Translation for "объединился" to english
Объединился
Translation examples
Руководители кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
Management of Unite for Children, Unite against AIDS
Кампания <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>: обновленная информация***
Unite for Children, Unite against AIDS: an update***
Обновленная информация о кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
Update on the Unite for Children, Unite against AIDS campaign
Но мы все же и не объединены.
But we are not united either.
С. Обновленная информация о кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
C. Update on the Unite for Children, Unite against AIDS campaign
Объединившись - мы Лавалас".
United we are Lavalas.
Организации Объединен-
follow up the United
СЕНАТОР: ... объединились в мире ...
united in peace...
- Да! Чтобы объединить нас.
To unite us.
Давайте объединим усилия.
Let's make a united front.
– Ты хочешь объединить все племена под Его рукой.
You plan to unite the tribes under Him ,
— Да, в общем, то же, что и всегда… Советовала объединиться перед лицом врага и так далее.
“More of the same, really… advising us all to unite in the face enemies, you know.”
Оба класса объединены тем, что «бюрократически-военная государственная машина» гнетет, давит, эксплуатирует их.
These two classes are united by the fact that the "bureaucratic-military state machine" oppresses, crushes, exploits them.
Время не ждет, и если даже те немногие из нас, кто знает правду, сейчас не объединятся, то у нас просто нет никаких шансов.
Time is short, and unless the few of us who know the truth do not stand united, there is no hope for any us.
В противном случае Ландсраад может объединиться против Императорского Дома – и начнется хаос.
No hint of this must ever reach another Great House, else the Landsraad might unite against the Imperial House and there'd be chaos.
Обитатели негостеприимной Аравийской пустыни — другой великий народ пастухов — объединились только однажды при Магомете и его ближайших преемниках.
The inhabitants of the inhospitable deserts of Arabia, the other great nation of shepherds, have never been united but once; under Mahomet and his immediate successors.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Не доводя дело до кровопролития, они стравливали тех и других, затем, чтобы граждане, занятые распрей, не объединили против них свои силы.
and although they never allowed them to come to bloodshed, yet they nursed these disputes amongst them, so that the citizens, distracted by their differences, should not unite against them.
Если рабочие добровольно объединят свои вооруженные силы, это будет централизм, но он будет покоиться на «полном разрушении» государственного централистического аппарата, постоянной армии, полиции, бюрократии.
If the workers voluntarily unite their armed forces, this will be centralism, but it will be based on the "complete destruction" of the centralized state apparatus - the standing army, the police, and the bureaucracy.
Обитатели обширных и беззащитных степей Скифии и Татарии быстро объединились под владычеством вождя нескольких победоносных орд или племени; опустошение и разгром Азии всегда были следствием такого союза.
The inhabitants of the extensive but defenceless plains of Scythia or Tartary have been frequently united under the dominion of the chief of some conquering horde or clan, and the havoc and devastation of Asia have always signalized their union.
– Города никогда не объединятся.
The cities never unite,
у них есть вождь, и они объединились.
they have a leader, and they're uniting.
Сейчас мы объединились в союз.
Now, we're united in an alliance.
Все были объединены Назначением.
All were united by the Purpose.
Чтобы вновь объединить государство.
To unite the kingdom again.
— А вы разве не в состоянии объединить их?
“Well, can’t you unite them?
- Объединенные Нации. Как будто человечество когда-нибудь сможет объединится.
United Nations. As if mankind could ever unite.
Теперь трое снова объединились с Лордом Фаулом – объединились и громко взывают к опустошению Страны.
Now the three are united with Lord Foul again-united, and clamoring for the decimation of the Land.
Они объединены в ассоциацию в составе 38 футбольных командах.
They are organized in 38 football teams.
Группа еще не проводила совещаний, при этом предлагается объединить ее деятельность с деятельностью других организаций.
The team has not yet met and there is a proposal to merge its activities with those of other organisations.
В процессе реорганизации в 2008 году эти страновые группы будут объединены с географическими отделами.
As part of a reorganization, the country services support teams will merge with the geographical divisions in 2008.
Функции поддержки программ и административной поддержки были рационализированы и объединены в рамках одной группы управления ресурсами.
Programme and administrative support have been streamlined and combined into a single resource management team.
В рамках реорганизации в 2008 году страновые вспомогательные группы по оказанию услуг будут объединены с географическими отделами.
As part of the reorganization, the country services support teams will merge with the geographical divisions in 2008.
21. Руководство объединит все проекты глав, полученные от стран-членов, и подготовит окончательный проект.
21. The management team will integrate all the drafted chapters sent by the member countries and will prepare the final draft.
23. Кроме того, группы по оценке рекомендовали объединить усилия МООНСГ с нынешним процессом разработки программ ПРООН.
23. Furthermore, the assessment teams recommended that the efforts of MINUSTAH be combined with current UNDP programming.
e) укрепление медицинских бригад, вовлеченных в решение проблемы болезни Шагаса, с тем чтобы объединить их в единую национальную сеть;
(e) To strengthen the team of health workers involved with Chagas so that a national network is consolidated;
Только если не объединимся.
Unless we team up.
-Я предлагала объединиться.
-I've asked you to team up.
– Старина, – сказал молодой человек, – мы с вами, пожалуй, могли бы объединиться и орудовать вместе… Как по-вашему?
«Old man,» said the young one, «I reckon we might double-team it together; what do you think?»
Может, нам стоит объединиться?
Perhaps we should team up.
Но я все еще не уверена, что готова объединиться с ним.
But I'm still not sure I'm ready to team up with him.
И теперь ее партнер Кид Камм объединился с Джеки.
That teamed her partner, Kid Kamm, with Jackie.
Объединившись, они организовали сборную исследовательскую команду.
Together, they organized a combined search team in the nose.
— Я сказал бы, что Камулус объединился с кем-то еще.
Offhand, I would say Camulus has teamed up with someone else.
Значит, ублюдок жив и объединился с дархелом.
The little bastard was alive and had teamed up with the Darhel.
И почему он был столь настроен объединиться со мной?
And why was he so determined to team up with me?
Хью и Дьюк объединились, и один из них всегда находился подле нее.
Hugh and Duke teamed up and one of them was always with her.
Митфорд объединил для реализации проекта две исследовательские команды и сам возглавил их.
He was combining two teams for the project, and
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test