Translation examples
adjective
Счетчик обязан быть вежливым и общительным с людьми, с которыми он проводит собеседование.
He must be polite and communicative with the persons he interviews.
Военнослужащие сил сейчас лучше подготовлены, более профессионально выполняют свои обязанности и более общительны.
The force's soldiers are now better trained, more professional and more communicative.
Признание и развитие профессиональных качеств и знаний, поощрение общительности и новаторского мышления, обеспечение честности, неподкупности и подотчетности и вознаграждение коллективных достижений.
Recognize and develop competencies and knowledge, encourage communication and innovative thinking, strengthen integrity and accountability and reward team achievement.
В основе возможностей получения работы лежат, среди прочего, так называемые "дополнительные навыки": грамотность, умение работать с цифрами, общительность и пунктуальность.
The basis of employability includes, amongst other, the so-called "soft skills": literacy, numerical skills, communication and the capacity to get to work on time.
Эта программа позволила не только создать систему поддержки: матери отмечают, что девочки стали более общительными в семье и больше знают о своих правах человека.
The programme had an impact beyond the safe spaces, with mothers reporting girls' improved communication within the family and increased awareness about their human rights.
Раздел "Люди и культура" охватывает такую тематику, как ценности, нормы и стили поведения, обмен информацией, организация служебной деятельности с ориентацией на результативность, коллективизм и общительность.
The strand "People and Culture" includes topics such as values, norms and behaviours, information sharing, performance management for results and teamwork, and communication.
Насколько это было общительно?
Any communication about that?
- Ну, ты не общительный!
-Well, you're not communicating.
- Она не особо общительна.
- She's not exactly communicative.
Да, он очень, очень общительный.
He's very, very communicative. Very accessible.
Она не самая общительная особа.
Cora's not the most communicative of lasses.
Он не очень общительный парень.
He's not what you'd call a communicator.
Потому что я общительная и немного экстрасенс.
'Cause I'm a communicator and a little bit psychic.
Эти ребята даже более общительны, чем слоны.
These guys are far more communicative than elephants even.
Он обычно очень общительный, это просто его кредо.
He's usually very communicative, it's like his motto.
Нет, нет, но они не самая общительная публика.
No, no, but they're not the most communicative bunch.
Теперь он несколько часов будет послушным и общительным.
He should be placid and communicative for hours.
– Джексон очень общительный, – защитила его Дастин.
“Jackson communicates very well,” Durstine said.
Словом, трудно было себе представить менее общительного человека.
He was, in short, the least communicative of men.
Каждый почувствовал себя лучше, все стали общительнее, расслабились, расковались.
Everybody felt better, more communicative, more relaxed, more liberated.
Но и он при всей своей общительности оставался совершенно непроницаемым.
But in spite of his communicative appearance, he also knew how to be impenetrable.
Многие женщины, обладающие им, лишены общительности, облегчающей их сердца.
The few women who possess it are without the communicative consolations of the feminine heart.
Рэдмен заметил, что служащие и преподаватели Центра были менее общительны, чем их воспитанники.
Redman found the staff on the whole less communicative than the boys.
Его всегдашние дружелюбие и общительность уступили место замкнутости и враждебности.
He had lost his former spontaneity. From an accomplice and a communicative person he had become withdrawn and hostile.
Он казался общительным и доброжелательным, но однако за весь вечер умудрился ничего не сказать о деле.
He seemed outgoing and communicative, and yet he had spent the entire evening saying exactly nothing.
Не забудете? — Не забуду, — сказал Гектор Блент. И прибавил с неожиданным взрывом общительности:
You won’t forget?” “I shan’t forget,” said Hector Blunt. He added, in a sudden burst of communicativeness:
adjective
Следует отметить, что у детей, помещаемых в такие учреждения, довольно часто отмечаются отставание в развитии, пониженная общительность, отсутствие привязанности к взрослым, пассивность и непостоянство.
It should be noted that for children placed in such homes the backwardness of their personal development, decreased sociability, lack of love towards adults, passivity and infidelity are rather typical.
Я не слишком общительная.
I'm not sociable.
- Он не очень общительный.
- He's not real sociable.
Ну, только из общительности.
Well, just to be sociable.
И Нацу был довольно общительным?
Natsu seemed pretty sociable, right?
Просто пытаюсь быть общительной.
I was only trying to be sociable.
Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
Sociability, vital cycle, do you understand?
