Translation examples
verb
Он напомнил нам о том, что мы в самом деле объединяемся в пользу мира: объединяемся против нарушений международного права и резолюций Организации Объединенных Наций; объединяемся для оказания противодействия высокомерию силы и оккупационному менталитету; объединяемся для противостояния злоупотреблению правом вето и попыткам нейтрализовать Совет Безопасности; объединяемся для того, чтобы спасти ближневосточный мирный процесс; и объединяемся ради справедливого урегулирования вопроса о Палестине и установления справедливого, долгосрочного и всеобъемлющего мира в регионе.
He reminded us that we are indeed uniting for peace: uniting against the violation of international law and United Nations resolutions; uniting to confront the arrogance of power and the mentality of occupation; uniting to oppose the misuse of the veto and attempts to neutralize the Security Council; uniting to rescue the Middle East peace process; and uniting for a just solution to the question of Palestine and the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the region.
- Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) -- <<Объединяйтесь ради детей, объединяйтесь против СПИДа>>, глобальная кампания.
- United Nations Children's Fund (UNICEF) - "Unite for children - Unite against AIDS", Global campaign.
Нас объединяет река Мано.
The Mano River unites us.
Долг памяти объединяет нас сегодня.
The duty to remember unites us today.
Шежире не раскалывает нас, а объединяет.
Shejire does not divide us, but unites.
Мы должны сконцентрироваться на том, что нас объединяет.
We must concentrate on that which unites us.
Их всех объединяют как минимум два фактора.
There are at least two things that unite all of them.
Последователи Объединяющейся церкви b/
Anglican Uniting b/
Их объединяет лишь общая вера.
What unites them is their common faith.
Клоны-десантники объединяются!
Clone troopers unite!
Пришло время объединяться.
It is time to unite.
Создания ночи... объединяйтесь.
Creatures of the night, unite?
Она объединяет нас всех.
She's uniting us all.
Тот, кто объединяет Хористов.
Uniter of Glee Clubs.
Вот что объединяет нас.
That's what unites us.
И все же вы ответили на мой зов, будто это было вчера… значит, нас всех по-прежнему объединяет Черная Метка?
Yet you answer my call as though it were yesterday, we are still united under the Dark Mark, then! Or are we?
В то время как буржуазия раздробляет, распыляет крестьянство и все мелкобуржуазные слои, она сплачивает, объединяет, организует пролетариат.
While the bourgeoisie break up and disintegrate the peasantry and all the petty-bourgeois groups, they weld together, unite and organize the proletariat.
«Бакка», – вспомнила Джессика, – это религиозный символ. «Бакка» – значит «плакальщик»… Ясно, что тут какая-то символика, объединяющая племя.
Bakka, Jessica thought, recognizing the religious term: bakka—the weeper . She sensed how the symbolism of the kerchiefs united this band.
А с другой стороны, он констатировал, что «разбитие» государственной машины требуется интересами и рабочих и крестьян, объединяет их, ставит перед ними общую задачу устранения «паразита» и замены его чем-либо новым.
On the other hand, he stated that the "smashing" of the state machine was required by the interests of both the workers and the peasants, that it united them, that it placed before them the common task of removing the "parasite" and of replacing it by something new.
Паннекук выступил против Каутского, как один из представителей того «лево-радикального» течения, которое числило в своих рядах Розу Люксембург, Карла Радека и других и которое, отстаивая революционную тактику, объединялось убеждением, что Каутский переходит на позицию «центра», беспринципно колеблющегося между марксизмом и оппортунизмом.
In opposing Kautsky, Pannekoek came out as one of the representatives of the "Left radical" trend which included Rosa Luxemburg, Karl Radek, and others. Advocating revolutionary tactics, they were united in the conviction that Kautsky was going over to the "Centre", which wavered in an unprincipled manner between Marxism and opportunism.
Она объединяет движение «Наружу».
It unites Outward Bound.
Мы, народ, объединяемся, чтобы изменить свою жизнь.
We, the people, uniting for change.
Войны всегда объединяли народ.
Wars always unite the people.
– Противоположности объединяются и исчезают.
Things opposite unite and appear to disappear.
МАСТЕРА ОНАНИЗМА ВСЕГО МИРА, ОБЪЕДИНЯЙТЕСЬ!
JERK-OFF ARTISTS OF THE WORLD UNITE!
Она объединяет их осознание в одну единицу.
It unifies their awareness into one single unit.
Разве нас не объединяет ненависть к общему врагу?
Are we not all united in our hatred of the common enemy?
На самом деле микроботы объединяют нас, здесь нет никакого конфликта.
They do unite us, but there is no conflict.
Ветер и пар объединялись, чтобы содействовать его путешествию.
wind and steam united to speed his journey.
verb
Эти критерии часто объединяются.
These criteria are often combined.
По ее мнению, объединять два эти вопроса рано.
It was premature to combine the two matters.
Поэтому было бы нелогично объединять эти пункты.
It would be illogical to combine those paragraphs.
Руководящее положение 4.2.6 объединяет эти две позиции.
Guideline 4.2.6 combines these two ideas.
Я надеялся на подъем и объединяющее чувство целесообразности.
I had hoped for effervescence and a combined sense of purpose.
Этот доклад будет объединять третий и четвертый периодические доклады.
That report will be a combined third and fourth periodic report.
При необходимости эти цены объединяются с данными, собранными на местах.
These prices are combined, as appropriate, with locally collected data.
Я также поощряю делегации к тому, чтобы они объединяли эти два вопроса.
Delegations are also welcome to combine the two subjects.
Организации объединяют свои усилия в области подготовки персонала.
Organizations are combining their efforts for staff training.
Индекс относительного благосостояния объединяет три оставшихся индекса.
The relative welfare index combines the other three indexes.
Объединяем "Икс" и "Б".
Am combining "X" and "B."
Он объединяет семейные храмы.
He's combining the family temples.
Объединял только самые хорошие части.
Combining only the strongest pieces.
Все объединяется в один потрясающий звук.
All combined into one magnificent sound.
