Translation examples
noun
i) объем очищенных сточных вод/объем неочищенных сточных вод;
(i) Volume of wastewater treated/volume of wastewater not treated;
Газовая смесь состоит из 6% по объему пропана, 4% по объему кислорода и 90% по объему азота.
A mixture of gases is composed of 6 volume per cent propane, 4 volume per cent oxygen and 90 volume per cent nitrogen.
Газовая смесь состоит из 10% по объему пропилена, 18% по объему кислорода и 72% по объему азота.
A mixture of gases is composed of 10 volume per cent propylene, 18 volume per cent oxygen and 72 volume per cent nitrogen.
Объем массы стабилен.
Volume masses stable.
Вес к объему.
Weight over volume.
(Ноутбук, объем которых увеличивается)
(LAPTOP VOLUME INCREASING)
Идентичные объем и концентрация.
Identical volume and concentration.
Объем 100 мл. Париж".
Volume 100 ml. Paris.
Видите, как увеличился объем?
See how it volumizes?
Большой объем крови.
That's a large volume of blood.
— Бауман, нужен больший объем.
- Baumann, I need more volume.
Только объем, никакого блеска.
It's all volume, no sheen.
Оно придает объем тоже.
It gives me volume too.
Имелся, правда, небольшой воздушный насос, однако выяснилось, что по поводу нехватки воздуха мне волноваться нечего — объем емкость имела большой, испытуемый проводил в ней два-три часа, так что воздуха ему при нормальном дыхании более чем хватало.
There’s a little pump that pumps air in, but it turns out you don’t need to worry about air because the volume of air is rather large, and you’re only in there for two or three hours, and you don’t really consume a lot of air when you breathe normally.
– Этот объем, Хиндмост!
The volume, Hindmost!
Но у сливных гор есть объем.
But there’s volume to the spill mountains.”
Объем сведений обескураживал.
The sheer volume of data was daunting.
Ван рассеянно убрал объем.
Absently, Van lowered the volume.
Но весь их объем просто поразителен.
But the sheer volume of them is extraordinary.
Объем от общего: примерно 62%.
Volume of the total: approximately 62%.
— Давление обратно пропорционально объему.
Pressure inversely proportional to volume.
объем жилых помещений был невелик.
there wasn’t that much in habitable volume.
Функциональные цены — это такие цены, которые поощряют максимальный объем производства и максимальный объем продаж.
Functional prices are those that encourage the largest volume of production and the largest volume of sales.
А спатион — это в точности объем протона.
And a spation is the exact volume of a proton.
noun
Объем цилиндров:
Cylinder capacity:
Цель деятельности по планированию ресурсов состоит в том, чтобы объем ресурсов соответствовал предполагаемому объему рабочей нагрузки.
Capacity planning was aimed at matching capacity with expected workload.
11.3 единичный нетто-объем используемого оборудования и общий объем емкостей на объекте; и
11.3 the net storage capacity of each piece of equipment and the aggregate storage capacity at the site; and
Рабочий объем цилиндров:
Cubic capacity: .
Рабочий объем двигателя: Рабочий объем двигателя подтверждается компетентным органом страны регистрации.
Cylinder capacity: The cylinder capacity of the engine as certified by the competent authority of the country of registration.
11. Объем цилиндров
11. Cylinder capacity .
Объем двигателя (см3)
Engine capacity (cm3)
'Объем двигателя в 48%. "
Engine capacity at 48%.
Объем двигателя в 75%.
Engine capacity at 75%.
Объем двигателя в 82%.
Engine capacity at 82%.
Объем двигателя в 83%.
Engine capacity at 83%.
У него огромный объем легких.
Gotta have some serious lung capacity.
У меня большой объем легких.
Oh, no, I got great lung capacity.
Совсем новая, профессиональная, объем 5 литров.
Mint condition, industrial grade, 5- quart capacity.
Объем легких этого человека просто невероятный.
The lung capacity of this man is incredible.
Мне нужно проверить объем ваших легких!
