Translation for "общепринятая" to english
Translation examples
adjective
Общепринятые торговые наименования:
Common trade names:
Другие общепринятые клаузулы
Other common clauses
c) Другие общепринятые клаузулы
(c) Other common clauses
1.1 ОБЩЕПРИНЯТОЕ НАИМЕНОВАНИЕ: ФЕНТИОН (ИСО)
1.1 COMMON NAME: FENTHION (ISO)
Это общепринятая норма...
It's common courtesy...
Общепринятый термин - "истреблён".
The common term is "slain".
Это общепринятый архитип.
It's common to the archetype.
Разве это не общепринято?
Isn't it common sense?
Не нашей, Джеки, общепринятой.
Not interpretation, Jackie, common knowledge.
- Почему не постучался? - Эм, общепринятая вежливость? Ладно.
Uh, common crtesy?
Это общепринятый иммунокомплекс, называется изопробилин
It's a common immune booster called isoprobyline.
Я имею в виду, это вряд ли общепринятая практика.
I mean, it's hardly common.
Религиозная иконография, межрасовая политика, общепринятые нормы поведения.
Religious iconography, cross-racial sensitivities, Accepted common decency.
И поэтому самый низкий разряд ремесленных рабочих, портновские подмастерья, зарабатывают полкроны в день, хотя общепринятой платой за простой труд следует считать восемнадцать пенсов.
The lowest order of artificers, journeymen tailors, accordingly, earn there half a crown a-day, though eighteenpence may be reckoned the wages of common labour.
С тех пор как прекратилась меновая торговля и деньги сдела лись общепринятым средством торговли, каждый отдельный товар гораздо чаще обменивается на деньги, чем на какой бы то ни было другой товар.
But when barter ceases, and money has become the common instrument of commerce, every particular commodity is more frequently exchanged for money than for any other commodity.
Если же он имеет аренду на продолжительный срок, он вообще независим, и его землевладелец не должен ожидать от него даже самой ничтожной услуги сверх того, что определенно оговорено в арендном договоре или возлагается на него в силу общепринятого обычного права страны.
But if he has a lease for a long term of years, he is altogether independent; and his landlord must not expect from him the most trifling service beyond what is either expressly stipulated in the lease or imposed upon him by the common and known law of the country.
Если при установлении пропорции между различными металлами в английской монете медь оценивается, гораздо выше своей действительной стоимости, то серебро оценивается несколько ниже своей действительной стоимости. На европейских рынках унция чистого золота в французской или голландской монете выменивается приблизительно на 14 унций чистого серебра; в английской же монете она обменивается на 15 унций, т. е. на большее количество серебра, чем она стоит согласно общепринятой в Европе расценке.
In the proportion between the different metals in the English coin, as copper is rated very much above its real value, so silver is rated somewhat below it. In the market of Europe, in the French coin and in the Dutch coin, an ounce of fine gold exchanges for about fourteen ounces of fine silver. In the English coin, it exchanges for about fifteen ounces, that is, for more silver than it is worth according to the common estimation of Europe.
— Общепринятое заблуждение!
A common misconception.
— Романтик в общепринятом смысле? — Нет.
‘Is he romantic in the common sense?’ ‘No.
Что оно означает на общепринятом языке?
What is it in our common speech?
В нашем деле это общепринятое обозначение.
It’s a common shorthand in the industry.
Я лишь высказываю общепринятое мнение.
I only bring common judgment to bear.
Именно ее они и обозначали общепринятым символом крови.
To this of course they refer by the common symbol of blood.
на востоке общепринятым языком стал греческий.
while in the East the common language was Greek.
– Общепринятое приветствие, – говорит она. – Краг?
Common courtesy, she says. A friendly greeting. Krug?
Аберрация — это отклонение от общепринятых норм.
Aberration, a deviation from what is common and normal.
Однако здесь это вполне обычное и общепринятое поведение.
Yet, here, this was a common and accepted occurrence.
adjective
d = общепринятый номер диаметра обода
d = rim diameter convention number
d - общепринятый диаметр обода (мм),
rim diameter conventional number (mm),
Уродливее согласно общепринятым меркам.
Uglier according to conventional standards.
Не будь рабом общепринятого
Don't be a slave to convention.
- Нет, она выше общепринятой морали.
She's way beyond conventional morality.
Такие как "враждебность к общепринятой морали".
like "hostility to conventional morality,"
Это не война в общепринятом смысле, Джим.