Они объединяют нас с Йорком.
They are going to combine us with York.
- Протестую, мистер Гарднер объединяет несколько вопросов...
- Objection. Mr. Gardner is combining several questions...
Получается когда объединяют хлор и фенол.
Produced when you combine chlorine and phenol.
Да, и мы могли бы объединять классы.
Yeah, and we could combine classes.
Когда это объединяется все вместе, это впечатляет меня.
When you can combine all of
Вуду - это смешанная религия, она объединяет вероучения.
Voodoo's a syncretic religion - it combines belief systems.
Земледельцы и фермеры, рассеянные по всей стране, не могут так легко объединяться и сговариваться, как купцы и владельцы мануфактур, которые, будучи сосредоточены в городах и пропитавшись преобладающим в последних духом корпоративной исключительности, естественно, стараются приобрести по отношению ко всем своим соотечественникам те же исключительные преимущества, какими они обычно обладают по отношению к жителям своих городов.
Country gentlemen and farmers, dispersed in different parts of the country, cannot so easily combine as merchants and manufacturers, who, being collected into towns, and accustomed to that exclusive corporation spirit which prevails in them, naturally endeavour to obtain against all their countrymen the same exclusive privilege which they generally possess against the inhabitants of their respective towns.
Они не могли объединяться.
They couldn't combine.
Они объединяют свои таланты.
They can combine their skills.
Объединять возможное с невозможным.
Combine the possible with the impossible.
– Любезная госпожа, они научились объединять.
Dear Lady, they learnt to combine.
Она объединяла три системы — Алеви, Пари и Фенегля.
It combined the three systems of Allevy, of Pâris, and of Fenaigle.
Научная база, объединяющая жилые помещения и лаборатории?
A scientific base, combining residences and workrooms?
Проблема заключалась в том, что матушка Ветровоск объединяла в себе все три ипостаси.
The trouble was that Granny Weatherwax combined all three in one.
А тут явился Перри и показал нам, как объединять силы.
And then Flury comes along and shows us how to combine power and that was that.
Братья бы оскорбились и тут же отказались вообще объединять силы.
The brothers would have taken offense, and, in high dudgeon, retracted their agreement to combine forces.
При сложении или вычитании членов с оди­наковыми переменными следует объединять коэффициенты.
When adding or subtracting terms that have the same variables, combine the coefficients.
Это не позволяет им быстро объединять усилия и действовать с необходимой эффективностью.
This complicates their ability to come together quickly and work together effectively.
Государства-члены, и большие, и малые, объединяют свои усилия в этой коллективной деятельности.
Member States, large and small, come together in that collective endeavour.
Именно здесь общественные и частные секторы объединяются в интересах содействия проектам в области развития.
It is where public and private spheres come together to nurture development projects.
"Когда оружие и невежество объединяются, поднимаются тираны, чтобы в своей жестокости опустошить мир".
“When weapons and ignorance come together, tyrants arise to devastate the world with their cruelty.”
Именно здесь превентивная дипломатия, поддержание мира и миротворчество объединяются во имя всеобщего блага.
It is here where preventive diplomacy, peacekeeping and peacemaking come together to do good for all.
Совет также становится форумом, объединяющим широкий диапазон участников процесса развития.
The Council is also becoming a forum where a broad range of development actors comes together.
Именно здесь, в Генеральной Ассамблее, весь мир объединяется в подлинном духе общей решимости и партнерства.
It is here in the General Assembly that the entire world comes together in a true spirit of common resolve and partnership.
Музыка заставляет людей объединяться
Music makes the people come together
Люди объединяются, когда нужны друг другу.
The people come together when they need each other.
Любопытно, что объединяет всех этих людей?
I mean, how did all these people come together?
все объединяется чтобы создать законченную картину
It all comes together to create the whole picture.
Жизнь как разрозненные кусочки однако, все вместе волшебно объединяется
Somehow, they all magically come together
Объединяйтесь, любовью, взаимностью и чувствами!
Come together ♪ ♪ With love, connection, and experience ♪
Как только они объединяются, так начинается зло.
No sooner they come together that evil starts.
Он понятия не имеет, какие элементы придется объединять.
He has no idea which elements may need to come together.
Особым способом, когда ощущения объединяются с действительностью, я вижу, что эпигон, похожий на летучую мышь, устраивается рядом с ней.
Behind the special place where the senses come together to describe reality I see the form of a batlike epigon taking shape beside her.
«Значит, ты кое-чего не понимаешь относительно этой группы христиан: их объединяет доходящая до эйфории любовь, они верят в великую щедрость…» «Ох, ну хватит!
“Well, there’s something you’re missing about this group of Christians, some way in which when they come together they share a euphoric love and and they believe in great generosity—” “Oh, not again!
Я могла бы объяснить, что, хотя каждый идет своей дорогой, непременно наступает такой этап, когда люди объединяются, вместе празднуют, сообща обсуждают свои трудности и готовят себя к Возрождению Матери.
I could have explained that, although all paths are different, there is always a point when people come together, celebrate together, discuss their difficulties, and prepare themselves for the Rebirth of the Mother.
verb
К настоящему времени она объединяет 85 государств.
To date, 85 States have joined the Initiative.
В этом году мы также объединяем силы с ЮНИСЕФ.
We are also joining forces with UNICEF this year.
Коллекционеры могут объединяться в законно созданную ассоциацию.
Collectors may join legally established associations.
К настоящему времени Инициатива объединяет 85 государств.
By now, 85 States have joined the Initiative.
Мы все больше и больше убеждаемся в том, что государства объединяет общая судьба.
More and more we can see how nations are joined in a common fate.
Чем больше подозреваемых объединяется в одном производстве, тем больше опасность многочисленных отсрочек.
The greater the number of suspects joined, the greater will be the danger of multiple adjournments.
В настоящее время свои усилия объединяют национальные и местные органы управления.
National and local governments are now joining hands.
Они часто объединяют силы для того, чтобы подорвать консолидацию демократии и законности.
They often join forces in efforts to undermine the consolidation of democracy and the rule of law.
