот мальчик не вписывался в обстановку Бредгар Чэмберс, и его соученики прекрасно это сознавали.
Their determined reserve was its own affirmation. Matthew Whateley had indeed been different, but Lynley guessed that the difference had gone far beyond the pictures on his walls. It sprang from his background, from the neighbourhood in which he had spent his childhood, from his accent, from his values, from his choice of friends. The boy had been out of place in this environment, and all of them knew it. He gave his attention to Arlens.
Однако за прошедшие двадцать лет они выяснили, что неспособны убить Рода — как бы они ни старались, он всегда одерживал победу, а там, где мог потерпеть неудачу, врагов отбивала жена со своими друзьями-эльфами и дети. Вместе они были неодолимы, однако футуриане — незваные гости из будущего, могли, по крайней мере, добиться того, чтобы влияние Рода не распространилось на грядущие поколения. Футуриане предпринимали все усилия к тому, чтобы убить его детей, а если не выйдет, то хотя бы лишить их возможности завести потомство. Пока успехи их ограничивались тем, что Финистер, атаманше футуриан-анархистов, удалось привить старшему сыну, Магнусу, патологическое отвращение к половой жизни в любых ее проявлениях, но особенно к женщинам как объектам вожделения. В результате Магнус покинул дом и отправился бродить по галактике, борясь со злом и свергая деспотии.
Which meant they were out to kill Rod Gallowglass, if they could—and his family.  Especially his children.  They had found out, over the last couple of decades, that they couldn't kill Rod—no matter how hard they tried, he always fought them off, and where he might have failed, his wife and her elf-friends and children had beaten off his enemies for him.  Together, they were unstoppable—but the Futurians could, at least, make sure his influence didn't go on into future generations.  They were bound and determined to kill his children if they could or, if they couldn't, to at least keep them from having children of their own. So far, the new SPITE chief, Finister, had succeeded in giving the eldest son, Magnus, a very unhealthy distaste for sex in any form, and especially for women as sexual beings.  As a result, he had left home to go traipsing around the galaxy, looking for wrongs to right and oppressive governments to overthrow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test