Similar context phrases
Translation examples
Если бы подобная тактика использовалась на национальных выборах в любой стране мира, если бы ее правительство объявило о том, что выборы состоятся в определенный день, а затем сказало избирателям, пришедшим голосовать в назначенный день, что выборы на самом деле уже состоялись в полночь накануне, то мир с полным основанием рассматривал бы такие выборы как несвободные и несправедливые.
If a tactic like this had been used in a national election in any country in the world, if a Government had announced that the election would be held on a certain day and then told voters who showed up on the appointed day that the election had actually been held at midnight the night before, the world would rightly regard that election as unfree and unfair.
— Подумаю об этом, когда объявится ее владелица. Если объявится.
“I’ll figure that out when its owner shows up again. If she shows up.”
И объявился сразу после того, как мы забрали Стори.
He showed up on this one right after we popped Storey.
"Даже Клод?" "Послушай, с чего это он вдруг объявился?
“Even Claude?” “Look, how come he showed up now?
К счастью, тот объявился быстро, пулей влетев в гараж.
Fortunately, he showed up quickly, bullet flew into the garage.
Он неожиданно объявился в аэропорту вместе с Фавзи Каби-ром и принцем Рахманом.
He showed up with Fawzi Kabir and Prince Rahman at the airport.
— Несколько лет назад, — кивнул Феодосий. — Вскоре после того, как он тут объявился.
'Some years ago, said Theodosius. 'Shortly after he showed up.
– Тогда почему он не объявился раньше – вчера или позавчера? – Спросите у него.
"Then why didn't he show up before this-yesterday, or the day before?" "Ask him."
Когда он опять объявился в «Волшебной двери», чтобы посмотреть представление, его уже приветствовали как лучшего друга.
When he showed up at the Magic Door to watch a show, he was greeted warmly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test