I'm gonna need to check your lung capacities! (Laughing)
Сумма результатов должна соответствовать объему библиотеки.
The combined results should encompass the capacity of the library.
Их черепа по объему коробки, пожалуй, приближались к человеческим.
Their skulls might have approached human cranial capacity.
В течение пятнадцати минут я прогнозирую объем, достаточный для орудий или двигателя.
I anticipate capacity for weapons or drive in fifteen minutes.
Картер понял, объем информации, хранящейся в этом ящике огромен.
The storage capacity represented by the contents of that single drawer, Carter knew, must be immense.
Слово «микроцефалический» является противоположностью слову «мегацефалический», которое обозначает большой объем мозга.
It is the opposite of megacephalic, which means a large brain capacity.
Распиравшее меня непреодолимое желание подглядывать за ней так разрослось, что намного превысило объем ящика.
My desire to spy on the girl was clearly beginning to exceed the capacities of the box.
Объем ее легких был очень большим, благодаря чему она долго не теряла сознания.
Her lung capacity was excellent, which would indicate that it took a long time for her to lose consciousness.
Объем вычислений, который требовала модель Алекса, был колоссальным, но даже он не мог хоть в малой мере напрячь способности Невода.
The amount of computation that Alex’s model required was enormous, but nowhere near enough to tax the capacity of the Seine.
Объем гелия составлял двенадцать миллионов куб. футов; газосодержащая камера была разделена на двадцать четыре отдельные камеры.
Her helium capacity was 12,000,000 cubic feet, contained in 24 separate bags inside the hull.
noun
Объем выборки
Sample size
Объем притока а/
Size of inflows a/
мы должны измерить объем груди.
First, we should measure her chest size.
Может, объем вакцины был недостаточный.
Maybe we didn't get a big enough sample size.
Объем пенсионного фонда не был таким.
It wasn't the size of the pension fund.
Если мы недооценили объем потока данных артефакта...
If we've underestimated the size of the artifact's data stream...
[Закон Бойля - Мариотта] Давление и объем - обратно пропорциональны.
The air pressure and the size of air is in reverse ratio
Какой объем поставок вы планируете для начала, Хилдебранд?
What size order were you thinking of, as of here and now, Hildebrand?
Ну... судя по объему, он может просидеть там всю ночь.
Well, from the size of it, he could be there all night.
Объем карандашей, ручек, блокнотов, бумаги, и почтовых расходов, которые были израсходованы, стоят компании в 4 раза больше, чем наше время.
The ammount of pencils, pens pads paper and post-its that are currently being consumed suit a company four times our size
— Тогда вы представляете объем задач, — ответил С'нан.
“Then you will appreciate the size of the task,” S’nan said.
– Но ты ведь подсадил Эвелину. – Не тот вес. Не тот объем. Да и...
“You’ve got Evelyne on Mélusine.” “There is no comparison. Either between the weights, the sizes, or...”
Груди по своей форме и объему существенно изменились.
The breasts had definitely altered in size and contour.
Величина, форма, объем, пластичность, чувственность… – Он поцеловал ее.
Size, shape, dimension, pliability, sensuality…” He kissed her.
Пыль оседает слоями, так что может увеличить его объем раза в два.
The dust settles in layers, which can double the size of the planetoid.
Судя по весу и объему, она полагает, что их было там больше тысячи.
From its size and weight the concierge says there must have been more than a thousand.
Меню из тринадцати блюд. Главное — не рецепты, а объем.
Thirteen assorted flavours. Recipes second to size. Never mind the contents, feel the length.
Из трех или четырех штук, — смотря по объему груди, — получается блузка.
According to the size of the bust three or perhaps four will make a blouse.
Да, лифт – это именно то, что нужно. Небольшой безликий замкнутый объем.
There is a lift. Yes, a lift: a closet-sized elevator, small but perfectly formed.
noun
34. Значительный объем касситерита затрудняет его контрабанду.
34. Cassiterite's bulk makes it more difficult to smuggle.
На долю Австралии приходится основной объем изъятий героина в регионе.