37. Музыка и техника НЕТЭЙД объединяет силы в борьбе с нищетой
37. NETAID music and technology join forces to battle poverty
Они могут также объединяться в союзы в целях коллективного обсуждения и представительства.
They could also join unions for collective bargaining and representation purposes.
Наши поместья объединяться.
Our estates join each other.
Они объединяют стада.
They are joining the herds.
Иногда сложно объединять силы.
Sometimes it's hard to join forces.
"Объединяйся," говорит черный рыцарь,
"Join me," the black knight says,
Вивалди объединяется с Торелли.
Vivaldi is joining forces with Torelli.
Зубр объединяется в большое переселение.
Buffalo join the great trek.
Они объединяются вокруг белого.
They're joining back up around the white one.
Скажи ему, что мы объединяем усилия.
Tell him we're joining forces.
Слушайте, мы объединяемся с другим отрядом.
Listen, we're joining another detail.
Они объединяют, а не разобщают.
They join; they don't separate.
Нас объединяет общая ненависть.
We are joined in hatred.
Нас объединяет общая любовь».
We are joined in love.
Они объединяют усилия против нее.
They were joining forces against her.
– Да. Да, конечно, – сказал Кулум. – Мы объединяемся, Кулум.
“Yes, of course,” Culum said. “We be joining, Culum.
– Кроме того, нас объединяет великое дело.
“Besides, we’ve joined in a great mission.
— Гиены будут объединяться со своими — как сказать? — угнетателями?
Will the werehyenas join forces with their, what, oppressors?
Ремонт объединяемых служебных помещений
Repair of offices being consolidated
Как и в ЦИМ, объединять иски не разрешается.
As in CIM, the consolidation of actions is not permitted.
N.B. Предложения по этой статье не объединялись.
N.B. The proposals under this article have not been consolidated.
g) Необходимость объединять данные и результаты исследований.
(g) There is a need to consolidate data and research.
Для решения ряда проблем необходимо объединять международные усилия.
International efforts must be consolidated in order to tackle a number of issues.
Когда это уместно, счета должны будут объединяться и проверяться аудитором.
Statements would need to be consolidated where applicable and audited.
Данные инвентаризации объединяются по области, отрасли промышленности и в общегосударственном масштабе.
The inventory data are the consolidated at the oblast, sectoral and national levels.
Секретариату следует объединять эти вопросы в единый документ ... (пункт 68).
The Secretariat should consolidate these issues in a single document ... (para. 68).
43. Пересмотренный принцип 21 объединяет принципы 20-22.
43. Revised principle 21 consolidates principles 20-22.
Мы объединяем ресурсы.
We're consolidating resources.
Тим полагает, раз уж мы объединяемся, то можем сэкономить порядка...
- Tim thinks once we consolidate, - we can save about...
Это дело ни в коем случае нельзя было объединять.
There is no way that this matter should be consolidated like this.
Из-за ограниченного бюджета, участки объединяют и избавляются от материалов по делам старше 10 лет.
Oh, because of budget cuts, they are consolidating departments and disposing of evidence from cases older than 10 years.
Но если вы хотите использовать мои знания, тогда развяжите мне руки, дайте власть объединять ваши силы.
But if you want to use me, and gamble I know what I'm doing then you must give me a free hand. Absolute authority to consolidate all your forces immediately.
Они объединяют комнаты после сокращений, так что мне повезло, что ты попросилась ко мне, прежде чем я застряла здесь с кем-то, кто мне не нравится.
They were consolidating rooms after the cuts. I'm just glad you asked me before I got stuck with someone I didn't like.
Звукозаписывающие компании объединяются, так что их становится все меньше. И это продиктовано тем фактом, что это бизнес. Этот бизнес уменьшается, все меньше людей покупают музыку.
The record companies keep consolidating and so there's less of them and that's dictated by the fact that it is a business and as business shrinks and as less people buy music, what do record companies do?
Достоверно известно, что в этот период они объединялись, забирали под свою руку колдуний, изучали свойства наркотических веществ, развивали технику прана-бинду и создавали Миссионарию Протектива – свою «черную руку», вооруженную предрассудками.
Certainly, this is the time in which they consolidated their hold upon the sorceresses, explored the subtle narcotics, developed prana-bindu training and conceived the Missionaria Protectiva, that black arm of superstition.
Они объединяют оба уголовных дела в одно: убийство и банковское ограбление.
They are consolidating the murder and the bank investigations.
Все равно выходит дешевле, чем если объединяться с другими.
Still costs less than if we were consolidated.
— Такие случаи объединяют народы, господин, — заметил писец.
"Such a thing would consolidate the people, milord," said the clerk.
– А что после? Что Ньюфстед попытается сделать потом? – Он начнет объединять под свое начало все горные отряды.
“And then, what? What would Newsted do from there?” “He’d consolidate the mountains.
Работа, чтобы исполнять. Власть и Сила, чтобы захватывать, объединять и не упустить захваченное; и Император — чтобы служить.
Duty. A job to fulfill. Power to grab and consolidate and protect, and a Master to serve.
Его все знают с тех пор, как он стал объединять внутригородские компании общественного транспорта.
Every one has since he commenced consolidating interurban traction companies.
Теперь же фратрия объединяла силы и перемещала тактический акцент на более практичные рельсы.
Now, the phratry was simply consolidating its forces, and shifting its tactical emphasis to a more viable footing.
Оставаясь на Утопии в то время, как полиция захватывала Хрунтан — или «объединяла», как официально это называлось на Земле — город оказался бы полностью во власти земного воинства.
To stay on Utopia while the Hruntans Were being conquered—or “consolidated,” as it was officially called on Earth—would have left the city completely at the mercy of the Earth forces.
В Памяти Города и глубоко внутри инфраструктуры Аксиса ортодоксальные надериты и члены фракции Корженовского – его люди – объединяли достигнутое за последние несколько часов.
Through City Memory and deep within the Axis City’s infrastructure, orthodox Naderites and Korzenowski factioners—his people--were consolidating the gains made in the past few hours.
