Translation examples
Созданный могущественным древним ренегатом, легендарным вампиром по имени Магнус, этот Лестат, двадцати смертных лет от роду, странствующий деревенский аристократ без гроша за душой, приехавший в Париж из диких земель Оверни, отказавшийся от принятых обычаев, респектабельности и надежд на статус придворного, которых у него в любом случае не было, поскольку он даже не умел читать и писать и к тому же обладал слишком гордым и непокорным нравом, чтобы прислуживать какому-то королю или королеве, ставший необузданной золотоволосой знаменитостью низкопробных бульварных спектаклей, любимый как мужчинами, так и женщинами, веселый, безалаберный, до слепоты амбициозный, самовлюбленный гений, этот Лестат, этот голубоглазый и бесконечно самоуверенный Лестат остался сиротой в ночь своего создания по воле древнего монстра, превратившего его в вампира, вверившего ему состояние, спрятанное в тайнике рассыпающейся на куски средневековой башни и ушедшего во всепоглощающее пламя, чтобы обрести вечное утешение и покой. Этот Лестат, даже и не подозревавший о существовании древних обществ и древних обычаев, о вымазанных сажей разбойниках, обитавших под кладбищами и считавших, что имеют право заклеймить его как еретика, бродягу и незаконного обладателя Темной Крови, прохаживался по самым модным уголкам Парижа, одинокий, терзаемый своими сверхъестественными дарованиями, но одновременно упивавшийся своей новой силой, танцевал в Тюильри с шикарно одетыми женщинами, наслаждался красотой балета и великолепными представлениями в королевских театрах и не только слонялся по местам света, как мы их называли, но и скорбно блуждал по самому собору Парижской Богоматери, прямо перед главным алтарем...
Created by a powerful and ancient renegade, a legendary vampire by the name of Magnus, this Lestat, aged twenty in mortal years, an errant and penniless country aristocrat from the wild lands of Auvergne, who had thrown over custom and respectability and any hope of court ambitions, of which he had none anyway since he couldn't even read or write, and was too insulting to wait on any King or Queen, who became a wild blond-haired celebrity of the boulevard gutter theatricals, a lover of men and women, a laughing happy-go-lucky blindly ambitious selfloving genius of sorts, this Lestat, this blue-eyed and infinitely confident Lestat, was orphaned on the very night of his creation by the ancient monster who made him, bequeathed to him a fortune in a secret room in a crumbling medieval tower, and then went into the eternal comfort of the ever devouring flames. This Lestat, knowing nothing of Old Covens and Old Ways, of soot covered gangsters who thrived under cemeteries and believed they had a right to brand him a heretic, a maverick and a bastard of the Dark Blood, went strutting about fashionable Paris, isolated and tormented by his supernatural endowments yet glorying in his new powers, dancing at the Tuileries with the most magnificently clad women, reveling in the joys of the ballet and the high court theater and roaming not only in the Places of Light, as we called them, but meandering mournfully in Notre Dame de Paris itself, right before the High Altar, without the lightning of God striking him where he stood. He destroyed us.
Наиболее низким этот показатель является в регионе Рона-Альпы/Овернь (13,1 %.).
The rate is lowest (13.1 %.) in Rhône-Alpes/Auvergne.
Получил степень доктора экономики в Университете Овернь, Клермонт-Ферран (Франция).
Received a doctorate in economics from the University of Auvergne, Clermont-Ferrand (France).
пилотный проект в Оверни по отслеживанию самоубийств на месте работы с использованием различных источников (данных Национальной кассы медицинского страхования, общества взаимного социального страхования работников сельского хозяйства, институтов судебной медицины);
A pilot project in Auvergne involving the monitoring of workplace suicides through a multisource system (data from the national health insurance fund, the agricultural social mutual fund and forensic institutes);
Эльзас, Аквитания, Овернь, Нижняя Нормандия, Иль-де-Франс...
Alsace, Aquitaine, Auvergne, Lower Normandy, Ile de France...
Фотография президента Франции Помпиду в Оверне.
There was also a photograph of the president of France, M. Pompidou, in Auvergne.
Никогда в жизни, за все годы, прожитые рядом с ней в Оверни, я не видел ее в таком состоянии.
I'd never seen her like this, not in all the years and years in Auvergne.
Там не попадалось ни наглых типов в бейсболках ФРАМ, ни туристов из Оверни.
There wasn't a single redneck sporting a FRAM cap, nor a single backpacker from the Auvergne.
Мы снова очутились за кулисами театра, потом в нашей деревне в Оверни.
We were in the wings of the theater again; we were in the village in Auvergne in that little inn.
Не раз потом, в последующие мирные годы, вспоминал Аллейн эту гостиницу в Оверни, у большой дороги.
Often in peaceful after-days was Alleyne to think of that scene of the wayside inn of Auvergne.
Банковский счет и оплата векселей моей семьи в Оверни? Никаких проблем! Все будет немедленно исполнено.
Bank accounts and letters of exchange for my family in the Auvergne --yes, immediately.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test