Australia accounts for the bulk of heroin seizures in the region.
На долю Афганистана по-прежнему приходился основной объем мирового производства опия.
Afghanistan continued to account for the bulk of opium production.
На Таджикистан по-прежнему приходился основной объем изъятий героина в этом субрегионе.
Tajikistan continued to account for the bulk of heroin seizures in the subregion.
Основной объем культивируемого в стране каннабиса продается для местного потребления.
The bulk of the locally cultivated cannabis was sold for use in the country.
42. На Китай приходится основной объем международной помощи в целях развития.
42. China provides the bulk of interregional support for development.
Основной объем информации, содержащийся в этой базе данных, будет доступен для пользователей сети "Всемирная паутина".
The bulk of the information contained on it will be linked to the Web site.
В предыдущий период основной объем их товарообмена приходился на зону СЭВ.
Under the previous regime the bulk of trade was within the COMECON area.
Основной объем вольфрама продолжает поступать в Соединенные Штаты из Китая.
China continued to provide the bulk of tungsten supply to the United States.
Я уже говорил тебе, бери больший объем.
I keep telling you, buy it in bulk.
Судя по объему жилета, порядка 30 метров... насмерть.
Given the bulk of that vest, we're looking at 100 foot kill radius.
*Весь этот объем – в итоге* *вы его заметите* *разве что конечно,этим* *человеком рядом с вами* *окажется невпечатляющий,* *незаметный...*
* With all that bulk, you're bound * * to see him there * * Unless that human bein' * * next to you * * Is unimpressive, * * undistinguished *
А между тем фунт чая своим объемом почти в 100 раз превышает объем максимальной цены его в 16 шилл., обычно уплачиваемой серебром, и более чем в 2000 раз превышает объем той же цены его в золоте, а следовательно, контрабандный ввоз его во столько же раз затруднительнее.
A pound of tea, however, is about a hundred times the bulk of one of the highest prices, sixteen shillings, that is commonly paid for it in silver, and more than two thousand times the bulk of the same price in gold, and consequently just so many times more difficult to smuggle.
Перевозка этих металлов из одного места в другое благодаря их малому объему и большой стоимости обходится дешевле, чем перевозка почти всех других иностранных товаров такой же стоимости;
The transportation of those metals from one place to another, on account of their small bulk and great value, is less expensive than that of almost any other foreign goods of equal value.
Качество зерна определяется главным образом количеством муки, которое оно дает при размоле, и в этом отношении английское зерно настолько превосходит шотландское, что, будучи часто по видимости или по объему более дорогим, оно оказывается обычно более дешевым в действительности или ввиду своего лучшего качества, или даже по весу.
The quality of grain depends chiefly upon the quantity of flour or meal which it yields at the mill, and in this respect English grain is so much superior to the Scotch that, though often dearer in appearance, or in proportion to the measure of its bulk, it is generally cheaper in reality, or in proportion to its quality, or even to the measure of its weight.
Во всяком случае, небольшое по объему.
Anyway, small in bulk.
Он придавал костяку форму и некоторый телесный объем.
They gave the bones the shape and some of the bulk of a body.
Таким образом, объем, занимаемый десятью фунтами кокаина, примерно равен объему, который занимают десять фунтов сигарет.
So the bulk of the shipment would be the equivalent of ten pounds of cigarettes.
Изумительный фрахт для самолета: маленький объем, высокая цена.
Perfect air freight: small bulk, high value.
Первое уменьшало объем, второе уменьшало износ от трения.
The benefit of the first was reduced bulk and the benefit of the second was reduced wear from “rubbing.”
Во всем же остальном грузе я всячески старался снизить вес и объем.
For the rest of the cargo I tried in every way to reduce weight and bulk.
Быстро - быстрее, чем позволял его объем, - Салтимбанко спешил в северный квартал.
Fast, faster than his bulk portended possible, Saltimbanco hurried to the north quarter.