Он был не очень общительным?
He was not a very sociable man?
Эд не очень общительный человек.
He's not a naturally sociable person, Ed.
Они очень общительны, даже, пожалуй, слишком общительны.
They’re very sociable—a bit too sociable.
Ольми хочет, чтобы мы были общительны.
Olmy wants us to be sociable.
Знаете, Тед был не очень общительным.
Ted wasn't very sociable.
Однако общительным человеком он вовсе не был.
And yet he was not the least bit sociable.
И потому Эмили очень старалась быть общительной.
So she tried harder to be sociable.
Это был дружелюбный человек, очень общительный.
He was a friendly man, really sociable.
Я человек общительный. Мне здесь не нравится.
I've always been a sociable chap, and I don't like it.
Они очень общительные создания и ненавидят одиночество.
They are sociable creatures, and detest solitude.
adjective
- Она очень общительная девочка.
- She's very outgoing.
Он стал более общительным.
He's more outgoing.
Он кажется очень общительным.
He seems very outgoing.
Я бы сказала скорее общительной.
I'd say more outgoing.
- Стефани была общительной, веселой.
Stephanie used to be friendly, outgoing.
О, веселый, невероятно общительный, жизнерадостный.
Uh, fun, really outgoing, exuberant.
Все наши дети очень общительны.
All our kids are really outgoing.
Крутая девчонка, очень общительная.
She was a cool chick, really outgoing.
Она гораздо общительнее и безрассуднее.
She's more outgoing than I am, and braver.
Настоящая Эллисон была более энергичной и более общительной.
The real Allison was more outgoing, more impatient.
Кажется, я был довольно общительный малый, и с девушками мне везло.
I remember being outgoing and probably smooth with the ladies.
Все из хороших семей и с хорошим образованием. Общительны. Экстраверты.
All are upscale in background and education. Outgoing. Extroverted.
Звала меня "младший братик". Она была веселой и общительной, а я - застенчивым.
Called me ‘little brother.’ She was outgoing. I was shy.
Она была привлекательной общительной девушкой и пользовалась всеобщей симпатией.
She was an attractive, outgoing girl, popular with her fellow workers.
— Как я уже сказал, она интересная личность. Остроумная. Общительная. Красивая.
“Well, like I said, she’s a great person. Smart. Outgoing. Beautiful.”
Я не согласен. Ты общительна, преданна и выделяешься во всем что ты делаешь.
"I disagree. You're outgoing, dedicated, and excel at everything you do.
adjective
Популярная, красивая, общительная.
Popular, beautiful, gregarious.
Просто Лорен немного более общительна.
Just that Lauren's a bit more gregarious.
Вот поэтому его и не зовут Мистер Общительность.
There's a reason his name isn't Town Gregarious Guy.
Сидни прекрасно дополняет своего общительного отца.
"she is the perfect counterpoint to her gregarious father." - But this is so wrong.
Пентхаус Марка Рида с видои на парк общительный и приветливый хозяин "Late Talk."
The ParkVview Penthouse of Mickey Reed, the gregarious and affable host of "Late Talk."
я стала общительнее, чтобы люди обращали внимание на меня, а не на то, как я выгляжу.
I've cultivated this gregarious personality so people would be more fascinated with who I was than what I look like.
Он также восстанавливал и продавал классические авто, что говорит нам, что он был разборчивым, конкурирующим, осторожным, ценящим стиль, коммуникабельным и общительным. Погоди.
He was also a classic car restorer and dealer, which tells us that he was fastidious, competitive, careful, respectful of design, social and gregarious.
Нельзя сказать, что от природы он был очень общительным.
Not that he was gregarious by nature.
Ева беззаботная, легкомысленная, общительная;
Lady Eve was lighthearted, gay, gregarious;
Она была общительна, везде бывала, все запоминала.
She was gregarious, went everywhere, forgot nothing.
Я довольно скрытный человек, не очень общительный.
‘I’m a very private person and not terribly gregarious.
Для общительного и дружелюбного человека это немного странно.
For a friendly, gregarious person that seems a little strange.
Когда ей было двадцать три года, она была общительной, веселой, неистовой...
At twenty-three she had been gregarious, funny, outrageous ...
— Я думаю, что да. В молодости я был весьма общительным человеком.
I thought that I did. I was exceedingly gregarious as a young man.
Джек был остроумным, веселым и очень общительным.
