Translation examples
verb
Он напомнил нам о том, что мы в самом деле объединяемся в пользу мира: объединяемся против нарушений международного права и резолюций Организации Объединенных Наций; объединяемся для оказания противодействия высокомерию силы и оккупационному менталитету; объединяемся для противостояния злоупотреблению правом вето и попыткам нейтрализовать Совет Безопасности; объединяемся для того, чтобы спасти ближневосточный мирный процесс; и объединяемся ради справедливого урегулирования вопроса о Палестине и установления справедливого, долгосрочного и всеобъемлющего мира в регионе.
He reminded us that we are indeed uniting for peace: uniting against the violation of international law and United Nations resolutions; uniting to confront the arrogance of power and the mentality of occupation; uniting to oppose the misuse of the veto and attempts to neutralize the Security Council; uniting to rescue the Middle East peace process; and uniting for a just solution to the question of Palestine and the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the region.
- Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) -- <<Объединяйтесь ради детей, объединяйтесь против СПИДа>>, глобальная кампания.
- United Nations Children's Fund (UNICEF) - "Unite for children - Unite against AIDS", Global campaign.
Нас объединяет река Мано.
The Mano River unites us.
Долг памяти объединяет нас сегодня.
The duty to remember unites us today.
Шежире не раскалывает нас, а объединяет.
Shejire does not divide us, but unites.
Мы должны сконцентрироваться на том, что нас объединяет.
We must concentrate on that which unites us.
Их всех объединяют как минимум два фактора.
There are at least two things that unite all of them.
Последователи Объединяющейся церкви b/
Anglican Uniting b/
Их объединяет лишь общая вера.
What unites them is their common faith.
Клоны-десантники объединяются!
Clone troopers unite!
Пришло время объединяться.
It is time to unite.
Создания ночи... объединяйтесь.
Creatures of the night, unite?
Она объединяет нас всех.
She's uniting us all.
Тот, кто объединяет Хористов.
Uniter of Glee Clubs.
Вот что объединяет нас.
That's what unites us.
И все же вы ответили на мой зов, будто это было вчера… значит, нас всех по-прежнему объединяет Черная Метка?
Yet you answer my call as though it were yesterday, we are still united under the Dark Mark, then! Or are we?
В то время как буржуазия раздробляет, распыляет крестьянство и все мелкобуржуазные слои, она сплачивает, объединяет, организует пролетариат.
While the bourgeoisie break up and disintegrate the peasantry and all the petty-bourgeois groups, they weld together, unite and organize the proletariat.
«Бакка», – вспомнила Джессика, – это религиозный символ. «Бакка» – значит «плакальщик»… Ясно, что тут какая-то символика, объединяющая племя.
Bakka, Jessica thought, recognizing the religious term: bakka—the weeper . She sensed how the symbolism of the kerchiefs united this band.
А с другой стороны, он констатировал, что «разбитие» государственной машины требуется интересами и рабочих и крестьян, объединяет их, ставит перед ними общую задачу устранения «паразита» и замены его чем-либо новым.
On the other hand, he stated that the "smashing" of the state machine was required by the interests of both the workers and the peasants, that it united them, that it placed before them the common task of removing the "parasite" and of replacing it by something new.
Паннекук выступил против Каутского, как один из представителей того «лево-радикального» течения, которое числило в своих рядах Розу Люксембург, Карла Радека и других и которое, отстаивая революционную тактику, объединялось убеждением, что Каутский переходит на позицию «центра», беспринципно колеблющегося между марксизмом и оппортунизмом.
In opposing Kautsky, Pannekoek came out as one of the representatives of the "Left radical" trend which included Rosa Luxemburg, Karl Radek, and others. Advocating revolutionary tactics, they were united in the conviction that Kautsky was going over to the "Centre", which wavered in an unprincipled manner between Marxism and opportunism.
Она объединяет движение «Наружу».
It unites Outward Bound.
Мы, народ, объединяемся, чтобы изменить свою жизнь.
We, the people, uniting for change.
Войны всегда объединяли народ.
Wars always unite the people.
– Противоположности объединяются и исчезают.
Things opposite unite and appear to disappear.
МАСТЕРА ОНАНИЗМА ВСЕГО МИРА, ОБЪЕДИНЯЙТЕСЬ!
JERK-OFF ARTISTS OF THE WORLD UNITE!
Она объединяет их осознание в одну единицу.
It unifies their awareness into one single unit.
Разве нас не объединяет ненависть к общему врагу?
Are we not all united in our hatred of the common enemy?
На самом деле микроботы объединяют нас, здесь нет никакого конфликта.
They do unite us, but there is no conflict.
Ветер и пар объединялись, чтобы содействовать его путешествию.
wind and steam united to speed his journey.
verb
Эти критерии часто объединяются.
These criteria are often combined.
По ее мнению, объединять два эти вопроса рано.
It was premature to combine the two matters.
Поэтому было бы нелогично объединять эти пункты.
It would be illogical to combine those paragraphs.
Руководящее положение 4.2.6 объединяет эти две позиции.
Guideline 4.2.6 combines these two ideas.
Я надеялся на подъем и объединяющее чувство целесообразности.
I had hoped for effervescence and a combined sense of purpose.
Этот доклад будет объединять третий и четвертый периодические доклады.
That report will be a combined third and fourth periodic report.
При необходимости эти цены объединяются с данными, собранными на местах.
These prices are combined, as appropriate, with locally collected data.
Я также поощряю делегации к тому, чтобы они объединяли эти два вопроса.
Delegations are also welcome to combine the two subjects.
Организации объединяют свои усилия в области подготовки персонала.