This isn't a conventional war, Jim.
Это не общепринятый метод, но учитывая обстоятельства...
It's not conventional practice, but under the circumstances...
В некоем неопределённом, не общепринятом смысле, да.
IN A NON-DEFINED, NON-CONVENTIONAL WAY, YEAH.
Так или иначе, не в общепринятом смысле этого слова.
Not in the conventional sense anyway.
Любая личность, соблюдающая общепринятую мораль, хочет жить.
Be a character based on conventional morality, dependent on life.
Ну, по общепринятой версии, он демонстрировал свою веру.
Well, conventional wisdom is he was demonstrating his own faith.
Все обозначения, в общем-то, были общепринятыми.
Its markings were conventional.
Это была общепринятая светская фраза;
They were conventional words.
Я сам не верю — в общепринятом смысле.
I don't myself, in conventional terms.
— Мне известен общепринятый ответ.
I already know its conventional answer.
Его взгляды и мысли часто расходились с общепринятыми.
His ideas were not the conventional ones.
Потому что с тех пор, когда это мнение стало общепринятым, мир ушел вперед. Общепринятое мнение — пережиток прошлого, и в данном случае — тоже.
Because in the time it has taken to become conventional-to become what everyone believes-the world has moved on. Conventional wisdom is a remnant of the past.
- У нас нет посадочных площадок для кораблей, отвечающих общепринятым стандартам.
We have no landing pads for conventional ships, General Solo.
Чинов, званий, общепринятых уважительных форм обращения не существовало.
There was no rank, no terms of rank, no conventional respectful forms or address.
Мне известно общепринятое мнение, но молва бывает порой такой глупой.
I know the conventional wisdom and how foolish it can be.
И вообще, к тебе неприменимы общепринятые моральные принципы.
As far as you’re concerned, any kind of conventional morality’s completely meaningless.’
adjective
Это - общепринятый принцип.
This is a universally accepted principle.
достижение общепринятых директив
Achievement of generally accepted guidelines
Это, однако, не является общепринятым.
This, however, is not broadly accepted.
Общепринятых процедур не существует.
There are no generally accepted procedures for aerospace objects.
Однако такой подход не является общепринятым.
However, this approach is not universally accepted.
Общепринятых актуарных методов и практики.
:: Generally accepted actuarial methods and practices
Этот вывод не противоречит существующим общепринятым представлениям.
This conclusion is consistent with generally accepted concepts.
:: общепринятые методы и процедуры актуарной оценки.
:: Generally accepted actuarial methods and procedures.
- Это общепринятая практика.
- It is the accepted practice.
Здесь есть общепринятая схема.
There's a generally accepted pattern in this area.
Это общепринято для ференгских перевозок.
It's an accepted Ferengi transit practice.
Это общепринятая теория. А подобные открытия всегда разрушали общепринятые теории.
Discoveries like this have destroyed accepted theories before now.
Нет! ЭТо общепринятое дело, разве нет?
It's an accepted thing, isn't it?
- Я думаю, это просто общепринято, чувак.
I think it's generally accepted it is, mate.
Но это не "мышление" в общепринятом смысле.
But this is not "thinking" in the accepted sense.
К общепринятому объяснению о процессе зарождения вселенной.
To an accepted explanation of how the universe began.
Нам не следовало пытаться создать новые символы, – сказал Бомоко. – Нам надо было понять, что нельзя вносить неопределенность в общепринятые верования и возбуждать любопытство относительно Бога.
"We shouldn't have tried to create new symbols," he said. "We should've realized we weren't supposed to introduce uncertainties into accepted belief, that we weren't supposed to stir up curiosity about God.
— А каково общепринятое значение?
      "And what is the accepted meaning?"
Не в общепринятом смысле этого слова.
Not in the accepted sense of the word.
Это широко известный и общепринятый факт.
This is well known and accepted.
Их открытие не вписывалось общепринятые представления.
Their discovery did not fit accepted beliefs.
– Общепринятая часть всякого цивилизованного брака?
‘An accepted part of every civilized marriage?’
— Ты так думаешь? — Это общепринятая формулировка.
   "You think so?"    "It's a generally accepted hypothesis.
Камин — вещь общепринятая, это настоящая традиция.
fire is an accepted, indeed a traditional, institution.
Конечно, в общепринятом смысле слова Понс был джентльменом.
Surely, Ponse was a gentleman within the accepted meaning of the term.