Jack had been quick-witted and great fun, and quite gregarious.
Мои родственники легко сошлись с общительным семейством Вольфстанов.
My people mingled easily with the gregarious Wolfstan family.
adjective
Помимо этого в правах человека должны признаваться присущие человеческой личности общительность и духовность, и в них должно соблюдаться право людей свободно исповедовать свою религию.
In addition, human rights must recognize the inherent social and spiritual nature of the human person and respect the rights of individuals to practise freely their faith.
a) младенцы будут рождаться здоровыми, а малолетним детям будет обеспечен заботливый уход, позволяющий им расти физически здоровыми, с живым умом, психически уравновешенными, общительными и в интеллектуальном плане способными к обучению;
(a) Infants start life healthy and young children are nurtured in a caring environment that enables them to be physically healthy, mentally alert, emotionally secure, socially competent and intellectually able to learn;
Правительства стран Азиатско-Тихоокеанского региона все лучше осознают, что помимо выгод повышения прозрачности и отчетности можно добиться существенной экономии затрат путем перехода от традиционных методов предоставления государственных услуг к более эффективным услугам электронного правительства или мобильным услугам по мере того, как люди будут становиться все более общительными и мобильными.
In addition to the benefits of increased transparency and accountability, governments in Asia and the Pacific are increasingly aware of the significant cost savings that can be achieved by moving from the traditional method of providing government services to more efficient e-government services, or m-services as people become more social and mobile.
Я стал более общительным.
I got more social.
Наша маленькая общительная бабочка.
Our little social butterfly.
Он была не слишком общительна.
She wasn't very social.
Да, он очень общительный.
Yeah, he's a very social kid.
доска Уиджа и то общительней.
A Ouija board is more social.
Но я не очень общительный.
But I'm not the social type.
Шумный, общительный типаж.
Noisy, social type.
Сара всегда была общительной.
She’d always been a social person.
Я вообще не слишком общительна.
I'm just not the social type.
– Мы, знаешь ли, не очень общительны.
“We’re really not much for socializing,”
Женщины держались более общительно.
Women have more social sense than men.
Я не тот, кого можно назвать общительным
I’m not what you would call a social person …”
Гудвинтер Старший был работягой – приятный человек, но не общительный.
Senior was a workaholic — an agreeable man, but not at all social.
Задачу облегчала необыкновенная общительность Рамсея.
It helped immensely that Ramsey was a ferociously social being.
— А его жена? Она была общительна? — Ну… тут не мне судить.
"And what about his wife? Was she social?" "Well… I don't know about such.
Странно. Потому что на самом деле я очень общительна.
It’s so strange. I’m very social indeed.
adjective
Этот ребенок был более общительным, чем я или наш брат Проспер.
He was more companionable than me or Prosper.
Женщина моего возраста может оказаться совершенно одинокой. И я нахожу Т.С. общительным...
A woman of my age can get very lonely, and I fiind T.C. Companionable -
— А вы довольно общительны. Янвил пожал плечами:
‘It sounds very companionable.’ Yanvil shrugged.
Я не могла вообразить его никем, как нашим забавным общительным попутчиком.
I could not think of him as other than our amusing, genial travelling companion.
— А меня вряд ли назовешь общительным, — добавил Магнус с саркастической улыбкой.
"And I'm scarcely the most congenial of companions," Magnus said with a sardonic smile. "I would not have said that,"
— Замечательно, я буду ходить под аркадами Города, беседуя с общительным соколом, усыпанным драгоценностями?
I am to walk the arcades of the City conversing with a companionable jewelled falcon?
Если уж выходить замуж, то за кого-нибудь вроде Эда или Винни, за общительного и добродушного человека.
I wanted someone like Ed, or Vinnie, someone companionable, if I wanted anyone.
Это мир, так сказать, естественного человека, мир людей весьма прозаических, жизнерадостных и общительных, которые любят поесть, выпить, поболтать и повеселиться.
This was the world of natural humanity, the world of the earthly, eating, drinking, companionable, and company-loving man.
Крыс напрасно очерняют, они намного чище, чем думают люди, и очень общительны — настоящие аристократы мира грызунов.
Rats were a much-maligned breed, cleaner than people gave them credit for and truly companionable, the nobility of the rodent world.
В АМС есть аспирант-японец, приехавший по шестимесячному обмену из Осаки; поначалу довольно общительный, он постепенно становится все более отстраненным и замкнутым.