Organizations are combining their efforts for staff training.
Индекс относительного благосостояния объединяет три оставшихся индекса.
The relative welfare index combines the other three indexes.
Объединяем "Икс" и "Б".
Am combining "X" and "B."
Он объединяет семейные храмы.
He's combining the family temples.
Объединял только самые хорошие части.
Combining only the strongest pieces.
Все объединяется в один потрясающий звук.
All combined into one magnificent sound.
Они объединяют нас с Йорком.
They are going to combine us with York.
- Протестую, мистер Гарднер объединяет несколько вопросов...
- Objection. Mr. Gardner is combining several questions...
Получается когда объединяют хлор и фенол.
Produced when you combine chlorine and phenol.
Да, и мы могли бы объединять классы.
Yeah, and we could combine classes.
Когда это объединяется все вместе, это впечатляет меня.
When you can combine all of
Вуду - это смешанная религия, она объединяет вероучения.
Voodoo's a syncretic religion - it combines belief systems.
Земледельцы и фермеры, рассеянные по всей стране, не могут так легко объединяться и сговариваться, как купцы и владельцы мануфактур, которые, будучи сосредоточены в городах и пропитавшись преобладающим в последних духом корпоративной исключительности, естественно, стараются приобрести по отношению ко всем своим соотечественникам те же исключительные преимущества, какими они обычно обладают по отношению к жителям своих городов.
Country gentlemen and farmers, dispersed in different parts of the country, cannot so easily combine as merchants and manufacturers, who, being collected into towns, and accustomed to that exclusive corporation spirit which prevails in them, naturally endeavour to obtain against all their countrymen the same exclusive privilege which they generally possess against the inhabitants of their respective towns.
Они не могли объединяться.
They couldn't combine.
Они объединяют свои таланты.
They can combine their skills.
Объединять возможное с невозможным.
Combine the possible with the impossible.
– Любезная госпожа, они научились объединять.
Dear Lady, they learnt to combine.
Она объединяла три системы — Алеви, Пари и Фенегля.
It combined the three systems of Allevy, of Pâris, and of Fenaigle.
Научная база, объединяющая жилые помещения и лаборатории?
A scientific base, combining residences and workrooms?
Проблема заключалась в том, что матушка Ветровоск объединяла в себе все три ипостаси.
The trouble was that Granny Weatherwax combined all three in one.
А тут явился Перри и показал нам, как объединять силы.
And then Flury comes along and shows us how to combine power and that was that.
Братья бы оскорбились и тут же отказались вообще объединять силы.
The brothers would have taken offense, and, in high dudgeon, retracted their agreement to combine forces.
При сложении или вычитании членов с оди­наковыми переменными следует объединять коэффициенты.
When adding or subtracting terms that have the same variables, combine the coefficients.
Региональную политику моего правительства определяет лозунг: <<Чем больше объединяемся с регионом, тем больше объединяемся с Европой>>.
The regional policy of my Government is guided by the motto: "the more integrated in the region, the more integrated in Europe."
Она объединяет следующие шесть основных функций:
It integrates the following six core functions:
Это многообразие требует уникального объединяющего фактора.
This plurality calls for a unique integrating factor.
Такой общесистемный подход объединяет в себе все векторы изменений.
This whole-system approach integrates all the change vectors.
Там, где это возможно, СИДСНЕТ и ПСУР необходимо объединять.
SIDS/NET and SDNP should be integrated where feasible.
Она может стать объединяющей целью для глобализации нового типа.
It can become an integrating goal for a new type of globalization.
С самого начала будет эффективно объединяться потенциал для проведения анализа.
Analysis capacity will be effectively integrated from the beginning.
Разработка комплекса, объединяющего компьютерные программы и компьютерное обеспечение
Development of toolbox integrating computer programs and software
Частота, что объединяет разумы борговских дронов.
A frequency that integrates the minds of Borg drones.
Моя программа является уникальной, поскольку она объединяет информацию.
My program is unique because it integrates information.
Язык использует большую часть мозга, потому что приходится объединять всю информацию от наших чувств, все доступные нам виды памяти, а потом согласовывать нашу реакцию на всё это.
Language uses most of our brain because it is integrating all of our sensory sources, all the different types of memory that we can have and then co-ordinating how we respond to it.
Все их объединяет в себе недвойственный мистицизм.
Integrating all of them is nondual mysticism.
Эльфов объединяет земля, территория.
Land and territory is what integrates elves.
— Зачем потребовалось объединять эту систему?
Why did they need an integration of the tape backup system?
– Мы определили способность мыслить как умение объединять определенные факты и находить правильные решения.
We defined thinking as integrating data and arriving at correct answers.
Рэмси размышлял: «Уже психолог-первокурсник знает, что лидер группы – это объединяющая сила… логос.
Ramsey thought: A first-year psych man knows the leader of a group is the integrative force .
Современный солдат — это тактик, который умеет думать и объединять все свои силы в одно целое, и к тому же дисциплинированный.
The modern soldier is a tactician who knows how to think, integrate, and obey.
И снова британцы уступили изоляционистским требованиям северян, не увидев никакой опасности в нежелании Севера объединяться.
Again the British gave way to Northern isolationist demands, but failed to see the danger in the North's unwillingness to integrate.
Ремонт объединяемых служебных помещений
Repair of offices being consolidated
Как и в ЦИМ, объединять иски не разрешается.
As in CIM, the consolidation of actions is not permitted.
N.B. Предложения по этой статье не объединялись.
N.B. The proposals under this article have not been consolidated.
g) Необходимость объединять данные и результаты исследований.