1. объединяющие гидрофоны... или
1. Incorporating hydrophones... or
ПРБ объединяет две концепции.
DAR incorporates two concepts.
Данные принципы объединяют предложения всех сторон.
These principles incorporate the suggestions made by all parties.
Эта структура объединяет все электронные и печатные средства массовой информации.
It incorporates all electronic and print media.
Интегрированная навигационная система обычно объединяет все следующие элементы
An "integrated navigation system" typically incorporates all of the following components:
После заключения брака активы замужней женщины не объединяются с активами ее супруга.
Upon marriage, the assets of a married woman are not incorporated into those of the husband.
Нужно объединять свое любимое дело с работой.
You have to incorporate what you love into your work.
Полученные реакции объединяются, обрабатываются и мы видим результаты.
Those responses are then incorporated, processed, and we see the results.
Огромные стикеры содержали записи, объединяющие воедино информацию от всех остальных.
The huge sticky notes held notes incorporating everyone’s information.
Если это так, то подход Уилбера включает в себя, почитает и объединяет больше истины, чем любая другая система в истории.
Thus, if it holds up, Wilber’s vision incorporates and honors, it integrates, more truth than any other system in history.
она должна была быть гибкой (не имело смысла создавать систему, не способную объединять в себе текущие, прошлые и будущие данные всех подразделений любой из больниц). Кроме того, она должна была быть очень и очень быстрой.
and it had to be flexible (a system that couldn’t incorporate any data from any department in any hospital in the past, present, or future was useless).It also had to be really, really fast.
Работники этой категории все больше объединяются в кооперативы.
This category of workers is more and more organized in cooperatives.
1. Совместная информационная сеть, объединяющая ученых, преподавателей,
1. Cooperative information network linking scientists, educators, professionals
В результате переговоров был создан кооператив, объединяющий 30 сборщиков мусора.
Negotiations resulted in the establishment of a cooperative of 30 refuse collectors.
Женщины, в том числе на окружном уровне, объединяются в сберегательные и кредитные кооперативы.
Women in even sub-county are organized into Savings and Credit Cooperative 115.
На национальном уровне в Нигерии уже существуют организации, объединяющие кооперативы, включая Национальную ассоциацию кооперативных кредитных союзов Нигерии, которые объединяют усилия для участия в проведении мероприятий в рамках Международного года.
At the national level in Nigeria, umbrella organizations for cooperatives already exist, including the National Association of Cooperative Credit Unions of Nigeria, which have been mobilized for the activities of the International Year.
Вообще-то, треска не объединяется в группы
the cod wouldn't cooperate.
У нас одно преимущество возможность объединяться и помогать друг другу.
The one advantage we have is our ability to cooperate... to help each other out.
Помню, отец еще в детстве рассказывал мне, какие муравьи замечательные существа, как они объединяют свои усилия.
I remember that when I was a kid my father would tell me how wonderful ants are, and how they cooperate.
Видела я, что значит с тобой объединяться.
"I've seen your kind of cooperation.
Джейсон не хотел с ними объединяться, но за Э.М.
Jason wouldn’t have wanted to cooperate, but E.M.
Воздействует ли он на социальное поведение, заставляя объединяться и заботиться о детенышах?
Does it act on social behavior, provoking cooperation and child-caring?
Люди должны объединяться и убивать их всех — мужчин, женщин, детей.
The people are directed to cooperate; kill them all, men, women and children.
И, как я уже говорил вам, хотя обширные объединения не были приняты у милдиванов, время от времени они все же объединялись.
And, as I've told you, while large-scale cooperation among Yildivans wasn't common, it did happen once m a while;
Теперь у них мир, они объединяются, но совсем недавно тут была серия ужасных войн, и поэтому все нации еще сохранили армии.
Currently they’re at peace and cooperating, but it wasn’t so long ago that they had a terrific series of wars and the armies are still maintained at strength.”
Несмотря на их лукавую философию, несмотря на муравьиную склонность объединять свои усилия. Природа отвергает их, предпочитая личность исключительную.
In spite of their cunning philosophy and of their antlike proclivities for cooperation, Nature rejected them for the exceptional man.
Что они думают? Как будут сражаться? – Правильнее спросить, не как, а будут ли они сражаться? - поправил Ганс. - Если, конечно, мы сами захотим объединяться с ними.
“How do they think? How do they fight?” “The proper question,” Hans said, “is how—and if—we’re going to cooperate with them.”
– Без сомнения, мы будем с ними объединяться, - отчеканил он, обращаясь непосредственно только к Гансу. Ганс воспринял его выпад безо всякого раздражения. – Мартин прав, - сказал он.
“Of course we’re going to cooperate,” he said, as if challenging Hans directly. Hans took the challenge without hesitation. “Martin’s right.
Хищники никогда не объединяются, разве что в самом юном возрасте, у них нет соответствующего инстинкта. Орды ни в коей мере не нации.
Carnivores don't make cooperations except on the most teensy scale. It isn't practical for them. They haven't got such instincts. The Hordes-which, remember, is not nations in any sense-they could never get what you was talking about, I bet.
verb
Втретьих, появляется все больше сообщений о том, что оппозиционные формирования бывших итурийских вооруженных группировок объединяются, и возникают новые пути снабжения.
Thirdly, there are a significant number of allegations concerning the coalescing of dissident factions of former Ituri armed groups, and newly emerging resupply corridors.
6) Консультации и демократия осуществляются через конгрессы и национальные съезды, собираемые с целью их разработки, все граждане объединяются в форумы и организации, будучи свободными от сектантства и тоталитаризма.
(6) Consultation and democracy shall be practised through congresses and national conventions to develop the same; all citizens shall coalesce in forums and organizations, devoid of sectarianism and totalitarianism.
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, можно рассматривать как одну из форм договора о развитии, в рамках которого правительства и международные организации объединяют свои усилия для достижения упомянутых выше Целей к 2015 году.
The Millennium Development Goals could be viewed as a form of a development compact, where Governments and international organizations have coalesced behind the realization of these goals by 2015.