Железо занимает больший объем, но его структурная прочность выше. Луис рассмеялся.
Iron would bulk more, but its structural strength would be greater.” Louis laughed.
Это единственный способ получить достаточный объем для хотя бы ограниченных гиперпространственных возможностей.
It's the only way they could get enough bulk or even limited hyperspace capability."
noun
Объем предусмотренного пространства должен составлять не менее 15 дм3.
The space shall be not less than 15 dm3.
Запуски и испытания оружия также увеличили бы объем космического мусора.
The launching and testing of weapons would also increase space debris.
Ввиду ограничений по объему страниц изложение вопросов представлено в лаконичной и наглядной форме4.
Because of space constraints, the discussion is brief and illustrative.4
При этом объем журналистских материалов все более сокращается, сужая возможности для углубленного анализа.
Moreover, journalists are faced with diminishing print space available for in-depth analysis.
Кругозор. У всего есть ограниченный объем.
The mind... everything's only got a certain amount of space.
В отличие от замкнутых, например, сферических, открытые вселенные имеют бесконечный объем пространства.
Unlike such closed universes as the sphere open universes have in them an infinite amount of space.
Такой объем вещества в таком пространстве подвергся бы гравитационному коллапсу и сформировал черную дыру.
That amount of matter in so small a space would undergo instant gravitational collapse and form a black hole.
Если коротко, вы закачиваете большой объем воздуха в тесное и влажное отверстие, отсюда и звук.
Basically, you're hammering large quantities of air into a tight, moist, space, so, sounds are gonna be made.
Но поскольку его объем ограничен, нужно заполнять его только такими вещами, которые нужны человеку, чтобы стать лучшей версией себя.
But because that space is finite, it must be filled only with the things one needs to be the best version of oneself.
" гениальность Ѕора заключалась в том, что он осознал, что спектр сообщает нам о внутренней структуре атома. "то он может объ€снить природу пустого пространства.
And Bohr's great insight was to realise that spectra are telling us something about the inner structure of the atom, that they could explain all that empty space.
Я занимаю определенный объем в пространстве.
I occupy a particular point in space.
Все получилось как нельзя лучше, поскольку в его распоряжении был больший объем оперативной памяти.
He had the advantage, for he commanded more memory space.
Объем немного меньше кубометра, распределен по разным углам.
Space slightly less than one cubic meter split into crannies.
– Ну, многое… Огромный объем памяти занимают схемы и фотографии.
Well, lots of things…Graphics and photographs, they take up a huge amount of space.
— Как вы могли видеть, господин президент, объем “кокона” весьма ограничен.
As you can see, Mr. President, the space inside the cocoon is somewhat restricted.
Это существо как-то выглядело и занимающим объем, и создающим пустоту одновременно.
It was a being that somehow seemed to occupy space and create emptiness all at the same time.
Объем внутреннего помещения 150 кубических футов, а высота 6 футов.
Interior space is a hundred fifty cubic feet with six feet four of headroom.
noun
Форма, содержание и объем
Format, content and scope
Форма, объем и содержание Списка
Format, scope and content
4. Объем и содержание обязательства
Scope and content of the obligation
Формат, объем и содержание Списка
A. Format, scope and content
Содержание бензола (% по объему)
Benzene content (%v/v)
Иногда мне кажется, что они отбирают стражу по объему кости в их головах.
I sometimes think they choose guards for the amount of bone content in their heads.
Число Пи, помноженное на квадрат радиуса и длину, будет равняться объему содержимого.
It’s pi times the radius squared times length equals contents.
Этот цилиндр со всем своим содержимым весит почти столько же, сколько и вытесняемый им объем воды.
This cylinder together with its contents is almost as heavy as the water it displaces.
Остальные пять написаны мною недавно, и их объем, как и содержание, зависит исключительно от моего личного вкуса.
The other five stories are new, their length – and content – my choice.
– Не два, а три. – Я имею в виду общий объем в кубических сантиметрах. Если сложить все вместе, то получатся две маленькие порции.