(g) There is a need to consolidate data and research.
Для решения ряда проблем необходимо объединять международные усилия.
International efforts must be consolidated in order to tackle a number of issues.
Когда это уместно, счета должны будут объединяться и проверяться аудитором.
Statements would need to be consolidated where applicable and audited.
Данные инвентаризации объединяются по области, отрасли промышленности и в общегосударственном масштабе.
The inventory data are the consolidated at the oblast, sectoral and national levels.
Они часто объединяют силы для того, чтобы подорвать консолидацию демократии и законности.
They often join forces in efforts to undermine the consolidation of democracy and the rule of law.
Секретариату следует объединять эти вопросы в единый документ ... (пункт 68).
The Secretariat should consolidate these issues in a single document ... (para. 68).
43. Пересмотренный принцип 21 объединяет принципы 20-22.
43. Revised principle 21 consolidates principles 20-22.
Мы объединяем ресурсы.
We're consolidating resources.
Тим полагает, раз уж мы объединяемся, то можем сэкономить порядка...
- Tim thinks once we consolidate, - we can save about...
Это дело ни в коем случае нельзя было объединять.
There is no way that this matter should be consolidated like this.
Из-за ограниченного бюджета, участки объединяют и избавляются от материалов по делам старше 10 лет.
Oh, because of budget cuts, they are consolidating departments and disposing of evidence from cases older than 10 years.
Но если вы хотите использовать мои знания, тогда развяжите мне руки, дайте власть объединять ваши силы.
But if you want to use me, and gamble I know what I'm doing then you must give me a free hand. Absolute authority to consolidate all your forces immediately.
Они объединяют комнаты после сокращений, так что мне повезло, что ты попросилась ко мне, прежде чем я застряла здесь с кем-то, кто мне не нравится.
They were consolidating rooms after the cuts. I'm just glad you asked me before I got stuck with someone I didn't like.
Звукозаписывающие компании объединяются, так что их становится все меньше. И это продиктовано тем фактом, что это бизнес. Этот бизнес уменьшается, все меньше людей покупают музыку.
The record companies keep consolidating and so there's less of them and that's dictated by the fact that it is a business and as business shrinks and as less people buy music, what do record companies do?
Достоверно известно, что в этот период они объединялись, забирали под свою руку колдуний, изучали свойства наркотических веществ, развивали технику прана-бинду и создавали Миссионарию Протектива – свою «черную руку», вооруженную предрассудками.
Certainly, this is the time in which they consolidated their hold upon the sorceresses, explored the subtle narcotics, developed prana-bindu training and conceived the Missionaria Protectiva, that black arm of superstition.
Они объединяют оба уголовных дела в одно: убийство и банковское ограбление.
They are consolidating the murder and the bank investigations.
Все равно выходит дешевле, чем если объединяться с другими.
Still costs less than if we were consolidated.
— Такие случаи объединяют народы, господин, — заметил писец.
"Such a thing would consolidate the people, milord," said the clerk.
– А что после? Что Ньюфстед попытается сделать потом? – Он начнет объединять под свое начало все горные отряды.
“And then, what? What would Newsted do from there?” “He’d consolidate the mountains.
Работа, чтобы исполнять. Власть и Сила, чтобы захватывать, объединять и не упустить захваченное; и Император — чтобы служить.
Duty. A job to fulfill. Power to grab and consolidate and protect, and a Master to serve.
Его все знают с тех пор, как он стал объединять внутригородские компании общественного транспорта.
Every one has since he commenced consolidating interurban traction companies.
Теперь же фратрия объединяла силы и перемещала тактический акцент на более практичные рельсы.
Now, the phratry was simply consolidating its forces, and shifting its tactical emphasis to a more viable footing.
Оставаясь на Утопии в то время, как полиция захватывала Хрунтан — или «объединяла», как официально это называлось на Земле — город оказался бы полностью во власти земного воинства.
To stay on Utopia while the Hruntans Were being conquered—or “consolidated,” as it was officially called on Earth—would have left the city completely at the mercy of the Earth forces.
В Памяти Города и глубоко внутри инфраструктуры Аксиса ортодоксальные надериты и члены фракции Корженовского – его люди – объединяли достигнутое за последние несколько часов.
Through City Memory and deep within the Axis City’s infrastructure, orthodox Naderites and Korzenowski factioners—his people--were consolidating the gains made in the past few hours.
- обеспечение возможности объединять семейный доход;
The institution of the option of aggregating household income;
Это означало, что при оценке годового дохода доход жены теперь не надо было объединять с общим доходом мужа.
This meant that the wife's income was no longer aggregated with the husband's total income for the year's assessment.
Предполагается, что объединяемые через ППРНЗ хранилища контента будут содержать информацию о передовой практике, представленную через портал СОРОО.
It is expected that the content repositories aggregated to the SKBP contains best practices submitted through the PRAIS portal.
Кроме того, ВОЗ разработала глобальную сеть лабораторий, объединяющую лабораторные потенциалы для реагирования на вспышки и биологические угрозы.
In addition, WHO has developed a global laboratory network that aggregates the laboratory capacity to respond to outbreaks and biological threats.
Эти проблемы усугубляются той общей точкой зрения - по крайней мере в странах общего права, - что идентификация не позволяет объединять действия.
These challenges are exacerbated by the general view, at least in common law countries, that identification does not allow for aggregation of conduct.
Поданные иски объединяются Трибуналом в различные слушания, так что иски, содержащие схожие требования, могут рассматриваться одновременно.
Filed claims are aggregated by the Tribunal into different hearings so that claims that raise similar concerns can be heard at the same time.
