Translation for "общепризнанное" to english
Translation examples
adjective
Их неоценимый вклад общепризнан.
Their indispensable contribution is widely recognized.
защищать общепризнанные права человека и
universally recognized human rights and
Общепризнанным является право на разбирательство.
The right to a hearing was generally recognized.
И ЗАЩИЩАТЬ ОБЩЕПРИЗНАННЫЕ ПРАВА ЧЕЛОВЕКА И
RECOGNIZED HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL
ЗАЩИЩАТЬ ОБЩЕПРИЗНАННЫЕ ПРАВА ЧЕЛОВЕКА
AND PROTECT UNIVERSALLY RECOGNIZED HUMAN RIGHTS AND
- У общепризнанного национального таланта?
- For a nationally recognized talent? - Yeah.
Это общепризнанная форма обучения.
It's a widely recognized form of education.
Голубь - общепризнанный символ мира.
The dove is a universally recognized symbol for peace.
Акт о сохранении искусства запрещает разрушение общепризнанного искусства.
The art preservation act prohibits the destruction of art of recognized quality.
Пусть лучше у нас будут временные границы, потому что избиратели не могут доверять общепризнанной коррупции.
We need term limits... ... becausevoterscan'tbetrusted to recognize corruption.
Нарушение самоидентификации, распад личности, бегство от реальности... это общепризнанные риски для агентов под прикрытием, Мартин.
Confusion of identity, personality dissociation, Fugue states... these are recognized risks
Это общепризнанный паранормальный факт.
It's a recognized paranormal fact."
В конце концов, мы пришли к одному из общепризнанных и нескрываемых проявлений разумности.
This, finally, brings us to one of the recognized overt manifestations of sapience.
Дуэли с использованием триспов и фандонов являются общепризнанным средством улаживания споров.
Dueling with trisp and fandon is the recognized way to settle disputes.
Эдмунд Эксли – бесспорно, блестящий следователь с общепризнанным талантом лидера.
Edmund Exley is a certifiably brilliant detective with nationally recognized leadership skills.
Единственной общепризнанной силой, стоявшей над Добром и Злом, была загадочная и странная Ананке, то есть Высшая необходимость.
The only recognized power above Good and Evil was the strange and misty thing called Ananke, Necessity.
— Та, которая расположена ближе к Содружеству, в данный момент считается владением мрашанцев, — доложил Макс. — Хотя она более чем в пятнадцати световых годах за пределами их общепризнанной территориальной сферы.
"The one closest to Commonwealth space is currently being claimed by the Mrachanis," Max said, "even though it lies more than fifteen light-years outside their generally recognized territorial sphere.
За плечами у меня уже было несколько семестров, а завязавшиеся отношения с германскими журналами произвели меня из безвестных и нуждающихся в чин общепризнанной личности. Я начал сам зарабатывать себе на пропитание и, отринув кабалу стипендии, помчался на раздутых парусах навстречу презренной жизни маленького литератора-профессионала.
connections with German periodicals were forged as a matter of course and raised me from my previous obscurity and impoverishment into the circle of recognized authors. I was earning my living; I relinquished scholarship. I was sailing rapidly toward the despicable life of a professional man of letters.
постепенно разговорившись, стал входить в подробности: объяснил, что его метод лечения противоречит принятой практике, объяснил и почему он в этой практике усомнился, как мыслит себе врачебный долг, и поделился своей тревогой, не сделала ли его излишне доверчивым оказанная ему Булстродом услуга, хотя он ни в чем не нарушил общепризнанных обязанностей врача.
gradually, in the relief of speaking, getting into a more thorough utterance of what had gone on in his mind—entering fully into the fact that his treatment of the patient was opposed to the dominant practice, into his doubts at the last, his ideal of medical duty, and his uneasy consciousness that the acceptance of the money had made some difference in his private inclination and professional behavior, though not in his fulfilment of any publicly recognized obligation.
Вполне допускаю, что таким всеобщим писателем может оказаться ничем не примечательная личность. В Америке их называют ghost-writer – писатель-призрак. Общепризнанно, что профессия эта полезная, только не очень-то престижная: безымянный редактор. Он придает форму книги рассказам других людей, которые не умеют или не успевают писать сами. Он словно самописка, облекающая в слово жизни, которым некогда жить.
When you think about it, this total writer could be a very humble person, what in America they call a ghost writer, a professional of recognized usefulness even if not of great prestige: the anonymous editor who gives book form to what other people have to tell but are unable or lack the time to write; he is the writing hand that gives words to existences too busy existing.
Если убрать словесные украшения, оно сводилось к тому, что Луна de facto является суверенным государством с общепризнанным правительством, находится в состоянии гражданского мира и порядка, во главе страны стоят временный президент и кабинет, выполняющие все необходимые функции, но жаждущие вернуться к частной жизни, как только Конгресс закончит разработку конституции, и что мы прибыли сюда с просьбой признать эти факты de jure и позволить Луне занять принадлежащее ей по праву место в совещательных органах человечества в качестве члена Федерации Наций.