“It was three.” “If you were to add up the contents, the cubic centimeters, I’m speaking of, it was the same as two small ones.”
Алчность — это структурный элемент, поэтому, пока структура сохраняется, никакой объем ее содержимого не сможет дать продолжительного чувства удовлетворения.
Wanting is structural, so no amount of content can provide lasting fulfillment as long as that mental structure remains in place.
Если бы даже гравитация отсутствовала, корабль по-прежнему сохранял бы полный объем вещества с соответствующей этому объему инерцией, и привести все это вещество в движение или, если оно сдвинулось с места, – остановить, было бы не менее трудно.
Even were gravity absent altogether, the ship would still retain its full content of matter and all the inertia that went with it. It would still be just as hard to put all that matter into motion, or, if it came to that, to stop it or change its direction of travel, once it had begun moving.
Точнее говоря, восемь из этих тринадцати рассказов были написаны по заказу для разных изданий, которые очень любезно оговаривали объем, но не содержание.
If one has to be plain, eight of these thirteen stories were originally commissioned by various publications who kindly dictated only length, not content.
Видишь, вырез лодочкой добавляет объем твоим рукавам.
See, the boatneck adds dimension to your shoulders.
Но мы сделали для него хорошую историю, эмоции, глубину, объем.
But we make up for it with a good story, emotions, depth, dimensions.
– Просто благодаря тебе она обрела в моих глазах совершенно иное измерение, иной объем. Вот и все.
“You’ve just given her a whole new dimension for me. That’s all.”
Тот почти ничего не весил, словно с приходом смерти он как бы утратил объем, стал меньше, ничтожнее.
It had almost no weight at all, as ii in death it had lost a dimension of itself, had somehow become a smaller thing and less significant.
Ничем неприметный сундук, никто не обратил бы внимание на то, что он гораздо больше, чем предполагает его внутренний объем.
No one would have given it a second glance, or paused for one moment to notice that it had a greater exterior depth than its internal dimensions suggested.
Вблизи здание выглядело еще внушительнее: огромный, сплошной кубический объем с длиной ребра не меньше шестидесяти метров.
The building was more impressive from the ground, a great square featureless mass, fully two hundred yards across in every dimension.
Лак придавал картине объем, независимо от того, что было нарисовано. Такая техника позволяла художникам, используя краску и лак, получать трехмерное изображение.
This allowed artists to part the gel and paint inside the oblong, in the third dimension. The use of heavy water gave the pictures a curiously feathery, ethereal quality.
спасибо и на том, что выключатель вообще сработал.) Когда я зажег свет, объем сразу уменьшился до размеров, вызывающих клаустрофобию, а то и процентов на десять поменьше.
should be thankful switch worked.) Once I had light, cubic shrank to true claustrophobic dimensions and ten percent smaller, and I took a look at Prof.
На шее Фионы Галлахер веревка была затянута с такой силой, что объем шеи сжался всего до 22 сантиметров в окружности.
Fiona Gallagher's neck was compressed.. ...by the sheer force with which the ligature was tied to the point that it measured just over nine inches in circumference.
Я натянул черные джинсы. Объем их талии по ширине не уступал колесу самосвала.
I put on a pair of black jeans with a waist the approximate circumference of a truck tire.
Он начал мысленно отступать, сжимая и делая прочнее ментальный объем своей «сети», продолжая все же отыскивать любые следы соглядатая, шпиона или врага.
He began to withdraw mentally, closing and tightening the mental circumference of his "net," but still watching closely for any trace of an observer, spy, or enemy.
Но и на саму Банни было приятно посмотреть, потому что она была роскошной женщиной, чей объем бюста равнялся примерно двум третям от ее роста. Рыжие волосы были коротко подстрижены, выставляя на всеобщее обозрение и восхищение персиковые щечки и шейку.
She wasn't so hard to watch herself, being a very curvaceous woman the circumference of whose bosom was approximately two thirds of her height and with red hair that was clipped short to draw attention to the silky skin of her cheeks and neck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test