Стороны могут объединять выбросы в ходе всех процессов на одном объекте (по категории НПО), относящимся к физической высоте дымовых труб.
Parties can aggregate the emissions of all processes within a facility (per NFR category) related to the physical height of the stack.
Стандартизированные методы картирования и форматы данных позволяют объединять данные, полученные на уровне штатов, для сопоставления на уровне регионов и в масштабе всей страны.
Standardized mapping methods and data formats permit aggregation of State-level data for comparison at regional and national levels.
Кроме того, что мы теперь коллеги, мы ещё и вступаем в довольно необычное бытовое партнерство, так что нам стоит объединять наши дела, а не удваивать их.
as well as being colleagues, we are now embarking on a quite unusual domestic partnership, so we should aggregate our errands, not duplicate them.
Он организовал ее до того как стал служить и они разработали приложение, которое объединяет данные GPS, чтобы предсказать время ожидания в аэропорту, магазинах, пробках и так далее.
He began it before joining the Navy, and they've developed an app that aggregates GPS data to predict wait times at airports, different stores, the DMV, wherever.
verb
Эта конвенция является объединяющим событием.
This Convention is a unifying event.
Именно Ассамблея служит объединяющим началом для народов мира.
It is the Assembly that unifies the nations of the world.
"Культура как объединяющая сила в деле национального развития".
"Culture as a unifying force for national development".
Европа стала объединяющей силой региона.
Europe has become the unifying force of the region.
В работе Комитета имелась другая объединяющая тема.
The work of the Committee had a separate unifying theme.
В силу этого ему крайне сложно исполнять свою роль объединяющего учреждения.
The role as a unifying institution is thus difficult to fulfil.
Я рассматриваю ее в качестве принципа, объединяющего все делегации в этом Комитете.
I see this as a unifying principle of all the delegations in this Committee.
Они убедительно продемонстрировали, что используемый план является недостаточно рациональным и объединяющим.
They demonstrated a serious lack of a rational, unifying plan.
Федеральный суд выполняет здесь важную объединяющую функцию.
The Federal Supreme Court plays an important unifying role in this respect.
83. Права человека обладают мощным объединяющим потенциалом.
83. Human rights had a powerful unifying potential.
Похоже, уже нечего объединять.
It's like there's nothing left to unify.
Хаус захотел бы одну объединяющую теорию.
House would want a unifying theory.
Да, тема объединяет все элементы.
Oh, yeah, a theme unifies all your elements.
Обожаю, когда есть объединяющая тема.
Oh, I love it when there's a unifying theme.
Это объединяющая нацию религия, а этот мяч, этот мяч...
It is our nation's unifying religion, and this ball, this ball...
И если вы подумаете, то поймете, что нас ничего не объединяет.
And if you think about it, nothing really unifies us.
Он определяет специфически отмеченные мысли в вашей голове, и объединяет их.
It retrieves specifically marked thoughts in your mind and unifies them.
Брак - это связывающие объединяющие, бессмертные нескончаемые, постоянные узы двух людей.
Marriage is a binding, unifying, eternal, never-ending, permanent... chaining together of two people.
Он, впрочем, ответил только: – Религия объединяет наши силы.
He could only say: "Religion unifies our forces.
Их всех объединяло наличие общей цели.
There was a sense of unified purpose.
Простое и объединяющее предположение.
It's a simple, unifying assumption.
И это будет такой союз, который действительно объединяет.
And it would be a union that really unified.
– Для мага смерть – это объединяющий фактор.
For a sorcerer, death is a unifying factor.
Существует ли некая объединяющая сила, которая заставляет все это работать?
Is there a unifying force that makes all this work?
И тогда голос, объединяющий мир, исчезнет, и мир распадется.
And then the one voice that unifies the world will be gone and the world will decay.
Значит, столь разноликую компанию объединяло стремление к Ллано.
The quest for the Llano was indeed what unified this motley group.
И было ему близко — потому что Айнсетайн тоже искал объединяющую теорию поля.
And sympathetic: for Ainsetain, too, had been after a unifying field theory.
1. объединяющие гидрофоны... или
1. Incorporating hydrophones... or
ПРБ объединяет две концепции.
DAR incorporates two concepts.
Данные принципы объединяют предложения всех сторон.
These principles incorporate the suggestions made by all parties.
Эта структура объединяет все электронные и печатные средства массовой информации.
It incorporates all electronic and print media.
После заключения брака активы замужней женщины не объединяются с активами ее супруга.
Upon marriage, the assets of a married woman are not incorporated into those of the husband.
Нужно объединять свое любимое дело с работой.
You have to incorporate what you love into your work.
Полученные реакции объединяются, обрабатываются и мы видим результаты.
Those responses are then incorporated, processed, and we see the results.
Огромные стикеры содержали записи, объединяющие воедино информацию от всех остальных.
The huge sticky notes held notes incorporating everyone’s information.
она должна была быть гибкой (не имело смысла создавать систему, не способную объединять в себе текущие, прошлые и будущие данные всех подразделений любой из больниц). Кроме того, она должна была быть очень и очень быстрой.
and it had to be flexible (a system that couldn’t incorporate any data from any department in any hospital in the past, present, or future was useless).It also had to be really, really fast.
438. Профсоюзы могут объединяться в федерации, которые в свою очередь могут объединяться в головные организации (союзы).
438. Trade unions may amalgamate into federations, which in turn may amalgamate into leading organizations (unions).
Настоящий доклад объединяет в себе первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый периодический доклад, охватывая период с 1993 по 2009 год.
