Translation for "оглушает" to english
Translation examples
verb
Такая тишина оглушает.
This silence is deafening.
Эта оглушающая тишина вызвала боль у нашего народа.
This deafening silence pained our people.
Молчание Организации Объединенных Наций в таких обстоятельствах оглушает.
The silence of the United Nations under such circumstances was deafening.
Единственно, что оглушает больше, чем сирены, которые включаются в Израиле в случае ракетного удара, так это молчание международного сообщества.
The only thing more deafening than the sirens that go off in Israel when a rocket is fired is the international community's silence.
Многие из этих резолюций, призванных воздать справедливость палестинскому народу и остановить нарушения его прав, были восприняты с оглушающим молчанием.
Many of the resolutions aimed at securing justice for the Palestinian people and halting violations of their rights have been met with a deafening silence.
Но те из нас, кто живет в малых островных государствах типа Сент-Люсия, слышат оглушающее молчание нового порядка, который игнорирует наши особые потребности.
But for us in small island States like Saint Lucia, what we hear is the deafening silence of a new order that ignores our special needs.
Недавние насильственные действия Израиля, в том числе преднамеренное убийство сотен палестинских гражданских лиц, бессмысленное разрушение жизненно важной инфраструктуры, а также тактика применения оглушающих шумовых бомб привели к широкому распространению страха и паники.
Recent violent actions by Israel, including the deliberate killing of hundreds of Palestinian civilians, the wanton destruction of vital infrastructure, and the tactic of letting loose deafening sonic booms, had caused widespread fear and panic.
Хотя оратору и хотелось бы воздержаться от ответа на безосновательные заявления в адрес Израиля, она все же отмечает, что большинство громогласных критиков сами систематически нарушают права человека, и осуждает то, что она определяет как "оглушающее молчание" в ответ на террористические нападения на израильских граждан.
While she chose to refrain from responding to the unfounded allegations made against her country, she noted that its most vocal critics were themselves serial violators of human rights and deplored what she termed their "deafening silence" in response to terrorist attacks against Israeli citizens.
20. Если американские морские пехотинцы будут переведены на Гуам, народ чаморро столкнется со сложностями, аналогичными тем, что испытывают жители Окинавы, которые становятся жертвами пожаров и несчастных случаев, вызванных разрывами боевых снарядов, крушениями самолетов, оглушающим шумом, уничтожением окружающей среды и исторических объектов.
20. If the United States Marines moved to Guam, the Chamorro people would face difficulties similar to those faced by the people of Okinawa, who had been subjected to fires and accidents caused by live ammunition, aircraft crashes, deafening noise, and destruction of the environment and historical sites.
- Твоё осуждение оглушает.
- Your judgment is deafening.
Твое молчание оглушает, Стефан.
Your silence is deafening, Stefan.
Пульс их крови оглушает.
The gush of their blood is deafening.
В то время, пока Хаммонд оглушал полицию,
Whilst Hammond was deafening the police,
И с моего места он просто оглушающий.
From where I'm sitting, the noise is pretty deafening.
Сладкий запах пороха, оглушающий грохот оружейных выстрелов.
The sweet smell of gunpowder, the deafening boom of shotgun blasts.
Поступки говорят больше, чем слова, а твои поступки просто оглушают.
Well, actions speak louder than words, and your actions, sir, are deafening.
И среди этого оглушающего хора, он различает её крик.
In the midst of all this deafening chorus, he can recognise her particular cry.
Наконец, тишина стала оглушающей, я решил взглянуть... на дом пророка.
Well, finally, the silence was deafening, so I went to look... to the home of the Prophet.
Он ослеплял и оглушал.
blinded and it deafened.
Выстрел был оглушающим.
The gunshots were deafening.
Звук сирен был оглушающим.
The sirens were deafening.
Шум оркестра был оглушающим.
The noise of the band was deafening.
Спокойствие было подавляющим, оглушающим.
The stillness was overpowering. Deafening.
Оглушали десятки голосов.
There was a deafening racket of voices.
Наступившая тишина была оглушающей.
The sudden silence was deafening.
Его барабанный грохот был оглушающим.
The drumming roar of it was deafening.
Иногда оно было буквально оглушающим.
At times it was literally deafening;
Ее скулеж сразу же оглушает меня.
Immediately the whine seems deafening.
verb
Она также запрещает экспорт средств, предназначенных для применения пыток, включая дубинки оглушающего воздействия, наручники с запором на больших пальцах и электрошоковые пояса.
It also bans the exports of torture equipment, including saps, thumbcuffs and electro-shock stun belts.
Чтобы разогнать детей, один из солдат бросил гранату, используемую для борьбы с беспорядками, второй открыл огонь резиновыми пулями, а третий бросил специальную гранату оглушающего действия, в результате чего была ранена двухлетняя девочка и ее мать, державшая ее на руках.