Но вернемся ли мы к общепринятой процедуре, когда будем подходить к концу?
But will we return to accepted procedures if we go on to terminer?
adjective
Проведение выборов отвечало общепринятым нормам.
The elections met recognized standards.
Было обеспечено использование общепринятых механизмов контроля
Industry-standard controls supported
III. Руководящие принципы и общепринятые стандарты
III. Guiding principles and general standards
В этом стандарте используются следующие общепринятые термины:
The following generally customary terms are used in this standard:
инвестиционных операций, осуществленных в соответствии с общепринятыми нормами
Investment settlements processed in accordance with industry standards
Наличие переносных огнетушителей представляет собой общепринятую стандартную меру.
Portable fire extinguishers are a general standard.
3.3 Оценка потребностей беженцев по общепринятым нормам и показателям.
3.3 Assess needs of refugees against established standards and indicators.
Это в первую очередь касается общепринятых международно согласованных стандартов.
This is especially true regarding widely internationally agreed standards.
- Это должно стать общепринятой практикой.
- Should be standard practice.
Существуют общепринятые биологические стандарты красоты и привлекательности.
There are universal biological standards of beauty and attraction.
Ну а общепринятые учения то, что мне преподавали, будучи ребенком...
Well, come on, the standard doctrine that I was taught as a kid...
По существу, инфляционная модель успела стать общепринятой в космологии и делает некоторые предсказания, которые уже подтвердились, так что она весьма неплохо согласуется с тем, что мы наблюдаем в действительности.
This idea of inflation has now essentially become the standard version of cosmology, and it makes a number of predictions which have been confirmed, so it agrees very well with what we see.
Размышляя о гендере и, в большей степени, о насилии над секс-меньшинствами и гендерными меньшинствами, размышляя о людях, чья гендерная презентация не соответствует общепринятым идеалам женственности и маскулинности, я обнаружила, что все это очень часто сводится
Um, and one of the things that I found... in thinking about gender and even violence... against, uh, sexual minorities or gender minorities- people whose gender presentation doesn't conform with standard ideals... of femininity or masculinity-
Какова общепринятая процедура?
Was that standard procedure?
– Ну, что я говорила! Общепринятый межпланетный шифр!
“That’s standard interplanetary code!”
По общепринятым меркам он был человеком богатым, но сам этого не чувствовал.
He was, by most standards, a wealthy man. He did not realize it.
Современная мораль требует от нас, чтобы мы разделяли общепринятые понятия своей эпохи.
Modern morality consists in accepting the standard of one’s age.
Изменяется ли эта скорость так, как предсказывает ваша теория вопреки общепринятой?
Has that rate been changing in a fashion predicted by your theory but not the standard one?
Едва слышно он начал выстукивать ногтем сообщение общепринятым межпланетным шифром:
His fingernail inaudibly tapped its edges, spelled out a message in standard interplanetary code.
Процветали частные города с миллионами «клиентов», где общепринятая законность полностью игнорировалась.
There were privately owned cities with millions of “clients” where the standard rule of law was cordially ignored.
Мне казалось, существует общепринятая точка зрения, что прошлое должно чему-то нас учить.
I thought the standard line was that the past actually had something to teach us. By learning from—
В этом смысле большая часть птицеподобных созданий Квасамы не являются истинными птицами в общепринятом смысле слова.
In this sense most of the bird-like Qasaman creatures are not true birds, by the old standards.
Во многом Крейл был обычным человеком. И только в том, что касалось искусства, он не соглашался с общепринятыми стандартами.
And in many ways Crale ran true to type—it was only where art came in that he didn’t conform to the usual standards.
adjective
Я думаю, это общепринятое правило.
I think that's a general rule.
Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Repeat, this is a general distress call.
Нездоровых наклонностях во внешнем виде и речи, не соответствующих общепринятой практике.
Unhealthy aspects of speech and dress not in accordance with general practice.
И тогда обращаются к общепринятой норме права, так... правильно?
And that's when you go to a generally agreed upon principle of law, is that- is that right?
Звук, который мы слышали, можно называть его какими-то общепринятыми словами, но технически это не клаксон.
The sound we heard was just, you'd just call it some general word, but technically it's not a Klaxon.
Согласно общепринятому мнению, ему во всем сопутствовал успех.
He was generally deemed a success.
Но эта девушка не была хорошенькой — в общепринятом смысле.