This report is an amalgamation of the initial report with the second, third, fourth and fifth periodic reports, scanning a period from 1993 to 2009.
Два или более аналогичных профессиональных союза могут объединяться в единую ассоциацию в соответствии с установленной законом процедурой.
Two or more industrial associations of the same kind may amalgamate for the purpose of forming a single association, in which case the procedure laid down by law shall be followed.
Как таковой данный документ объединяет в себе материалы, представленные Британской Колумбией для тринадцатого и четырнадцатого докладов в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
As such, this document represents an amalgamation of British Columbia's submissions to the thirteenth and fourteenth reports on the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Исходя из этого Специальный докладчик предложил для обсуждения новую статью 20, объединяющую существующие статьи 20 и 21, пункт 1, в рамках одной статьи.
The Special Rapporteur thus proposed for discussion a new article 20 amalgamating existing articles 20 and 21, paragraph 1 into one article.
13.98 Второй этап программы опирается на опыт первого этапа и его положительные аспекты; в его рамках совершенствуются и объединяются различные действующие мероприятия и вводится ряд новых.
13.98 The second phase of the programme draws on experiences and builds on successful aspects of the first phase; it improves and amalgamates several existing activities and introduces a number of innovations.
В этом году прения проводились в формате <<два-два>> и тематические предложения объединялись без нашего согласия и невзирая на наши протесты, и при этом никто не заявлял, что вопрос по порядку ведения заседания не был поднят.
This year's "two-by-two" debate and amalgamation of the subject proposals were done without our consent and over our protest, regardless of the view that no point of order was raised.
2. В тех районах, где правительство слабо контролирует ситуацию, существует опасность того, что террористические и обычные преступные группировки будут в своих интересах заключать временные союзы на определенной территории или даже будут объединять свои усилия.
In regions where government control is weak, there is a danger of terrorist and common-crime structures entering into temporary and localized marriages of convenience or even amalgamating.
Например, некоторые страны указали на то, что имеющиеся данные не используются в полной мере в аналитических целях и что данные из различных источников зачастую не сопоставляются и не объединяются в целях проведения анализа.
For example, some countries reported that existing data were not fully exploited from an analytical perspective, and that data from different sources were frequently not cross-referenced and amalgamated for analysis.
Делать эти отчёты, объединять их.
Take those reports. Amalgamated, steady as a rock.
Объединять казу было мечтой всей моей жизни.
Amalgamating kazoos has been a lifetime dream of mine.
– На самом деле чистокровные индейцы, – согласился Иеро. – Они живут маленькими охотничьими группами и не желают объединяться, некоторые из них – хорошие люди, другие торгуют с Нечистью, а то и еще чего похуже.
"In fact, purebred Inyans," Hiero agreed. "And there are quite a few of them scattered about here and there, but they live in small hunting groups and won't come in and amalgamate. Some are good people, others trade with the Unclean and maybe worse.
verb
34. Сеть, объединяющая директоров по гендерным вопросам, организованная ГУВР, была создана в ответ на призыв Комитета к обеспечению более широкого совместного подхода к осуществлению Конвенции.
34. The Gender Directors' network, organised by GEO was established in response to the call from the Committee for a greater joined-up approach to implementing the Convention.
Мы объединяем усилия с Индъдни. Есть у нас повод? — Без проблем.
We join up with Ind’dni. Have we got a reason?” “Easy.
У шакаарцев нет такого слова, потому что у них все женщины — рабыни, но у вас должно быть такое понятие: когда два человека объединяются для эксклюзивных секс-совокуплений.
The Sha-Ka’ari didn’t have a name for it because all their women are slaves, but you must call it something when two people join up for exclusive sex-sharing.”
Углубления виднелись во всех сторонах каждые несколько футов, некоторые тянулись всего на несколько дюймов, некоторые шли глубоко и объединялись с другой сетью коридоров.
Alcoves jutted out on either side every few feet, some ending inches back, others slipping away into the darkness to join up with other whole networks of corridors.
Митинг устроили рядом с закрытой пуговичной фабрикой, призвали рабочих объединяться, потому что (как уверяли), когда отец снова откроет фабрику, он станет драть с рабочих последнюю шкуру, а платить гроши.
A meeting was held outside the locked button factory and a call issued to all the workers to join up, because when Father reopened the factories, it was said, he would cut to the bone and they’d all be expected to take starvation wages.
verb
Объединять и отслеживать все случаи расходования средств утвержденных бюджетов по проектам нарастающим итогом на ежегодной основе
Collate and track project expenditure against budgets on a cumulative and annual basis
jj) объединяло и отслеживало все случаи расходования средств утвержденных бюджетов по проектам нарастающим итогом на ежегодной основе (пункт 410);
(jj) Collate and track all project expenditure against budgets on a cumulative and annual basis (para. 410);
410. Комиссия рекомендует ЮНОПС объединять и отслеживать все случаи расходования средств утвержденных бюджетов по проектам нарастающим итогом на ежегодной основе.
410. The Board recommends that UNOPS collate and track all project expenditure against budgets on a cumulative and annual basis.
Более важно то, что оно могло бы объединять, анализировать и интерпретировать информацию и разведданные и разрабатывать потенциалы раннего обнаружения потенциально конфликтных ситуаций.
More importantly, it would collate, analyse and interpret information and intelligence and develop early detection capacities on potential conflict situations.
В докладе объединяются и обобщаются свидетельские показания, которые были собраны в различных районах страны за трехлетний срок о случаях насильственного или недобровольного исчезновения и внесудебных казнях.
The report collates and summarizes testimony collected throughout the country over a threeyear period on cases of enforced or involuntary disappearance and of extrajudicial execution.