В случаях, когда осуществляющие посредничество субъекты действовали добросовестно, они объединялись вокруг руководящего посредника, придерживались общей стратегии и максимально использовали свои сравнительные преимущества, работая на различных уровнях процесса.
At their best, mediating actors have coalesced behind a lead mediator, served a common strategy, and employed their comparative advantages to maximum effect working at different levels of the process.
К февралю 2012 года силы за пределами Национального переходного совета стали объединяться в два крупных коалиционных блока: <<фронт Барка>> на востоке и новая ополченская федерация на западе Ливии.
By February 2012, powers outside the National Transitional Council had begun to coalesce into two major coalition blocs: the Barqa Front in the east and a new militia federation in western Libya.
Новые технологии позволяют группам гражданского общества из различных регионов объединять свои усилия в достижении общих задач, увеличении охвата и масштабов совместных действий в интересах защиты прав детей и женщин.
New technologies are enabling civil society groups from different regions to coalesce around shared agendas, broadening the scope and scale of collective action on children's and women's rights.
36. Группа получила надежные сообщения, основанные на беседах в Киншасе, районе Итури и в соседних странах, которые указывают на то, что различные оппозиционные формирования итурийских вооруженных группировок объединяются и создают новые альянсы на основе единства цели против переходного правительства ВСДРК и МООНДРК.
36. The Group has received solid reports based on interviews in Kinshasa and Ituri district and in neighbouring countries, which indicate that various dissident factions of the Ituri armed groups are coalescing and forming new alliances around a commonality of purpose, in opposition to the Transitional Government, FARDC and MONUC.
Подобные явления начинали объединяться между собой
A movement of sorts was beginning to coalesce.
Я объединяю химеру человеческого опыта с жизнеспособностью рационального осмысления.
I coalesce the vapor of human experience into a viable and logical comprehension.
Личности-образы непрерывно объединялись и перемешивались.
Identityimages coalesce and intermingle continuously.
В слепяще-солнечной сущности, что была суперэгоном, тысячи личностей-образов объединялись и перемешивались бесконечно.
In the sunblazing entity that is the superegon, a thousand identityimages coalesce and intermingle continuously.
«В консервативных районах, далеко от грани хаоса, индивидуальные элементы объединяются очень медленно и не могут служить образцом».
In the conservative region far from the chaotic edge, individual elements coalesce slowly, showing no clear pattern.
Как будто амеба или капля масла, стекающая по стеклу, его овал изменялся, удлинялся, разбрызгивался, образуя кровавую росу, которая затем вновь объединялась.
Like an amoeba, a drop of oil moving on glass, it distorted, elongated, split into bloody tears and coalesced.
Пока она жива, восстание против асуров сможет найти якорь, точку опоры, вокруг которой объединяться.
So long as she survived, rebellion against the asura could find an anchor, a point of certainty around which to pivot and coalesce.
На любом митинге или собрании десятки тысяч разговоров свободно возникают и заканчиваются, объединяются и распадаются, развиваются и стихают, отражая таким образом интересы и опыт тысяч обедающих.
The myriad conversations in each assembly freely started and ended, coalesced and diverged, waxed and waned to reflect the interests and experiences of thousands of diners.
И вот через какие-нибудь десять — двенадцать лет те же самые бессовестные дельцы, даже не потрудившись сменить имя и лицо и только прикрываясь новыми должностями и лозунгами, позаимствованными из демократического лексикона и демократической мифологии, снова, без передышки, объединяются для того, чтобы погубить единственную, заранее обреченную отчаянную надежду…
Yet less than a dozen years later and the same old cynical manipulators not even bothering to change their names and faces but merely assuming a set of new titles out of the shibboleth of the democratic lexicon and its mythology, not even breaking stride to coalesce again to wreck the one doomed desperate hope--
verb
Ассоциация была основана в 1951 году и является организацией, объединяющей женщин, занятых в области радио- и телевещания и в областях, непосредственно связанных с радио- и телевещательной индустрией.
Founded in 1951 the Association is a network of women engaged in the field of radio and television broadcasting and in fields closely allied to the broadcasting industry.
Международная федерация рабочих строительной и деревообрабатывающей промышленности -- это ведущая глобальная федерация профсоюзов, объединяющая профсоюзы и группы в строительной, деревообрабатывающей, лесной и смежных отраслях промышленности.
The International Federation of Building and Wood Workers is the leading global union federation of building, construction, wood and forestry and allied unions and groups.
Евразийская сеть снижения вреда -- это региональная сеть, объединяющая участников программ снижения вреда, группы лиц, употребляющих наркотики, и их сторонников из 28 стран Центральной и Восточной Европы и Центральной Азии.
Eurasian Harm Reduction Network is a regional network of harm reduction programmes, groups of people who use drugs and their allies from 28 countries of Central and Eastern Europe and Central Asia.
1. Международная федерация рабочих строительной индустрии и деревообрабатывающей промышленности (МФРСИДП) -- это всемирная федерация профсоюзов, объединяющая в своем составе свободные и демократические профсоюзы, члены которых заняты в строительной индустрии, производстве строительных материалов, деревообрабатывающей и лесной промышленности и родственных секторах.
1. Building and Wood Workers' International (BWI) is the Global Union Federation grouping free and democratic unions with members in the building, building materials, wood, forestry and allied sectors.
Таким образом, либерийские наемники использовали не только большое число ивуарийских боевиков для пополнения своих рядов, но и отдельных генералов, которые входили в командную структуру Гигло, при этом они объединяли свои подразделения с союзными группами ополчения, такими как ФОВЗ.
As such, Liberian mercenary forces not only utilized a high proportion of Ivorian combatants to fill their ranks, but individual generals, who technically fell within the Guiglo command structure, also integrated their forces with allied Ivorian militia groups such as FLGO.
Общество по изучению психологических аспектов социальных проблем (ОИПАСП) является международной неправительственной организацией, объединяющей около 3500 психологов и ученых из смежных областей знаний, которые проявляют общий интерес к проведению научных исследований, просвещению и пропаганде в области психологических аспектов важных социальных проблем.