There's a graduate student at AMS who's Japanese, over from Osaka on a six-month exchange deal, companionable enough at first, of course, but becoming increasingly glazed and remote.
Среди многих людей, с которыми Вирджиния познакомилась в течение месяца, проведенного в Сингапуре, фон Хорн оказался без сомнения наиболее интересным и общительным.
      Of the many men Virginia had met during the month at Singapore von Horn had been by far the most interesting and companionable.
adjective
Я смотрю на доктора: вот так выглядит совершенный человек, не очень общительный, однако.
He looks like a superior type of man—not very communicable either.
adjective
Мартин был не такой весёлый и общительный, как обычно.
Martin was no longer his customary jovial and helpful self.
Парагаранцы с развязной общительностью хлопали одобрительно Чейна по спине.
The dog-like Paragarans slapped Chane on the back with immense, drunken joviality.
Общительный бармен почему-то вызвал у него ревность, а ревность напомнила про Горноласку.
Somehow the jovial bartender had made him jealous, and the jealousy had reminded him of Stoat.
Уна вдруг поняла, что под его общительностью и льстивостью в присутствии герцога, скрывается безжалостная натура, стремление все делать по-своему.
She was perceptive enough to realise that beneath his jovial and, when the Duke was there, ingratiating manner.
Это же он, Кронский, сильный, полный жизни, пышущий здоровьем, общительный, беспечный, безрассудный, беззаботный малый, способный справиться с любыми возникающими у кого бы то ни было проблемами!
He was Kronski, the big, vital, healthy, jovial, negligent, reckless, carefree fellow who solved everybody’s problems.
Нетерпимые и безжалостные люди нередко обнаруживают невиданную доселе доброту. А великодушные и общительные порой проявляют себя как подлецы и подонки.
Hard and ruthless people have been convicted of unsuspected hidden kindnesses. Generous and jovial men have been shown to have a mean and cruel side to them.
Потом потряс головой – и, едва унялось колыхание его жировых складок, он уже снова был веселым общительным толстяком. – Перестаньте, сэр, – сказал он добродушно, – зачем вы так?!
Then he shook himself and was—by the time his bulbs had stopped jouncing—again a jovial fat man. "Come, sir," he said good-naturedly, "there's no need of going on like that.
Как это водится на судах подобного рода, самая веселая компания подобралась за стоком судового кассира: несколько – девиц и молоденьких женщин и наиболее общительные мужчины из бара.
The purser’s table, as is common in ships of the kind, had the gayest party, the few girls and young women, the more jovial men from the bar.
Рослый рыжеволосый мужчина, Гурни обладал верным глазом и безупречно владел клинком, хотя его веселый и общительный нрав зачастую усыплял бдительность врагов.
A redheaded boulder of a man, Gurney had a sharp eye and a deadly blade, though his jovial demeanor kept his enemies continually off guard.
Руководитель оркестра, веселый, общительный мужчина по имени Хедли, отличался той интересной особенностью, что не играл ни на одном из основных инструментов, а лишь стучал в бубен и пел в хоре.
The band leader, a jovial beanstalk of a man named Hedley, was unusual in that he played none of the main instruments, but only banged a tambourine and sang in the chorus.
adjective
Бразилия -- страна с большим и разнообразным в культурном и этническом отношениях населением, которое сумело построить общество, основанное на принципах общительности и взаимного сотрудничества.
Brazil is a nation with a large multicultural and ethnically diverse population that has managed to build a society based on the principles of conviviality and mutual cooperation.
2. Сотрудники сил охраны правопорядка должны вести себя таким образом, чтобы не подрывать доверие и уважение к полиции и ее престиж, вежливо обращаясь с гражданами, иностранцами или апатридами, демонстрируя общительность и предоставляя всю ту помощь, информацию и разъяснения, которые запрашиваются у них в рамках их компетенции.
2. The members of the security forces shall act in such a manner as to preserve the confidence, consideration and prestige inherent in the police function by treating all citizens, nationals, foreigners and stateless persons courteously, promoting conviviality and providing any assistance, information and explanations that may be requested of them in their sphere of competence.
Я буду очаровательный и общительный.
I'll be charming and convivial.
— По виду вы вполне общительны, — возразил Полидори.
“You seem convivial enough,” Polidori replied.
Но он бывает другим — обаятельным, великодушным, общительным, даже с юморком.
He could be attractive, too, generous, convivial, even witty.