Для преодоления этого недостатка МОМ, совместно с другими учреждениями, проводит работу по оказанию содействия в опубликовании страновых миграционных бюллетеней, объединяющих имеющуюся информацию из ряда правительственных и неправительственных источников.
To address that deficiency, IOM was working with other agencies to encourage the publication of country migration profiles that collated existing information from a range of governmental and non-governmental sources.
737. Республиканский закон № 8749, или Закон 1999 года о чистом воздухе, представляет собой ключевой правовой акт, объединяющий различные нормы и правила о качестве воздуха.
737. Republic Act No. 8749, otherwise known as the Clean Air Act of 1999, is a milestone piece of legislation that collects scattered rules and regulations on air quality and collates them into a single law.
Рабочая группа поручила секретариату объединять обновленные данные и регулярно публиковать их в качестве добавления к "Синей книге" (ECE/TRANS/SC.3/WP.3/84, пункт 19).
The Working Party requested the secretariat to collate the updated data and publish it as an addendum to the Blue Book on a regular basis (ECE/TRANS/SC.3/WP.3/84, para. 19).
Одной из возможностей является создание постоянных комитетов, объединяющих специалистов в области статистики, исследователей проблем насилия в отношении женщин, представителей национальных женских механизмов и поставщиков услуг, для решения задачи сопоставления полученных показателей и стимулирования процесса накопления богатого научного опыта.
One possibility would be standing committees, linking statisticians, violence researchers on violence against women, national women's machineries and service providers with the task of ensuring indicator data are collated and that a rich research culture is encouraged and enabled.
Я, как историк, ограничиваюсь тем, что собираю дан­ные и анализирую противостояние между свободой по­клонения и обязанностью повиноваться. Между Богом, правящим миром, и Богиней, являющейся частью этого мира. Между группами людей, которые объединяются и славят Божество, повинуясь внезапному душевному побуждению, и теми, кто, замкнувшись в узком кругу, внушают себе и другим, как должно и как не должно поступать.
As a historian, I'm content to collate all the data and analyse this confrontation between the freedom to worship and the duty to obey, between the God who controls the world and the Goddess who is part of the world, between people who join together in groups where celebration is a spontaneous affair and those who close ranks and learn only what they should and should not do.
verb
Это холдинговая компания, объединяющая 15 заводов, которые производят станки, силовые установки, оборудование для регулирования дорожного движения и транспортное оборудование, сельскохозяйственную технику, технологическое оборудование, сварные контейнеры и стальные конструкции.
It is a holding company of 15 factories, producing industrial machines, power supply machines, traffic and transport equipment, agricultural machinery, processing equipment, welded containers and steel construction.
Мне почти кажется, что нас объединяют узы сестринской любви.
It is almost as if we are welded together by sisterly love.
Те, кто действительно глубоко страдал, объединяются в понимании своей несовместимости с теми, кто не может испытывать этих чувств — так юные влюбленные понимают друг друга, а также молящихся людей;
Those who have deeply suffered in some particular way are welded together in an understanding incomprehensible to those who have not so suffered. Young lovers understand each other, and the men of prayers;
Одно Солнечное Зеркало, когда объединял воедино племена, страны и маленькие островные народы, поставил перед собой задачу построить такой тронный зал, вид которого ясно говорил бы всяким вождям и послам — это самое большое помещение из всех, в которых ты когда-либо бывал или будешь, оно роскошнее всего того, что ты можешь себе представить, и подобных залов у нас пруд пруди.
One Sun Mirror, as he welded the tribes and countries and little island nations together, had wanted a room built which said to chieftains and ambassadors: this is the biggest space you’ve ever been in, it is more splendid than anything you could ever imagine, and we’ve got a lot more rooms like this.
verb
А. Объединяющиеся и перекрывающиеся совокупности
A. Union v. Overlap
Право объединяться в профессиональные союзы
Right to organize in trade unions
3.3.1.2 Право профсоюзов объединяться
3.3.1.2 The right of trade unions to affiliate with
Работники имеют право объединяться в профессиональные союзы.
The employees have the right to make unions.
Он объединяет издателей, журналистов, редакторов и профсоюзы.
It brings together publishers, journalists, editors and trade unions.
Нас должен профсоюз объединять!
We deserve to unionize! Whoo!
- Даже когда она объединяет в союзы?
- Even though she's unionizing?
И Союз, объединяющий штаты.
And the union of the states thereunder.
Мы объединялись в союзы 20 лет назад.
We done unionized 20 years ago.
Может... няни когда-нибудь объединялись в союз?
You know, maybe... Have nannies ever unionized?
Тот, кто препятствует рабочим объединяться, - преступник.
'"Not allowing workers to unionize is breaking the law.
Молодая Америка объединяла не только восток и запад.
Young America was not only a union of East and West.
В половом размножении мохообразных, синтезированные зиготы объединяются с гаметами и развиваются в...
"In the sexual reproduction "of bryophytes, zygotes synthesized by the union of gametes develop into..."
А утопление Подателя – величайший секрет фрименов, так как при этом выделялось вещество, объединявшее их, – Вода Жизни, яд, преобразовать который могла только Преподобная Мать.
And the drowning of a maker was the greatest Fremen secret because it produced the substance of their union—the Water of Life, the poison that could only be changed by a Reverend Mother.
Может, Община теперь снова исполнится дружелюбием, единством духа, той решимостью, которая когда-то объединяла нашу коллективную волю.
Perhaps now the Commons will be filled once more with comity, with union of spirit, with the meshed resolve that once bound jointly our collective wills.
