Translation for "овдовевшие" to english
Овдовевшие
verb
Translation examples
Правительство уделяет также особое внимание оказанию помощи и расширению прав и возможностей тех женщин, овдовевших вследствие конфликта и цунами.
The Government also had a special focus on assisting and empowering women who had become widows due to the conflict and tsunami.
Кроме того, отпуск на покрытие периода ожидания после расторжения брака предоставляется всем овдовевшим женщинам-мусуль-манкам, независимо от их гражданства.
Moreover, leave to cover the waiting period following the termination of marriage is granted to all Muslim women employees, regardless of their nationality, who become widowed.
Овдовевшие женщины рискуют лишиться права на достаточное жилище из-за того, что законодательство не обеспечивает достаточной защиты их права на наследование имущества, земли и жилья.
Upon becoming widows, women are vulnerable to being denied their right to adequate housing because of the insufficient protection provided by laws to their right to inherit property, land and housing.
20. Представьте, пожалуйста, информацию о положении женщин, оказавшихся в результате конфликта в наиболее неблагоприятном положении, в частности овдовевших женщин; женщин, чьи мужья пропали без вести; женщин-инвалидов; а также одиноких и пожилых женщин, потерявших всех своих родных.
20. Please provide information on the situation of women who are in a particular vulnerable situation as a result of the conflict, in particular women who have become widows; women whose husbands are missing; women with disabilities; and single and older women who have lost their families.
Закон содержит положения, позволяющие овдовевшим мусульманским женщинам-служащим получить отпуск продолжительностью 4 месяца и 10 дней на условиях 100-процентной оплаты после кончины супруга, с тем чтобы покрыть период ожидания после прекращения брака ("идда") (iddah), или до тех пор, пока они не родят, если женщина беременна.
The Act contains provisions that allow Muslim women employees who become widowed to take 4 months and 10 days' leave on full pay following a husband's death in order to cover the waiting period following the end of marriage (iddah) or until such time as they give birth, if they are expecting a child.
Сообщения, полученные в ходе недавних региональных консультаций, позволили выявить дополнительные группы женщин, которые могут оказаться в особо уязвимом положении с точки зрения нарушения их права на достаточное жилище, включая представительниц рома/трэвеллеров, женщин, овдовевших в результате смерти супруга от ВИЧ/СПИДА, и молодых женщин, прежде всего бездомных молодых женщин.
The testimonies from recent regional consultations have highlighted additional groups of women who can be particularly vulnerable to violations of their right to adequate housing including Roma/traveller women, women who have become widows as a result of HIV/AIDS, and young women - particularly young homeless women.
Джина Стеми и три ее овдовевшие дочери собирались следующей зимой в круиз, и составление планов предстоящей поездки поглощало у них прорву времени.
Gina Sturmey and the three daughters who had become widows were planning to go on an extended cruise next winter, and the planning of it was already taking up much of their time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test