The Society for the Psychological Study of Social Issues (SPSSI) is an international, non-governmental organization of about 3,500 psychologists and allied social scientists who share a common interest in research, education, public policy and advocacy on the psychological aspects of important social issues.
Общество по изучению психологических аспектов социальных проблем (ОИПАСП) основано в 1936 году и представляет собой международную неправительственную организацию, объединяющую 3500 психологов и ученых из смежных областей знания, проявляющих общий интерес к проведению научных исследований, просвещению и пропаганде в области психологических аспектов важных социальных проблем.
Background Formed in 1936, the Society for the Psychological Study of Social Issues (SPSSI) is an international non-governmental organization of 3,500 psychologists and allied scientists who share a common interest in research, education, and advocacy on the psychological aspects of important social issues.
Мы ни с кем не объединялись.
We are allied with no one.
Вчера Вы поняли, что нам нужно объединяться с протестантской Англией.
Yesterday, Protestant England had to be our ally.
Пусть они объединяются как Тройственный союз в Северной Африке.
You flank 'em like the Allies in North Africa. North Africa?
Катерина Сфорца объединяет союзников каждый день. Результатом будет война.
As Catherina Sforza gathers allies to her daily, the end game will be war.
Иисус направлял людей отказаться от богатства, и не объединяться с богатыми и сильными.
Jesus had told people to abandon wealth, not to ally with the rich and powerful.
Демоны часто объединялись с дроу, или даже находились полностью у них в услужении, из за того, что темные эльфы были обладателями мощнейшего оружия и магии.
Demons often allied with drow on even terms, or even served the dark elves outright, for they were wary of the powerful weapons and magic the drow possessed.
И именно поэтому либерализм всегда объединялся с рациональной наукой против фундаменталистской, мифической, дорациональной религии (и консервативной политики, которая обычно опиралась на эту религию).
And this is why liberalism was always allied with rational science as against fundamentalist, mythic, prerational religion (and the conservative politics that usually hung on to that religion).
Таким образом, если город, народ или племя добровольно объединяются с тлакскаланами, признают их господство и позволяют тлакскаланской бюрократии решать их дела, то тогда их мужчин не приносят в жертву, а оставляют трудиться на полях.
So if a city or nation or tribe willingly allies itself with Tlaxcala, submits to their overlordship, and allows the Tlaxcalan bureaucracy to administer their affairs, then instead of being sacrificed, their men are left to work the fields.
Изучение, производство и использование зеркал требует оборудования, красителей, печей и многого другого, и потому каждый воплотитель, который не был рожден в богатстве, должен был каким-то образом объединяться с богатым. Но я отвлекся.
To study, develop, and use mirrors requires equipment, tinct, furnaces, and much else as well, and so any Imager not born wealthy has always been forced to ally himself with wealth in some way. “But I digress.
— Это вовсе не дребедень, а единственное средство для спасения мира, — возразил Брион и отступил вниз по ступеням, держа меч наготове. — То, что вы зовете дребеденью, объединяет могущество рыцаря с милосердием Христа, силу оружия с христианским всепрощением.
"It is no nonsense, but the only possible salvation of the world." Brion backed away, down the stairs, sword still level. "It allies the might of the knight with the mercy of Christ, alloying the strength of arms with Christian charity."
Я не намерен принижать роль учреждений, которые объединяют свои усилия, например Банка международных расчетов, Всемирной торговой организации или наших дорогих дочерних организаций в Вашингтоне, Всемирного банка и Международного валютного фонда.
I have no desire to belittle the role of the institutions where they get together, such as the Bank for International Settlements, the World Trade Organization or our beloved sister organizations in Washington, the World Bank and International Monetary Fund.
В рамках этих организаций женщины обычно объединяются, создавая такие структуры, как координационные группы, отделы и центры для проведения исследований и выдвижения предложений по вопросам, затрагивающим женщин и касающимся отношений между мужчинами и женщинами в соответствующей организации, штате или обществе в целом.
In these institutions, women commonly get together, constituting spaces that assume the form of coordinations, departments and nuclei to develop studies and to present proposals about women's issues and gender relations to respective institutions, the State and society as a whole.
Они объединяются с евреями и католиками. И, выбирают слюнявого ирландца.
They get together with the Jews and the Catholics and elect an Irish bleeding heart.
Кланы, в свою очередь, объединяются в орды, каждая из которых ежегодно собирается в каком-нибудь оазисе.
The clan in turn are loosely federated into Hordes, each of which holds an annual get-together in some traditional oasis.
В Индии, Тома, есть каста, где пять братьев, к примеру, объединяются и женятся на одной женщине.
In India, for example, Thomas, you find a caste where five brothers will all get together to marry a single wife.
verb
Она является основой, на которой объединяются все региональные и международные усилия по реализации надежд и чаяний наших народов, направленных на решение реальных проблем мира, безопасности и развития во всех их аспектах.
It is the crucible in which all regional and international efforts meld to realize the hopes and aspirations of our peoples and to confront the real challenges to peace, security and development in all their aspects.
Когда твой разум объединяется с животным, могут начать проявляться некоторые повадки.
When you mind meld with an animal, it's...possible to start exhibiting some of its behavior.
Построения объединялись и вновь распадались.
Formations melded and reemerged.
438. Профсоюзы могут объединяться в федерации, которые в свою очередь могут объединяться в головные организации (союзы).
438. Trade unions may amalgamate into federations, which in turn may amalgamate into leading organizations (unions).
Настоящий доклад объединяет в себе первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый периодический доклад, охватывая период с 1993 по 2009 год.
This report is an amalgamation of the initial report with the second, third, fourth and fifth periodic reports, scanning a period from 1993 to 2009.
Два или более аналогичных профессиональных союза могут объединяться в единую ассоциацию в соответствии с установленной законом процедурой.
Two or more industrial associations of the same kind may amalgamate for the purpose of forming a single association, in which case the procedure laid down by law shall be followed.