Возничий слегка перебрал вина в компании общительных людей.
He'd had a little too much to drink among convivial people.
Какая общность, какая общительность даже, пусть потенциально смиренная и к тому же убийственная;
How collective, how even convivial, if also potentially humbling as well as deadly;
Суконщица думала о терпении и проницательности отца, о его добродушной общительности, о неиссякаемой энергии.
She thought of her father’s patience and shrewdness, his hearty conviviality, his inexhaustible energy.
— По-моему, в том, что медведи живут семьей, ничего необычного нет, — сказала нянюшка. — Они весьма общительные животные.
“Nothing unusual about a family of bears living together,” said Nanny. “They’re very convivial animals.”
Вильям имел общительный характер и, отправляясь на охоту, приглашал с собой всех своих соседей.
William was a convivial soul and invited all his neighbors to join him when he went hunting.
Тут же был и Фипс, старик Фипс из Остин-Фрайерс, тоже приглашенный к обеду и оказавшийся самым веселым собеседником, какой только запирался в темной конторе, наперекор собственной общительности.
And there was Fips, old Fips of Austin Friars, present at the dinner, and turning out to be the jolliest old dog that ever did violence to his convivial sentiments by shutting himself up in a dark office.
Тем не менее, заметил Майкл, общительность их ограничивалась рамками своих отделений, и они собирались вместе по признаку одинакового заболевания: неврологические отдельно от желудочно-кишечных больные из отделения общей хирургии не смешивались с пациентами хирургии восстановительной или костной.
However, Michael noticed that conviviality tended to confine itself within ward groups: neuros, plastics, bones, skins, abdominothoracics, general medicals;
Он очень общительный, этот Фредди, так что наверняка рассказал все, что мог... – она повернулась спиной к Флетчу. – Конечно, Джерри. Конечно... Ты уверен, что это не паранойя, Джерри?.. Может, ты просто перебрал кокаина?.. Ну, хорошо...
He’s a very convivial man, Freddy is…” She turned her back to Fletch. “… Sure, Gerry… sure… Sure you’re not just being paranoid, Gerry? Coke does that to you, you know… Sure… Okay, that would be great.” She turned to Fletch.
adjective
Энн начала становиться немного общительной.
Ann was getting a little chummy.
ќни подозрительно общительны, не находишь?
They seem awfully chummy. Don't you think ?
Так что иди по своим делам, общительный ты наш.
So on your way, chummy.
Некоторые женщины не очень общительны, когда у них спущены трусики.
Some women don't like to get chummy when their panties are down.
Они возможно спросят тебя что-то о конгрессвумен Уайтт, общительную с палестинцами. - Окей.
They might ask you something about Congresswoman Wyatt getting chummy with the Palestinians.
И потом меня осенило - это моя общительная соседка. Да, у нас с Карлосом была непродолжительная беседа, но я думала, он меня проигнорировал.
And then it hit me-- it's the chummy neighbor.
Вы, в последнее время стали так общительны. Этот флирт меня просто бесит.
You guys have just been so chummy lately and this flirting thing is kind of freaking me out.
Если бы ты хоть иногда играл в покер, то знал, что незнакомые люди могут быть очень общительными за карточным столом.
That's because if you played poker once in a while, you'd know. Perfect strangers can get very chummy over a hand of cards.
Когда люди становятся слишком общительными со мной, я называю их неправильным именем, чтобы дать понять, что мне на самом деле плевать на них.
When people get too chummy with me, I like to call them by the wrong name to let them know I don't really care about them.
— Они стали уж очень… общительными? — продолжила она. — И живенькими. Джонатан снова взглянул на Десс.
“Weren’t they kind of… chummy?” she continued. And chipper.” He glanced at Dess.
Её слишком близкое соседство внушало ему легкое беспокойство: она могла стать чрезмерно общительной. – Не скоро ещё.
She was too close for comfort; she would become increasingly chummy. “Not soon.
Я не жду, что вы поймете это, Тархун, поскольку несмотря на вашу внешнюю общительность, старательно выработанную, вы гораздо хладнокровнее меня. — Прощайте, мистер Эббот.
I don't expect you to understand that, Tarragon, because despite your carefully acquired veneer of chumminess, you're far more coldblooded than I could ever be." "Good-bye, Mr. Abbott.