Его называли благоуханной дикой розой, розой Тюдоров, которая объединяла в себе символы противоборствующих сторон, ланкастерской алой и йоркской белой розы.
They called him the sweet briar, the Tudor rose, the bush that was the union of two roses, the Lancaster red and the York white.
Разумеется, я не возражаю против арбитража и вообще против мероприятий, направленных к прекращению забастовок, не критикую те превосходные союзы, где рабочие объединяются с хозяевами.
Naturally, I'm not criticizing labor courts, injunctions against men proven to be striking unjustly, or those excellent unions in which the men and the boss get together.
Рабочее ополчение, сформированное профсоюзами и объединявшее людей, имевших приблизительно одинаковые политические взгляды, позволило собрать в одном месте наиболее революционный элемент страны.
The workers' militias, based on the trade unions and each composed of people of approximately the same political opinions, had the effect of canalizing into one place all the most revolutionary sentiment in the country.
Настоящая любовь требует, чтобы два человека были рождены друг для друга, чтобы они сходились во взглядах, во вкусах, в характерах, чтобы их объединяла духовная и физическая близость, чтобы они были так тесно связаны, что составляли бы уже единое целое.
That this love may exist it is necessary that two beings should be so truly born for each other, should be linked together in so many different ways, by so many similar tastes, by so many affinities of body, of mind, and of character, and so many ties of all kinds that the whole shall form a union of bonds.
Однако, профессиональный союз, объединяющий все деловые интересы в Западной Африке, это влиятельнейший Комитет Западной Африки, расположенный в Лондоне, и является аксиомой то, что этот Комитет Западной Африки всегда будет следовать политике британского правительства в этом регионе, как только эта политика будет твердо определена.
However, the trade union of all British business interests in West Africa is the influential West Africa Committee, based in London, and it is axiomatic that the West Africa Committee will always follow British Government policy in West Africa, once that policy has been firmly decided upon.
verb
Оно объединяет все эти права.
It embodies them all.
6. Занятость молодежи также представляет собой наиболее очевидный фактор, объединяющий программы в области развития и обеспечения безопасности, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия.
6. Youth employment also offers the most obvious bridge between the development and security agendas embodied in the Millennium Declaration.
Стратегическая промышленная политика объединяет в себе стремления той или иной страны к тому, чтобы ее промышленное производство достигло конкретных позиций либо к какому-либо моменту времени в будущем, либо по отношению к другим странам мира.
Strategic industrial policy embodies the aspiration of a country in terms of the position its manufacturing sector ought to be at a point in time in the future or vis-à-vis the rest of the world.
Среди прочих разделов она включает Сеть женских деловых ассоциаций, которая объединяет 22 ассоциации из 15 стран, страницу о Форуме женщин-предпринимателей с системой онлайновой регистрации и страницу для группы специалистов.
It includes among other heading the Network of Women's Business Associations, which embodies 22 associations from 15 countries, a page on Forum of Women Entrepreneurs with on-line registration system and a page for the Team of Specialists.
Нечто объединяющее, характеризующее.. определённый образ или тип.
one that is regarded as embodying, or conforming to a set image or type.
Здесь же уже существовал дворец, который словно воплощал все ее представления о красоте, объединял все, что ее когда-либо восхищало.
Here, almost like the answer to a prayer, was a Palace that embodied everything that she had ever admired.
- Тем не менее, как я полагаю, вы обладаете такой "второстепенной личностью", хотя это и не бросается в глаза. Этот второстепенный - скажем, тоже Джей - объединяет в себе все ваши черты, которые вы стараетесь подавить.
"Nevertheless I presume you do have such a subsidiary personality, although he wouldn’t normally manifest. This subsidiary—let’s call him Jay—would embody all the characteristics which you repress.
Но не только впечатляющие размеры зверя ввергли людей в трепет. Перед ними был сам Урсус, их великий покровитель и защитник, воплощавший в себе дух Клана. Даже останки его обладали магической силой, отгоняющей любое зло. Они ощущали неразрывную связь с Урсусом, он объединял людей, заставляя их преодолевать трудности опасного пути ради Великого Сходбища.
But it was more than the tremendous size of the animal that held the clan spellbound. This was Ursus, the personification of the Clan itself. He was their kin, and more, he embodied their very essence. His bones alone were so sacred they could ward off any evil.
verb
Следует отметить, что никогда на протяжении всей истории племена страны не объединялись против другой национальности или группы для ее уничтожения.
Never in the country’s entire history had tribes banded together against another ethnic or other group in order to exterminate such a group.
19. Следует отметить, что наименее развитые страны объединяют свои усилия в целях содействия взаимному экономическому росту и развитию при поддержке региональных и многосторонних организаций.
19. It is noteworthy that least developed countries are banding together to promote mutual economic growth and development with support from regional and multilateral organizations.
Для остальных мест службы группы I следует устанавливать диапазоны расходов вне места службы или объединять данные по небольшим местам службы в той или иной форме.
For the rest of the group I duty stations, some form of banding of out-of-area weights or pooling of small duty stations should be used.
Эти центры объединяют в себе спутниковый канал связи с высокой пропускной способностью, помещение для дистанционного диагностирования больных, средства экологического мониторинга, компьютерную лабораторию и виртуальный информационный киоск.
The centres comprise a high band-width satellite link, a space for telemedicine, an environmental monitoring capability, a computer lab and a walk-up information booth.
После геноцида 1994 года женщины в Руанде начали объединяться в ассоциации взаимопомощи вначале в целях возвращения к нормальной жизни, а затем и для того, чтобы призвать к налаживанию процесса правосудия и оказать ему содействие, -- именно на этом этапе страна находится сегодня.