Как таковой данный документ объединяет в себе материалы, представленные Британской Колумбией для тринадцатого и четырнадцатого докладов в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
As such, this document represents an amalgamation of British Columbia's submissions to the thirteenth and fourteenth reports on the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Исходя из этого Специальный докладчик предложил для обсуждения новую статью 20, объединяющую существующие статьи 20 и 21, пункт 1, в рамках одной статьи.
The Special Rapporteur thus proposed for discussion a new article 20 amalgamating existing articles 20 and 21, paragraph 1 into one article.
13.98 Второй этап программы опирается на опыт первого этапа и его положительные аспекты; в его рамках совершенствуются и объединяются различные действующие мероприятия и вводится ряд новых.
13.98 The second phase of the programme draws on experiences and builds on successful aspects of the first phase; it improves and amalgamates several existing activities and introduces a number of innovations.
В этом году прения проводились в формате <<два-два>> и тематические предложения объединялись без нашего согласия и невзирая на наши протесты, и при этом никто не заявлял, что вопрос по порядку ведения заседания не был поднят.
This year's "two-by-two" debate and amalgamation of the subject proposals were done without our consent and over our protest, regardless of the view that no point of order was raised.
2. В тех районах, где правительство слабо контролирует ситуацию, существует опасность того, что террористические и обычные преступные группировки будут в своих интересах заключать временные союзы на определенной территории или даже будут объединять свои усилия.
In regions where government control is weak, there is a danger of terrorist and common-crime structures entering into temporary and localized marriages of convenience or even amalgamating.
Например, некоторые страны указали на то, что имеющиеся данные не используются в полной мере в аналитических целях и что данные из различных источников зачастую не сопоставляются и не объединяются в целях проведения анализа.
For example, some countries reported that existing data were not fully exploited from an analytical perspective, and that data from different sources were frequently not cross-referenced and amalgamated for analysis.
Делать эти отчёты, объединять их.
Take those reports. Amalgamated, steady as a rock.
Объединять казу было мечтой всей моей жизни.
Amalgamating kazoos has been a lifetime dream of mine.
Когда звучит призыв к миру, мы должны объединять наши усилия, и спорт - эффективное орудие утверждения мира.
Whenever there is a call for peace, we must join hands, for sport is a good vehicle for promoting peace.
Страны с изолированным типом экономики объединяют свои усилия и формируют региональные экономические группировки в интересах содействия региональному процветанию.
Isolated economies have joined hands to form regional economic groupings and to promote regional prosperity.
Таким образом, период после выборов можно посвятить развитию, когда все стороны объединяются в рамках коллективных национальных усилий.
In that way, the post-election period can be devoted to development, with all sides joining hands in a collective national effort.
Все эти организации объединяют свои усилия, с тем чтобы наставить молодежь на путь к лучшему будущему, избавленному от угрозы наркотических средств, вооружив ее знаниями.
All these organizations have joined hands to guide and educate youth towards a brighter future free from the dangers of narcotic drugs.
Количественные изменения возможны в тех случаях, когда преисполненные готовности участники объединяют свои усилия в составе перспективных коалиций и играют ведущую роль в стимулировании устойчивого развития.
Quantum change is possible when willing actors join hands in forward-looking coalitions and take the lead in contributing to sustainable development.
verb
Он объединяется с телом и передаёт данные.
It fuses with the body and provides intel.
Они не должны объединяться, даже друг с другом, не говоря уже о негуманоидных объектах.
They should not be fused even with one another, let alone with nonhuman objects.
Мы ведь воображаем себе этакую аккуратную двустворчатую ракушку, форма которой говорит о том, что любовь объединяет две половинки, два отдельных существа в одно целое;
We imagine, don’t we, some neat bivalve whose shape encodes the way in which love fuses two halves, two separatenesses, into a whole?
Самый древний и универсальный, он объединял все традиции и учения в одном-единственном знаке, представляющем и свет египетского бога солнца, и торжество алхимического золота, и мудрость философского камня, и чистоту розенкрейцеровой розы, и миг Творения, и всеобщность, и главенство астрологического светила, и даже вездесущее всевидящее око, парящее над усеченной пирамидой. «Циркумпункт. Символ Всевышнего. Начало всех начал».
The oldest and most universal, this symbol fused all the ancient traditions in a single solitary image that represented the illumination of the Egyptian sun god, the triumph of alchemical gold, the wisdom of the Philosopher’s Stone, the purity of the Rosicrucian Rose, the moment of Creation, the All, the dominance of the astrological sun, and even the omniscient all-seeing eye that hovered atop the unfinished pyramid.
verb
34. Сеть, объединяющая директоров по гендерным вопросам, организованная ГУВР, была создана в ответ на призыв Комитета к обеспечению более широкого совместного подхода к осуществлению Конвенции.
34. The Gender Directors' network, organised by GEO was established in response to the call from the Committee for a greater joined-up approach to implementing the Convention.
Мы объединяем усилия с Индъдни. Есть у нас повод? — Без проблем.
We join up with Ind’dni. Have we got a reason?” “Easy.
У шакаарцев нет такого слова, потому что у них все женщины — рабыни, но у вас должно быть такое понятие: когда два человека объединяются для эксклюзивных секс-совокуплений.
The Sha-Ka’ari didn’t have a name for it because all their women are slaves, but you must call it something when two people join up for exclusive sex-sharing.”
Углубления виднелись во всех сторонах каждые несколько футов, некоторые тянулись всего на несколько дюймов, некоторые шли глубоко и объединялись с другой сетью коридоров.
Alcoves jutted out on either side every few feet, some ending inches back, others slipping away into the darkness to join up with other whole networks of corridors.
Митинг устроили рядом с закрытой пуговичной фабрикой, призвали рабочих объединяться, потому что (как уверяли), когда отец снова откроет фабрику, он станет драть с рабочих последнюю шкуру, а платить гроши.
A meeting was held outside the locked button factory and a call issued to all the workers to join up, because when Father reopened the factories, it was said, he would cut to the bone and they’d all be expected to take starvation wages.
verb
Ни "Родня", ни "Объединяющий Круг"
nor “the Knitting Circle”
Она была Старейшей в Объединяющем Круге, высшая степень среди Родни.