Он дал нам требуемые заверения, и мы поблагодарили его, но он продолжал торчать возле нас и явно был чем-то недоволен, так что мы спросили, не можем ли мы быть ему еще чем-нибудь полезными, а Гаррис, человек общительный, предложил ему кусок хлеба с вареньем.
He gave us the required assurance, and we thanked him, but he still hung about, and seemed to be dissatisfied, so we asked him if there was anything further that we could do for him; and Harris, who is of a chummy disposition, offered him a bit of bread and jam.
adjective
Пользовался репутацией не слишком общительного человека, но и не имел явных врагов.
Not an especially genial man, by reputation, but no obvious enemies, either.
Общительный, но несколько подозрительный Китинг удалился из комнаты, после чего Г. повернулся к Полларду.
A genial but somewhat suspicious Keating was edged out of the room, after which H.M. turned to Pollard.
Даже его достоинства — его общительность и энергия — сослужили ему дурную службу, ибо о его брайдсхедских сборищах начинали поговаривать.
even his good qualities of geniality and impetuosity counted against him, for his parties at Brideshead got talked about.
В свободное от работы время он вновь становился общительным, веселым шотландцем, который на городских праздниках расхаживал в килте, играя на волынке.
Off duty, he was a genial Scot who played the bagpipe and strutted in a kilt at civic functions.
в своем гордом одиноком сердце он нее бремя внутренней борьбы, которое натуры помельче или более общительные разделяют с друзьями.
bearing in his friendless, proud heart all the burden of struggles which shallower or more genial natures shared with others.
Почему он должен возвращаться? Потому что не в меру общительному твердолобому жеребцу по имени Уэстерби взбрело в голову закусить удила.
Why was he to return to England? Because a genial thick-skulled hack named Westerby had had the gall to slip the leash.
Подхватив поднос с соком и горячей кукурузной сдобой, Квиллер прошествовал к столу, за которым сидели трое знакомых ему мужчин. Он встречал их в Бустер-клубе Пикакса: главный администратор, общительный уролог и банкир, обслуживающий совет попечителей больницы.
He carried a tray of chili and corn muffins to a table occupied by three men he had met at the Pickax Boosters Club: the hospital administrator, a genial urologist, and a banker who served on the hospital board of trustees.
adjective
Ты не из тех общительных официанток, раздающих советы, да?
You're not one of those folksy advice-giving waitresses, are you?
adjective
46. Однако новый заместитель Обвинителя, являющийся весьма общительным человеком, выразил сожаление по поводу того, что Канцелярия Обвинителя не проводила активной линии на привлечение к уголовной ответственности за изнасилования.
The new Deputy Prosecutor, however, was very forthcoming and regretted the fact that the OTP had not been pro—active on the question of rape.
Поскольку это лишь начало долгожданного процесса, сирийским властям надлежит проявлять бóльшую общительность, чтобы можно было продвинуться вперед в процессе, который, по всей вероятности, будет длительным, если судить по темпам прогресса, наблюдаемым в настоящее время.
As this is the beginning of a long-awaited process, it is up to the Syrian authorities to be more forthcoming in order to make headway in a process that will be most probably a long one if it is to be judged against the pace of progress to date.
Ну, Иеремия не слишком общительный.
Well, Jeremiah isn't the forthcoming sort.
Возможно, в следующий раз вы будете более общительным.
Perhaps next time you'll be more forthcoming.
Твоя интонация не вдохновляет меня на общительность.
Your tone doesn't inspire me to be very forthcoming.
Через десять минут вы станете очень общительным.
In around ten minutes, you're going to be extremely forthcoming.
Я ищу причины, почему ты не очень общительна.
I'm proposing some reasons because you aren't being very forthcoming.
Он был не очень общительным, когда выбрасывал меня из окна.
He wasn't exactly forthcoming when he shot me out the window.
Некоторые люди более открыты и общительны, когда их уровень эндорфинов возрастает.
Some people are more open and forthcoming when their endorphins are flowing.
Я буду иметь в виду. Но не думаю, что они будут слишком общительны.
I intend to but I don't expect them to be entirely forthcoming.
Нет. Однако, дом, полный наркоманов, отнюдь не кладезь общительных и откровенных свидетелей.
Then again, a house full of junkies doesn't make for the most forthcoming witnesses.
Если это поможет вам чувствовать себя лучше, я буду более общительной в будущем.
If it'll make you feel better, I'll be more forthcoming in the future.
Сегодня утром Ева была не слишком общительна.
