Translation for "общинной" to english
Общинной
adjective
Translation examples
adjective
Участие в деятельности общины и общинное многообразие
Community participation and community diversity
Он хотел бы уточнить, что в Камеруне есть два вида общин: сельские общины и общины со специальным режимом.
There were two types of communes in Cameroon, rural communes and special system communes.
Взаимодействие между общинами и школами и участие общин
Community-school interaction and community participation
МООНК вновь подтверждает равенство турецкой общины с албанской общиной, сербской общиной и всеми другими общинами, включая и равенство их языков.
UNMIK reaffirms the equality of the Turkish community with the Albanian community, the Serbian community and all other communities, including the equality of their languages.
Помощники по связи с общинами и сети экстренного оповещения общин обеспечивают прямые контакты с общинами.
Community Liaison Assistants and community alert networks provide direct links into communities.
На общинном уровне организация определяет компоненты качества жизни как ответственность общины, участие общины, обучение на уровне всей общины и отчетность.
At the community level, the organization defines the components of quality of life as ownership of the community, community participation, the capacity of the community, organizational learning and accountability.
Группа обеспечения общинной занятости работает с общинами и добровольцами в целях выявления возможностей для развития общин и разработки общинных проектов обеспечения занятости.
The Community Employment Group works with communities and volunteers to identify opportunities for community development and to develop community-based employment projects.
Общинные школы создаются и управляются общинами.
These community schools are established and run by the communities they serve.
Законодательство об общинных выборах/общинных органах власти
The law on communal elections/commune governance
Небольшая церковная община...
Small church community...
Здесь важнее община.
It's about community.
Бедная община фермеров.
Poor farming community.
Это община фермеров.
It's a farming community.
Дело в общине.
- It was about community.
Это общак общины.
It's the community pile.
В собственности общины.
Owned by the community.
Община в ужасе.
A community in shock.
Это общинный центр.
It's a community center.
По-немецки есть два слова: «община», из которых Энгельс выбрал такое, которое не означает отдельной общины, а совокупность их, систему общин.
In German there are two words meaning "community", of which Engels used the one which does not denote a single community, but their totality, a system of communities.
Обмен товаров начинается там, где кончается община, в пунктах ее соприкосновения с чужими общинами или членами чужих общин.
The exchange of commodities begins where communities have their boundaries, at their points of contact with other communities, or with members of the latter.
вы остаетесь погруженными в тау общины;
Thus do you remain immersed in the communal tau.
У нас есть основания считать, что таких общин на планете великое множество.
We've reason to believe there are a great many such sietch communities.
Однако такое отношение взаимной отчужденности не существует между членами естественно выросшей общины, будет ли то патриархальная семья, древнеиндийская община, государство инков и т.
But this relationship of reciprocal isolation and foreignness does not exist for the members of a primitive community of natural origin, whether it takes the form of a patriarchal family, an ancient Indian commune or an Inca state.
Борьба за власть пронизывает все: обучение, воспитание и правила жизни в ортодоксальной общине.
This power struggle permeates the training, educating and disciplining of the orthodox community.
Возможно, бежала за границу и была принята в одну из горных общин великанов.
It is possible she escaped to one of the giant communities still existing in foreign mountain ranges.
В древне-идийской общине труд общественно разделен, но продукты его не становятся товарами.
Labour is socially divided in the primitive Indian community, although the products do not thereby become commodities.
Если у них хотя бы двести пятьдесят таких общин-сиетчей, то фрименское население планеты составит не менее пяти миллионов человек.
If they had just two hundred and fifty such sietch communities, their population would be about five million.
Мы – истории общины, книги общины.
We are communal histories, communal books.
— Германская община?
rho German community?
– Мы мирная община.
- We are a peaceful community.
Особенно в нашей общине.
Especially this community.
– Не за что, – ответил Струан. – Без поддержки португальской общины у нас не было бы здесь и общины британской.
Struan said. “Wi’out the support of the Portuguese community we’d na have any community.”
Внутри общины телефонами пользовались редко — не настолько велики были общины.
Telephones were seldom used within a community; communities weren't all that big.
В какой из общин меня примут?
Which community will take me in?
В этой ситуации община, естественно, не столь едина, как община с давней историей.
In such a situation the degree of community spirit would naturally be less than in a longer established community.
монахи — храмовые общины.
the clergy their temple communities.
Не оно разрушало общины.
It hadn't destroyed communities.
adjective
f) Палата общин
(f) House of Commons
i) Палата общин
(i) House of Commons
Комитеты представляют доклады палате общин.