After the 1994 genocide, women in Rwanda banded together in mutual assistance associations, first to reconstruct their lives and later to call for and assist the process of justice, which is the phase currently underway.
70. Несколько учреждений заявили, что основные гуманитарные участники МУПК часто (хотя и не всегда) объединяются и усердно лоббируют продвижение предпочтительных им кандидатов, а также голосуют блоком, особенно когда дело касается стран, где проводятся гуманитарные операции.
Several agencies asserted that the key humanitarian participants in the IASC would often (although not always) band together and lobby heavily to push through preferred candidates and vote as a block - particularly when it came to countries with humanitarian operations.
296. В пункте 13 статьи 2 Конституции 1993 года говорится, что каждый имеет право объединяться вместе и создавать учреждения и различные виды законных некоммерческих организаций без получения предварительного разрешения и в соответствии с законом.
296. The 1993 Constitution, in article 2, para. 13, states that everybody has the right to band together and to set up foundations and various forms of legal non-profit-making organisations without prior authorisation and in accordance with the law.
После убийств они начали объединяться.
After the murders, they started banding together.
Обычные люди объединяются для сражения за лучший мир.
Ordinary men banding together to fight for a better world.
Он действительно поверил, что я и банда Торелли объединяемся.
He actually believes me and Torelli are banding together.
Женщины всегда объединяются, чтобы убрать пошлость из искусства.
Well, women will always band together to stop an offensive art exhibit from coming to town.
Мать и дочь объединяются вместе, чтобы спасти шоу. Люди скушают это с удовольствием.
Mother and daughter banding together to save a show, people eat that stuff up.
Мы здесь не для того, чтобы влюбляться или организовывать тайные клубы, объединяющие нас вместе ради строгой медсестры с золотым сердцем.
We're not here to fall in love or form secret societies that band together around a tough nurse with a heart of gold.
— Приходится объединяться, чтобы выжить.
They must have banded together for survival.
Теперь они вооружаются и объединяются в банды.
Now they're setting themselves up as bandits, in armed bands."
Она не была способна объединять вместе, чтобы делать что-то хорошее.
It wasn't about banding together to do something good.
Ты говорил, что сейчас против нас объединяются много различных фракций.
You say that there are many special interest factions banding together to carry on the fight against us.
— Мальчики частенько объединяются против общего врага.
Young boys ofttimes band together against figures of authority;
Нет ничего удивительного, что города объединяются в единое движение за выход из состава Республики, разве не так?
No wonder the cities are considering banding together to join this proposed secessionist movement.
Судя по всему, они объединяются в свободные общины, или группы, во главе с вожаком, которого избирают.
They seem to form loose bands, or companies, under an elected captain.
Когда дети объединялись в шайки, чтобы воровать, я был предоставлен сам себе и выживал как мог.
While they would band together to steal, I was left on my own to survive as best I could.
Так много стригоев вместе…До недавнего времени, мы никогда не слышали, что они объединяются в тком большом количестве.
So many Strigoi together…Until recently, we'd never heard of them banding together in such large numbers.
verb
228. Сегодня Лига женщин объединяет большое число женщин из разных слоев общества.
228. The Women's League today has an important number of women from all walks of life.
34. В 2000 году при министерстве социального обеспечения была образована Лига общественных организаций Республики, объединяющая неправительственные организации.
In 2000, the League of Armenian Voluntary Associations was set up under the Ministry of Social Welfare, as an umbrella body for non-governmental organizations.
Эти последние обычно объединялись с врагами победившей партии, а потому и становились ее врагами.
Those adversaries had generally leagued themselves with the enemies of the conquering party, and were therefore the enemies of that party.
Те, кто не мог находить защиту закона и кто не был достаточно силен для того, чтобы защищать самого себя, были вынуждены прибегать к покровительству какого-либо могущественного феодала и становиться крепостными или вассалами или же объединяться друг с другом в целях совместной и взаимной защиты.
Those whom the law could not protect, and who were not strong enough to defend themselves, were obliged either to have recourse to the protection of some great lord, and in order to obtain it to become either his slaves or vassals; or to enter into a league of mutual defence for the common protection of one another.
Мертвые всегда объединяются против меня.
The dead are always in league against me.
Эти двое зачастую объединялись.
Those two were leagued more often than not.
Они объединились в Лигу, как ваши кланы объединяются в Предел.
They allied themselves into a League, as your clans ally with one another to make a Range.
(У меня, чтоб вы знали, есть навязчивая идея, что мертвые всегда объединяются против меня — даже сильнее, чем живые.
(My paranoia, you perceive, was that the dead were always in league against me—worse than the living.
Мы окажемся во власти тех, кто находится позади Ворот, и небольшой группки наших отщепенцев, которым безразлично с кем объединяться с теми или с другими.
We would all be at the mercy of those others from beyond the Gate and those few of our own kind to whom it would not matter, in league with those others.
До того времени я еще сомневался: а может, и правда, какая-то злая воля постоянно объединяла семьдесят ни сном, ни духом не повинных несчастных, к числу которых принадлежал и я, в тайном заговоре — вроде заговора Гая Фокса[109], — обрекая их после определенного периода непрерывных занятий скрываться в подземелья, где они должны были ощупью бродить с потайными фонарями.
Up to that time I had retained a misgiving that the seventy unfortunates of whom I was one, must have been, without knowing it, leagued together by the spirit of evil in a sort of perpetual Guy Fawkes Plot, to grope about in vaults with dark lanterns after a certain period of continuous study.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test