She had been Eldest of the Knitting Circle, the highest authority among the Kin.
Они держатся друг друга и преданы друг другу и цели, объединяющей их; цель же эта суть абсолютная и полная власть над миром».
They are a close-knit people, fiercely loyal to each other and to their one abiding goal, which is the absolute and complete domination of the world. “Absolute and complete domination,”
Согласно их Уставу, Объединяющий Круг существовал только в Эбу Дар, но она была старшей среди тех, кто был в Кэймлине, на сотню лет старше, чем любая Айз Седай на памяти живущих, и она могла бы соперничать с любой сестрой по части окружающей её ауры ледяного спокойствия.
According to their Rule, the Knitting Circle existed only in Ebou Dar, but she was still the oldest among those in Caemlyn, a hundred years older than any Aes Sedai in living memory, and she could match any sister with her air of calm command.
Помимо этого ЮНЕП объединяет свои усилия с работой, осуществляемой в рамках ряда конвенций и планов действий, для проведения обзоров законодательства и реализации других экспериментальных проектов.
UNEP has also teamed up with several conventions and action plans in conducting legislative reviews and other pilot projects.
Поэтому ЮНИДО объединяет усилия с Африканским Союзом, Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря для Западной Африки, Интернет-биржей занятости молодежи и Международной организацией труда (МОТ) в целях выработки согласованного и скоординированного подхода к проблеме занятости молодежи, особенно в Западной Африке.
UNIDO was, therefore, teaming up with the African Union, the Office of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa, the Youth Employment Network and the International Labour Organization (ILO) to forge a concerted and coordinated approach to youth employment, particularly in West Africa.
И когда он объединяется со Спидстером.
And he's teamed up with a Speedster.
Я не собираюсь объединяться с другими Слугами.
I won't team up with any other Servant.
Я просто объединялся с теми, кто мне это предлагал!
I just keep teaming up with whoever suggests it!
Мне стоило проверить свою вменяемость, прежде чем объединяться с парнем вроде тебя.
I should have checked my sanity to ever team up with a guy like you.
Немного есть проектов, которые не вызывают у меня желания объединяться с Дэвидом Уоллесом.
There are very few things that would make me Not want to team up with david wallace.
Скажем, я объединяюсь с женщиной под номером 15, и мы вдвоём выигрываем игру.
Let's say I team up with that No. 15 woman, and the two of us win the game.
Картман, если ты объединяешься с самым жестоким чудищем во вселенной, то совершенно очевидно, что ты злодей
Cartman, if you team up with the most evil thing in all the universe then clearly, you are the bad guy!
Но я не могу саботировать бизнес открыто, поэтому объединяюсь с тем, кто ненавидит трубопровод ещё больше, чем я ненавижу правительство.
But I can't be seen to be anti-business, So I team up with someone who hates the pipeline Even more than I hate the government --
— Дариус, — произносит он. — Дариус. Игры. То, что Хеймитч заставляет нас объединяться с другими.
“Darius,” he says. “Darius. The Games. Haymitch making us team up with the others,”
С точки зрения человека, но не дархела. Поэтому для Тирдала не было смысла объединяться с Хорьком и был смысл отвлечь внимание Кинжала.
And as harsh as it was, there was no reason for Tirdal to team up with a crippled human, and every reason to split Dagger’s attention.
verb
Судя по всему, они объединяются в свободные общины, или группы, во главе с вожаком, которого избирают.
They seem to form loose bands, or companies, under an elected captain.
verb
228. Сегодня Лига женщин объединяет большое число женщин из разных слоев общества.
228. The Women's League today has an important number of women from all walks of life.
Союз учителей Вануату и Лига кредитных союзов Вануату обладают обширной сетью, объединяющей женщин - членов этих групп по всей стране.
The Vanuatu Teachers Union as well as the Vanuatu Credit Union League both have extensive networks linking their female members throughout the nation.
Мертвые всегда объединяются против меня.
The dead are always in league against me.
Эти двое зачастую объединялись.
Those two were leagued more often than not.
(У меня, чтоб вы знали, есть навязчивая идея, что мертвые всегда объединяются против меня — даже сильнее, чем живые.
(My paranoia, you perceive, was that the dead were always in league against me—worse than the living.
Мы окажемся во власти тех, кто находится позади Ворот, и небольшой группки наших отщепенцев, которым безразлично с кем объединяться с теми или с другими.
We would all be at the mercy of those others from beyond the Gate and those few of our own kind to whom it would not matter, in league with those others.
Искусство объединяет. Но не до такой же степени.
Art is a meeting point; but you can go too far.
Не желал я объединяться с ним и ему подобными против мистера Гарднера.
I wasn’t going to side with the likes of him against Mr. Gardner.
– Наверное, нас что-то объединяет, отче, иначе зачем бы вам ехать со мной?
We must have something in common, father, or why do you go with me?
– С ним все будет в порядке, Симона, это самое главное, что объединяет нас с ним.
"He's going to be all right, Simone. That's the big thing he and I have in common.
Она объединяет чуть ли не сотню тысяч планет, и она не изменится, ни за ночь, ни вообще.
It encompasses more than a hundred thousand worlds, and it’s not going to change—not overnight, not ever.”
А встречаться с другим мужчиной – это казалось ей изменой Джеффри и всему тому, что их объединяло.
And going out with another man would have seemed a betrayal of Jeffrey, and all that they had shared.
Дорога сузилась, процессиям Рэйко и госпожи Янагисавы надо было или объединяться в одну, или разъезжаться в разные стороны.
The road narrowed, requiring that Reiko’s and Lady Yanagisawa’s processions either go single file or separate.
Если она была права, то хевенитские ракеты объединялись в группы, в которых поочерёдно осуществлялось управление, что понижало их точность ещё больше.
If she was right, their control circuits were bouncing back and forth between individual sub flights of missiles, which was going to cost them even more in accuracy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test