But what we have here is not a nice girl, as generally understood.
Люди не отказывали им в помощи, но предоставляли ее лишь в меру общепринятой гуманности;
They received the cold relief which was extorted by general feelings of humanity;
Вопреки общепринятому мнению, Билл Двер не был знаком с похоронным убранством помещений.
Contrary to general belief, Bill Door wasn’t very familiar with funereal decor.
Уже само наличие двух разумных видов противоречит общепринятой во Вселенной логике эволюции.
The presence of two intelligent species, in the first place, went against the general evolutionary logic of the universe.
adjective
Вместе с тем обвинение жертв такой политики в их неудачах стало чуть ли не общепринятой практикой в истеблишменте, занимающемся разработкой политики развития.
At the same time, however, blaming the victims of these policies for their failures has become the received wisdom in the development policy establishment.
Правительство также отметило, что административное расследование показало, что обращение, которому подвергся г-н Нванкво, не соответствует общепринятым принципам поведения полиции.
The Government had also indicated then that an administrative inquiry had concluded that the treatment Mr. Nwankwo received was not in conformity with acceptable principles of police behaviour.
Общепринятое менее-чем-почётное увольнение.
Received a less-than-honorable discharge.
В минимализме штампы называются «общепринятым текстом».
In minimalism, clichés are called “received text.”
Общепринятый термин для того, что, по всей видимости, подразумевается, — это «германский».
Germanic is the received term for what appears to be meant.
Или скорее в убеждении, что таково общепринятое мнение моего мира — и издателей.
Or rather to believe that this was a received opinion of my world and of publishers.
а между тем, думаю, желательно разъяснить тем, кто владеет оригиналом, где и в чем мое прочтение отличается от общепринятого.
but in the meanwhile I think it desirable to indicate to those who possess the original texts where and how my readings differ from the received.
Отвлеченно, уступчиво он положился на общепринятое мнение, что она — красивая женщина, но не взвешивал этот вопрос сколько-нибудь серьезно.
Distantly, genially, he went along with the received opinion that she was a pretty woman; but he didn’t confront the question very seriously.
отнюдь не обманутый общепринятым мнением, он - или она - знал, что историки часто блефуют и что сложные проблемы лучше всего решать с помощью вдохновения и интуиции, не обременяя себя конкретными знаниями и исследовательской работой.
unfooled by received opinion, he – or she – knew that historians were full of bluff, and that complicated matters were best understood using zestful intuition untainted by any actual knowledge or research.
Среднеанглийский период — весьма увлекательная область, и, как я постепенно убеждаюсь, практически не исследованная; стоит пристально сосредоточиться на крохотном его фрагментике, и все общепринятые представления и идеи словно рушатся и рассыпаются на куски — по крайней мере в отношении языка.
Middle English is an exciting field-almost uncharted I begin to think, because as soon as one turns detailed personal attention on to any little comer of it the received notions and ideas seem to crumple up and fall to pieces — as far as language goes at any rate.
adjective
По оценкам, 95 млн. жителей сельских районов Нигерии не имеют доступа к общепринятым медицинским услугам.
An estimated 95 million Nigerians living in rural areas have no access to orthodox medical care.
Так, например, это явление заставляет усомниться в общепринятом представлении, согласно которому наибольшая часть неимущих проживает в беднейших странах мира, и позволяет предположить, что крупные очаги умеренной и даже крайней нищеты могут сохраняться на более высоких уровнях среднедушевого дохода.
For one, it challenges orthodox views that most of the world's poor live in the world's poorest countries, and suggests that substantial pockets of moderate, or even extreme, poverty can persist at higher levels of average per capita income.
При утверждении закона 1008 министр иностранных дел Хуан Карлос Дуран аргументировал целесообразность его принятия следующим образом: "Мы положили права человека на чашу весов, с тем чтобы увидеть, приносит ли незаконный оборот наркотиков больший вред нашей стране, чем следование общепринятой (правовой) процедуре.
When Law 1008 was approved, the Minister of Interior, Juan Carlos Durán, defended its passage by saying, "We put human rights on a balance scale to see if drug trafficking caused more harm to the country than adhering to an orthodox (legal) procedure.
Сталкиваясь со скептической критикой со стороны тех, кто поддерживал общепринятые рецепты, Аргентина, опираясь на свою острожную стратегию в области монетаризма, упорядоченные государственные расходы и значительный бюджетный профицит, который позволил нам без страха ожидать возможных иностранных кризисов или смягчать их, сократила задолженность и добилась ежегодного уровня роста в размере девяти процентов в течение прошедших пяти лет.
