Translation for "оглашенные" to english
Оглашенные
verb
Translation examples
verb
Оглашение решений Бюро
Announcement of Bureau decisions
День выборов и оглашение предварительных результатов
Election day and announcement of the provisional results
11.9 оглашение результатов референдума по вопросу о самоопределении.
11.9 Announcing the results of the referendum on self-determination.
Речь идет не о немедленном оглашении какой-либо конкретной даты.
We are not speaking of the immediate announcement of a date.
Как ожидается, итогом его консультаций будет оглашение пересмотренного графика.
His consultations are expected to result in the announcement of a revised calendar.
Все расследования были завершены до окончательного оглашения и подтверждения результатов.
All investigations were completed prior to the final announcement and certification of results.
▪ выработки и оглашения Стратегии охраны здоровья женщин из числа коренного населения; и
:: Develop and announce an Aboriginal Women's Health Strategy.
Конголезский народ ожидает оглашения результатов выборов через две недели.
The Congolese people are awaiting the announcement of the results two weeks from now.
Он будет находиться в Приштине до оглашения Трибуналом приговор, вероятно, в октябре текущего года.
He will remain in Pristina until the Tribunal announces its verdict, expected in October.
Я предоставляю слово представителю Секретариата для оглашения списка стран, присоединившихся к числу авторов проекта резолюции.
I give the floor to the representative of the Secretariat to announce additional sponsors.
Вот почему сразу после оглашения завтра, Мойра,
That's why right after we announce tomorrow, Moira,
Оглашение результатов уголовного расследования совсем скоро.
The announcement of the criminal investigation has been moved forward.
Брендон знал об их патенте... еще до сегодняшнего оглашения.
Brandon knew they had the patent before they announced it this morning.
Одновременно с оглашением твоего выбора на главную роль, милый.
At the very same time that you announce your casting decision, sweets.
Ну, Брендон знал об их патенте... еще до сегодняшнего оглашения.
Well, Brandon knew they had the patent... before they announced it this morning.
Ко времени оглашения победителя вся Крабья Хижина была за Джой.
By the time they announced the winner, we had the whole Crab Shack rooting for Joy.
Я и ты, мы будем присутствовать при оглашении Зэком "Новых Правил Приобретения"
You and I will be there when Zek personally announces the "New Rules of Acquisition"
Мне придётся заполнить свою газету местными объявлениями, свадебными оглашениями, крестинами, поэтическими конкурсами.
I will have to fill my newspaper with local announcements, wedding banns, christenings, poetry competitions.
Не хотелось бы портить оглашение твоего смертного приговора, но жизнь-то продолжается.
Oh, I hate to spoil the announcement of your death sentence, but life does go on.
Мы уже вплотную приблизились к оглашению имени новой юной Мисс Лак Для Волос. Посмотрите на доску.
We are so close to announcing... the new Miss Teenage Hairspray.
сделала публичное оглашение.
made a public announcement.
Вот почти и настало время публичного оглашения.
It's almost time for the public announcement.
До «тик-так» Маунтбеттена, до чудищ и публичных оглашений;
Before Mountbatten's ticktock, before monsters and public announcements;
После вальса – ужин: самое подходящее время для оглашения помолвки.
Supper follows the waltz-the perfect time for announcements.
—Да, — отозвалась она с яростным удовлетворением, — хотя еще не было официального оглашения.
"Yes," she said with fierce satisfaction, "though no announcement has yet been made."
Но хотя моя мать была права, сделав свое публичное оглашение, она все же ошибалась.
But although my mother was right when she made her public announcement, she was also wrong.
Конечно, главной темой было вчерашнее оглашение с амвона: Теодорова-то Эстер заполучила доктора.
Naturally, the announcement from the pulpit on the morning before was the chief topic of discussion: Teodor’s Esther was engaged to the doctor.
И скоро, меньше чем через неделю, ей придется выслушать оглашение его помолвки с Аннабелл и, возможно, дня их свадьбы.
And soon—in less than a week, in fact—she would have to listen to the announcement of his betrothal and probably the plans for his wedding.
В один из ближайших дней о суде над его дядюшкой и о вынесенном приговоре будет объявлено по телепрограмме для колонистов, вместе с оглашением обвинения и сообщением о казни.
One day soon his uncle’s trial and conviction would be announced on the colonist teedee programs, along with the charges and the record of his execution.
— Из соображений безопасности, командир, предпочли принцип «плаща и кинжала», — ответил Питт. — Меньше всего ребята из Вашингтона хотели бы оглашения этого по радио.
“Cloak and dagger stuff,” Pitt answered. “The last thing the boys in Washington wanted was a public announcement going out over the radio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test