They submit reports to the House of Commons.
В качестве примера можно привести некоторые структурные изменения, которые стали результатом применения общинного подхода: а) внедрение практики учета экологических издержек; b) разработка правил и руководящих принципов, касающихся использования общинных ресурсов и управления ими; с) создание стимулов для устойчивого развития; d) введение ренты или платы за пользование общинными ресурсами; е) разработка экономических инструментов, стоимость которых возрастает по мере повышения устойчивости общин, причем выгоды поступают населению данной общины.
Here are a few structural changes inspired by a commons approach: (a) achieving the internalization of environmental costs; (b) establishing rules and guidelines for the use and management of common resources; (c) creating incentives for sustainable development; (d) setting rents or surcharges on the use of common resources; (e) developing economic instruments that increase as the sustainability of the commons increase, with benefits accruing to people of the given commons.
Специальный комитет по иностранным делам палаты общин
Foreign Affairs Select Committee House of Commons
реформа не должна подорвать первенство Палаты общин;
Reform must not undermine the primacy of the House of Commons
Глобальные общинные структуры, призванные сохранить принципы глобальных общинных прав на благо населения всех стран мира, могут инкорпорировать в свою систему глобальное партнерство в целях развития.
Because they are dedicated to preserving the global commons for all people and the world as a whole, global commoners can integrate global partnerships for development.
Это земля общины.
It's common ground.
Палата общин будет недовольна.
The commons will not be satisfied.
По крайней мере, в Палате Общин.
In the Commons, at least.
Они называют нас общиной проституток.
They call us common prostitutes. SHE WINCES
Вы ещё вернётесь в Палату общин?
You're off to the House of Commons again?
Ты сейчас не в Палате Общин.
You're not in the House of Commons now.
Премьер-министр Черчилль проинформировал палату общин...
Prime Minister Churchill informed the House of Commons...
Это из Палаты общин в Лондоне.
That's from the House of Commons in London.
Врите Палате общин, а не мне.
Tell your lies to the Commons, not to me.
Это кусок стены из Палаты Общин.
This is masonry from the British house of commons.
Как бы то ни было, я замечаю на основании печатных отчетов о прениях в Палате общин, которые не всегда отвечают действительности, что ее обвиняли в этом.
In the printed debates of the House of Commons, not always the most authentic records of truth, I observe, however, that they have been accused of this.
Правда, колониальные собрания, как и палата общин в Англии, не всегда являются вполне точным представительством народа, но все же они по своему характеру ближе к этому;
The colony assemblies though, like the House of Commons in England, are not always a very equal representation of the people, yet they approach more nearly to that character;
Но даже, если Америка будет посылать 50 или 60 новых представителей в парламент, привратнику палаты общин не составит сколько-нибудь большого труда делать различие между членами и нечленами.
But though America were to send fifty or sixty new representatives to Parliament, the doorkeeper of the House of Commons could not find any great difficulty in distinguishing between who was and who was not a member.
Например, постановлением Палаты общин было объявлено, что акционеры могут получать 8 % дивиденда на капитал не ранее того, как будет уплачен долг правительству в 1400 тыс.
By a resolution of the House of Commons, for example, it was declared, that when the fourteen hundred thousand pounds lent to the company by government should be paid, and their bond-debts be reduced to fifteen hundred thousand pounds, they might then, and not till then, divide eight per cent upon their capital;
Прибыли компании от торговли, согласно показанию ее председателя в Палате общин, достигали в то время по меньшей мере 400 тыс. в год, по свидетельству ее бухгалтера — по меньшей мере 500 тыс.
The profits of their trade too, according to the evidence of their chairman before the House of Commons, amounted at this time to at least four hundred thousand pounds a year, according to that of their accountant, to at least five hundred thousand;
Она — в палату общин.
She’s at the Commons.
Меня назначил Совет Общин.
The Commons appointed me.
Или со спикером палаты общин?
Or the Speaker of the House of Commons?
Я могу посещать Общинные.
I can visit the Commons.
Ездила в палату общин.
She went to the House of Commons.
— Ну, вся община в Ватикане.
Why, all the Vatican commonality.
Выбери меня в Палату общин!
Send me to the House of Commons!
Клэйв нашел Меррил в Общинных.
Clave found Merril in the Commons.
В палате общин потолок был плоским;
The Commons had but a flat ceiling.
Заседания же палаты общин были публичными.
The debates of the Commons were public.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test