Yeva hasn’t been very forthcoming this morning.”
Она и в лучшие времена не была чересчур общительной.
She was never very forthcoming at the best of times.
Брошенные жены, пожалуй, самые общительные из источников, самые откровенные.
No sources were more reliably forthcoming than ex-wives.
Раз первой заговорила она, а не более общительная Тазмикелла, значит, сестры и впрямь взволнованы.
That it was she who had initiated the conversation and not the more typically forthcoming Tazmikella revealed the anxiety felt by both of the sisters.
На этот раз он был более общительным и сообщил мне, что во время своего полета в космос лично наблюдал несколько НЛО.
This time, he was more forthcoming. He informed me that it was, and that on his journeys into space he had personally witnessed several flights of UFOs.
С наступлением утра Азадор не стал общительнее, теперь он не уходил от вопросов Пола, пожимая плечами или невнятно бормоча что-то, он просто их не замечал.
Azador was, if anything, even less forthcoming in the light of the following day: those of Paul’s questions he did not deflect with a shrug or an uninformative grunt he simply ignored.
Не то чтобы ему так уж хотелось извиняться. Понимать-то он их понимал, но это вовсе не означало, что он с такими обычаями согласен, а потому вдвое сильнее жалел, что именно сегодня Чжейго понадобилось отправиться в Шечидан. Чжейго была чуть-чуть моложе Банитчи, чуть-чуть сдержаннее, даже, как Брен сейчас ее понимал, немного робкая, но все-таки чуть-чуть более открытая и общительная, раз уж решилась вести разговоры, — то ли она такая от природы, то ли ман'тчи перед Табини, который на любые плечи ложится нелегким грузом, для Банитчи особенно тяжел.
Not that he wanted to give one. Because he understood didn’t mean he was reconciled, and he wished twice over that Jago hadn’t gone to Shejidan today, Jago being just slightly the younger, a little more reticent, as he read her now, even shy, but just slightly more forthcoming than Banichi once she decided to talk, whether Jago was more so by nature or because Tabini’s man’chi didn’t lie lightly on anyone’s shoulders, least of all Banichi’s.
adjective
Они тоже были не слишком общительными, но куда общительнее мистера Бандольера.
Dumkys weren't very neighborly, but they were a lot more neighborly than Mr. Bandolier. Mr. Bandolier didn't encourage conversation.
adjective
Они оказались интересной, общительной парой, мы помногу разговаривали, это было очень занятно.
They were a very interesting, friendly couple, and we had many interesting conversations.
Он оказался общительным и болтал всю дорогу, так что мне не приходилось напрягаться, поддерживая разговор.
he was a chatterer—he supplied most of the conversation, which made it easy for me.
После чего отец Боба, такой общительный и властный, умело перевел разговор на другую тему.
Then he felt his father, so voluble and commanding, turn the conversation skillfully to other subjects.
Но тем не менее это был ее выбор, и оставалось лишь надеяться, что со временем она станет общительнее.
Yet that was her choice, not his, and he hoped that she would become more conversational later on.
За исключением двух-трех постояльцев, приходящих поздно, мне не с кем и словом перекинуться. Но я и не искал такой работы, где требуется общительность.
Except for two or three guests who wandered in late, I hardly had to talk to anybody. I hadn't taken the job for its opportunities for conversation.
Лео забеспокоился, что его общительная спутница попробует завязать с ними беседу. Он забыл предупредить ее, чтобы она не смела заговаривать с незнакомыми. Но она молчала.
Leo had a brief spasm of terror that Silver might try to strike up a friendly conversation—he should have told her explicitly not to talk to strangers—but she maintained a shy reserve.
adjective
— Неплохо. Она была на десять или двенадцать лет меня старше, все еще стройная, с золотисто-каштановыми волосами, раскованная и общительная.
"Well done." She was older than I by ten or twelve years, also slender auburn- haired and unselfconscious.
– Привет, кошка, – общительно сказал Тень. Склонив голову на сторону, та посмотрела на него изумрудными глазами, а потом вдруг зашипела – не на него, а на что-то на обочине дороги, на что-то, чего ему не было видно.
said Shadow, unselfconsciously. The cat put its head on one side, looked up at him with emerald eyes. Then it hissed-not at him, but at something over on the side of the road, something he could not see.
adjective
- Оу, Я могу быть очень общительным в этом случае.
I can be very neighbourly that way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test