Translation for "объединившей" to english
Объединившей
Translation examples
Эти инициативы позволят объединить усилия основных национальных ведомств.
These initiatives will bring together key national entities.
Это в действительности объединит все политические силы на работу во благо Родины.
This will bring together all political forces in the interests of the Motherland.
Задача ПРООН состоит в том, чтобы объединить консультантов и фирмы в союзе с МБР.
The role of UNDP was to bring together consultants and firms in alliance with IDB.
:: объединить представителей всех сторон, призванных участвовать в национальном диалоге;
:: Bring together the representatives of all the component groups provided for in the national dialogue;
Эти рамки могут объединить целый диапазон человеческих чаяний и нужд.
This framework can bring together the full range of human aspirations and needs.
Цель заключается в том, чтобы объединить усилия как основных научных центров, так и партнеров по финансированию.
The goal is to bring together both key scientific players and funding partners.
Например, в Чаде эта инициатива помогла объединить министров финансов и водоснабжения.
For instance, in Chad, the initiative helped to bring together the Ministers of Finance and Water.
объединить государственных служащих, чтобы совместно построить будущее их службы;
Bring together State employees so that they may jointly forge the future of their respective departments;
86. Кроме того, существенно важно объединить доноров для оказания поддержки развитию в Африке.
86. In addition, it is essential to bring together donors in support of African development.
Я вновь объединю твою плоть и душу.
I will bring together again your flesh and soul.
Оригинальный камин заложен, но именно здесь Дирак попытался понять и объединить две новые идеи в физике.
The original fireplace has been boarded up, but it was here that Dirac tried to understand and bring together the two new ideas of physics.
ƒл€ начала, √итлер хотел объединить все протестантские церкви, почти всех лютеран, в национальную веру, основанную на нацистских принципах.
To begin with, Hitler wanted to bring together the Protestant State churches, nearly all Lutheran, into a single national church based on Nazi principles.
Дирака сидел здесь перед пылающим камином и пытался понять и объединить вместе эти две разные теорий в одну единую картину, одно уравнение.
Word is Dirac would sit here in front of his blazing fireplace and try to understand and bring together these two different theories into one unified picture, one single equation.
Моя аннотация сводилась к одной-единственной фразе: «Объединить коммерческие достоинства порнографии и супернасилия».
My treatment kept itself to one sentence: “To bring together the commercial advantages of pornography and ultra-violence.”
Тейяр рассматривал вселенную как стремление Господа объединить в некоем разумном существе Христа Эволюции, Индивидуума и Универсум.
He saw the universe as God’s design to bring together the Christ of Evolution, the Personal, and the Universal into a single conscious entity.
Но, возможно, и по Старой Земле пронесся ветер новых мыслей, объединяя закосневших, эгоистичных, разделенных и нередко враждебных друг другу людей планеты, которая вот уже несколько сотен лет тянется позади остального человечества.
Perhaps, even here on Old Earth, there was a new wind of thought, bringing together the established, self-centered, divided and often opposed-to-eachother peoples of a world which for some hundreds of years had trailed behind the rest of the race in its thinking.
Руководители кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
Management of Unite for Children, Unite against AIDS
Кампания <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>: обновленная информация***
Unite for Children, Unite against AIDS: an update***
Обновленная информация о кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
Update on the Unite for Children, Unite against AIDS campaign
Но мы все же и не объединены.
But we are not united either.
С. Обновленная информация о кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
C. Update on the Unite for Children, Unite against AIDS campaign
Объединившись - мы Лавалас".
United we are Lavalas.
Организации Объединен-
follow up the United
СЕНАТОР: ... объединились в мире ...
united in peace...
- Да! Чтобы объединить нас.
To unite us.
Давайте объединим усилия.
Let's make a united front.
– Ты хочешь объединить все племена под Его рукой.
You plan to unite the tribes under Him ,
— Да, в общем, то же, что и всегда… Советовала объединиться перед лицом врага и так далее.
“More of the same, really… advising us all to unite in the face enemies, you know.”
Оба класса объединены тем, что «бюрократически-военная государственная машина» гнетет, давит, эксплуатирует их.
These two classes are united by the fact that the "bureaucratic-military state machine" oppresses, crushes, exploits them.
Время не ждет, и если даже те немногие из нас, кто знает правду, сейчас не объединятся, то у нас просто нет никаких шансов.
Time is short, and unless the few of us who know the truth do not stand united, there is no hope for any us.
В противном случае Ландсраад может объединиться против Императорского Дома – и начнется хаос.
No hint of this must ever reach another Great House, else the Landsraad might unite against the Imperial House and there'd be chaos.
Обитатели негостеприимной Аравийской пустыни — другой великий народ пастухов — объединились только однажды при Магомете и его ближайших преемниках.
The inhabitants of the inhospitable deserts of Arabia, the other great nation of shepherds, have never been united but once; under Mahomet and his immediate successors.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Не доводя дело до кровопролития, они стравливали тех и других, затем, чтобы граждане, занятые распрей, не объединили против них свои силы.
and although they never allowed them to come to bloodshed, yet they nursed these disputes amongst them, so that the citizens, distracted by their differences, should not unite against them.
Если рабочие добровольно объединят свои вооруженные силы, это будет централизм, но он будет покоиться на «полном разрушении» государственного централистического аппарата, постоянной армии, полиции, бюрократии.
If the workers voluntarily unite their armed forces, this will be centralism, but it will be based on the "complete destruction" of the centralized state apparatus - the standing army, the police, and the bureaucracy.
Обитатели обширных и беззащитных степей Скифии и Татарии быстро объединились под владычеством вождя нескольких победоносных орд или племени; опустошение и разгром Азии всегда были следствием такого союза.
The inhabitants of the extensive but defenceless plains of Scythia or Tartary have been frequently united under the dominion of the chief of some conquering horde or clan, and the havoc and devastation of Asia have always signalized their union.
– Города никогда не объединятся.
The cities never unite,
у них есть вождь, и они объединились.
they have a leader, and they're uniting.
Сейчас мы объединились в союз.
Now, we're united in an alliance.
Все были объединены Назначением.
All were united by the Purpose.
Чтобы вновь объединить государство.
To unite the kingdom again.
— А вы разве не в состоянии объединить их?
“Well, can’t you unite them?
- Объединенные Нации. Как будто человечество когда-нибудь сможет объединится.
United Nations. As if mankind could ever unite.
Теперь трое снова объединились с Лордом Фаулом – объединились и громко взывают к опустошению Страны.
Now the three are united with Lord Foul again-united, and clamoring for the decimation of the Land.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test