One soldier threw a riot-grenade to disperse the children, the second fired rubber bullets and the third threw the stun-grenade, which injured the two-year-old girl and her mother, who was holding her in her arms.
Оглушать, не стрелять.
Stun. No gun.
Используют оглушающие гранаты.
They'll be using stun grenades.
Это фенталин... оглушающий газ.
It's Fentanyl... stun gas.
И, пожалуйста, только оглушайте.
And stun only, please.
Ей они оглушают жертв.
It stuns the victims.
Установите на них оглушающий режим.
Set them on stun.
Зачем оглушать мёртвое тело?
Why would anyone stun a dead body?
Оно убивает, оглушает, или уничтожает?
Does it kill, stun, or disintegrate?
Один выстрел оглушает, второй убивает.
One shot stuns, two shots kill.
В этой оглушающей дубинке 600 кВ.
That stun baton packs 600kV.
Они разбросали оглушающие заклятия повсюду.
They shot Stunning Spells everywhere.
Если ты не готов убивать их, так оглушай, по крайней мере.
At least Stun if you aren’t prepared to kill!”
Гарри, пробегая мимо, ударил в Пожирателя смерти Оглушающим заклятием.
Harry Stunned the Death Eater as they passed.
Гарри понял, что Беллатриса вывела егеря из строя Оглушающим заклятием.
Harry knew that the Snatcher had been Stunned.
Красный луч, его собственное Оглушающее заклятие, рикошетом отскочил в него.
The jet of red light, his own Stunning Spell, bounced back at him.
Малфой обернулся и поднял палочку, но Тонкс уже послала Оглушающее заклятие прямо в него.
Malfoy turned, and raised his wand, but Tonks had already sent a Stunning Spell right at him.
Гарри, отчаянно цепляясь за жизнь, наугад метал вокруг себя, в завертевшуюся вихрем ночь, Оглушающие заклятия.
Clinging on for dear life, Harry sent Stunning Spells flying at random into the whirling night.
Оглушающее заклятие Ксенофилиуса пролетело через всю комнату и задело рог взрывопотама.
He launched himself sideways, shoving Ron and Hermione out of harm’s way as Xenophilius’s Stunning Spell soared across the room and hit the Erumpent horn.
Четыре Оглушающих заклятия прямо в грудь — и это в ее-то возрасте! Странно, что она вообще осталась жива…
Four Stunning Spells straight to the chest at her age? It’s a wonder they didn’t kill her.” “She’s… gone?”
Он выстрелил Оглушающим заклятием в Крэбба, который, отскочив, выбил волшебную палочку из рук Малфоя.
He shot a Stunning Spell at Crabbe, who lurched out of the way, knocking Malfoy’s wand out of his hand;
Оглушающий режим, - подумал он.
Stun setting, he thought.
Эти удары были не просто болезненными — они оглушали.
It didn’t merely hurt; it stunned.
В руках Бримстайна было оглушающее ружье.
Brimstine held a stun-gun, Mr.
Оглушающий удар отбросил их в разные стороны.
The stunning impact threw them apart.
Это, видимо, был какой-то газ, вероятно, оглушающий.
Some sort of gas, probably stun-gas.
– Прощай, Рэй, – сказал Минголла и ударил его с оглушающей силой.
‘ ’Bye, Ruy,’ he said, and struck with stunning force.
Эти дроиды стреляли отнюдь не оглушающими зарядами.
The internal weapons had been reset-these droids had not fired to stun.
Это слово пришло не как оглушающий удар, а как легкая тень.
It came to him not as a stunning blow, but as a soft shadow.
— Если бы ты остановился, как я просила, мне не пришлось бы оглушать тебя.
“If you had just stopped when I requested it, warrior, I wouldn’t have had to stun you.
verb
Грохот еще более оглушающий.
The din is even wilder.
Смешанный гул криков и молитв оглушал.
The mingled din of shrieks and prayers assaulted her ears.
После шума сражения тишина в здании казалась оглушающей.
After the din of battle the silence was like a smothering cloak.
Свет был неровным, люди в масках и капюшонах постоянно двигались, музыка и гомон голосов оглушали.
The lighting was erratic, the masked and hooded people always in motion, and the din of voices and instruments pressed on my ears and wearied me.
Грохот оглушал – разрывы снарядов, треск выстрелов, крики боли, проклятия, гром копыт, треск пламени.
The din was appalling, gunfire and bursting shells, the hammering beat of the Maxims, shouts of defiance and pain, the thunder of charging hooves, crackling of the flames.
Непрерывный, навязчивый гул оглушал, надежно замуровав меня в узком, темном склепе: из-за грохота я не слышал ничего, кроме гудевшего поблизости мощного мотора.
Constant din assaulted them, shutting me close in the narrow black box, preventing my hearing any further than the powerful, nearby, racketing engine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test