Faced with the incredulous criticism of the promoters of orthodox prescriptions, Argentina, thanks to cautious monetary policies, disciplined public expenditures and a healthy budget surplus that enabled it to face or mitigate potential foreign crises, has reduced the debt and registered an annual growth rate of 9 per cent during the past five years.
34. Хотя и был достигнут определенный прогресс, многое еще предстоит сделать в плане пересмотра финансового законодательства, с тем чтобы сосредоточить внимание на жизненно важных секторах развития и государственных службах сферы образования и здравоохранения; искоренить все противоречащие общепринятой практике процедуры управления государственными финансами; обеспечить разумное и транспарентное управление в алмазодобывающей отрасли для привлечения иностранных инвесторов и увеличения тем самым доходов правительства; приватизировать государственные предприятия.
34. While some progress has been made, much remains to be done in terms of reviewing the law on finance with a view to focusing on vital development sectors and public services in education and health; eradicating all non-orthodox procedures of public finance management; introducing sound and transparent management in the diamond sector to attract foreign investors and thus increase government revenues; and privatizing public enterprises.
Оба отвергали общепринятые религиозные, социальные, национальные, и этические доктрины.
Both demonstrated disbelief in many orthodox religions, in social doctrines, national and ethnic.
– Мы испробовали все общепринятые способы, верно?
‘We’ve tried all the orthodox ways, yes.
Методы его тренировок были простыми и, за исключением одного момента, общепринятыми.
The methods of that training were simple, and except in one respect, orthodox.
— Среди Волков общепринято мнение, — сказал Иннисон, — что не нужно бороться с этим чувством.
"It's orthodox Wolf opinion," Innison said, "that you shouldn't do anything about that feeling.
Звучит здорово, но так сильно противоречит общепринятой доктрине, что мне просто необходимо увидеть это своими глазами.
It sounds good--but it's so contrary to orthodox doctrine that I need to see it."
Потом можно вывернуть наизнанку общепринятую теорию, наплевать на статистический закон вероятности и объяснить почти все остальное.
Then you can strain orthodox theory all out of shape and ignore the statistical laws of probability to account for most of the rest.
— Вы, как я посмотрю, просто образцовый гражданин. Безусловно, какие-то общепринятые установления надо соблюдать… Однако я далеко не такой примерный гражданин, как вы.
“You’re the pattern of a good citizen, Satterthwaite. I’ve no doubt the orthodox thing must be done—but I’m not nearly such a good citizen as you are.
— Ну так вот: проведя исследования с помощью пионотрона, я убедился, что напряженность сильного ядерного взаимодействия возрастает, и возрастает именно с такой скоростью, о которой говорит Ламонт, а не с той, которую указывает общепринятая теория.
Well, then, my Pionizer results can show the rate of increase of intensity of strong nuclear interaction; and the increase is what Lament says it is and not what the orthodox theory would have it be.
Хау — первый пример того, с чем нам придется столкнуться, — того, как отнесутся общепринятые религии к этой, которую изобрели мы. — Может быть, нам следовало подражать какой-нибудь из них? — заметил Уилки. — Может быть. Очень может быть.
Howe's case is the first example of something we are going to have to deal with -- the attitude of the orthodox religions to the one we have trumped up." "Maybe," suggested Wilkie, "we should have imitated the more usual religions." "Perhaps.
Этот тип, обвиняемый АРНОЛЬДОМ, фигурировал в статье под инициалом Дж. и характеризовался как современный воинствующий христианин американо-ирландского происхождения. Указывалось, что в разведывательном сообществе, придерживающемся общепринятых традиций, Дж. считался опасным диссидентом.
the accused man, referred to by ARNOLD with the letter J and described as a “latter-day born-again Christian of Irish-American descent,” was regarded by the orthodox intelligence community as a dangerous maverick.
adjective
Совсем недавно важным событием стало появление микробиологических, химических и метрологических лабораторий в Либерии и Сьерра-Леоне, где они были построены в соответствии с общепринятой международной практикой и в настоящее время проходят процедуру международной аккредитации.
A recent milestone was the establishment of microbiological and chemical testing and metrology laboratories in Liberia and Sierra Leone, where laboratories in line with acceptable international practices were constructed and are now in the process of gaining international accreditation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test