With decorations trimmed away was assertion that Luna was de-facto a sovereign state, with an unopposed government in being, a civil condition of peace and order, a provisional president and cabinet carrying on necessary functions but anxious to return to private life as soon as Congress completed writing a constitution--and that we were here to ask that these facts be recognized de-jure and that Luna be allowed to take her rightful place in councils of mankind as a member of Federated Nations.
adjective
Суд не подтвердил наличия за этническими албанцами края какого-либо общепризнанного права на самоопределение.
Nor did it endorse any avowed right to self-determination for the province's ethnic Albanians.
g) средства устранения существующих противоречий между процессом структурной перестройки и общепризнанной целью учреждений, которые содействуют перестройке;
(g) Means of rectifying existing contradictions between the adjustment process and the avowed goal of the institutions which promote adjustment;
Мое правительство не верит в то, что этот проект резолюции, по содержанию или по тону, продвигает вперед дело ближневосточного мира или даже обещает улучшить положение палестинцев, что является общепризнанной целью этой инициативы.
My Government does not believe that this draft resolution, either in content or in tone, advances the cause of Middle East peace or even promises to improve the lot of the Palestinians, which is the avowed purpose of this initiative.
Координация и взаимодействие между Миссией и Страновой группой Организации Объединенных Наций осуществляется в рамках комплексной миссии, а также на основе общепризнанного принципа единой Организации Объединенных Наций под единым началом.
Coordination and collaboration between the Mission and the United Nations country team take place within the integrated mission framework and an avowed principle of one United Nations under a single leadership.
Координация и взаимодействие между МООНЛ и Страновой группой Организации Объединенных Наций осуществляется в рамках комплексной миссии, а также на основе общепризнанного принципа единой Организации Объединенных Наций под единым началом.
Coordination and collaboration between UNMIL and the United Nations country team takes place within the integrated mission framework and on the basis of the avowed principle of one United Nations under a single leadership.
17. Координация и взаимодействие между МООНЛ и страновой группой Организации Объединенных Наций осуществлялись в рамках комплексной миссии, а также на основе общепризнанного принципа единой Организации Объединенных Наций под единым началом.
17. Coordination and collaboration between UNMIL and the United Nations country team took place within the integrated mission framework and through an avowed principle of "one UN" under a single leadership.
27. Координация и взаимодействие между МООНЛ и страновой группой Организации Объединенных Наций осуществляются в рамках комплексной миссии, а также на основе общепризнанного принципа единой Организации Объединенных Наций под единым началом.
27. Coordination and collaboration between UNMIL and the United Nations country team takes place within the integrated mission framework and through the avowed principle of one United Nations under a single leadership.
Второй ее жертвой является общепризнанная благородная миссия организации "Международная амнистия", поскольку, осуществляя эту политическую кампанию, Вы фактически предали забвению дело поощрения и защиты прав человека и ведете политическую игру, стремясь к достижению политической цели.
The second victim is the avowed noble mission of Amnesty International, for by waging this political campaign, you have in fact abandoned the objective of promoting and protecting human rights and adopted a political agenda as well as a political objective.
Кроме того, на примере первоначальной операции в Сомали мы видим решительное подтверждение неизменной живучести принципа "свободы от нужды", поскольку все из нас помнят, что общепризнанной целью нынешних усилий в этой несчастной стране было обеспечить продукты питания, покой и помощь ее страдающему народу.
Furthermore, in the original Somalia intervention, we see strong confirmation of the continuing vitality of the principle of "freedom from want" - for all of us will remember that the avowed objective of the current exercises in that beleaguered country was to bring food, comfort and succour to its suffering people.
Общепризнанная цель этого процесса шире, чем просто покарать нескольких виновных.
The avowed purpose of this tribunal is broader than the visiting of retribution on a few men.
Генерал, вы же знаете - общепризнанная политика нашей страны никогда не наносить ядерного удара первыми.
General, it is the avowed policy of our country... never to strike first with nuclear weapons.
И вы будете арестованы за укрывательство военного преступника, ранее служившего общепризнанному врагу Соединенных Штатов.
And you would be arrested for harboring war criminal, formerly employed by avowed enemy of United States.
Они указали как на общепризнанный факт, что такова цель ордена.
They indicated it was the avowed purpose of the Order.
Более или менее удачно оно маскируется в теневом театре общепризнанных гомосексуалов.
It can be mimicked most successfully in the shadow play of the avowed homosexuals.
Так что он понятия не имел, как Лана относилась к нацистам, но ее отец был героем русской революции, а нацисты считались общепризнанными врагами коммунистов.
So he had no idea how she felt about the Nazis, but her father was a Hero of the Soviet Revolution and the Nazis were avowed enemies of the Communists.
adjective
Его роль является общепризнанной.
Its role is well-acknowledged.
Такие факты являются общепризнанными.
That situation was widely acknowledged.
Общепризнанно, что энергетика занимает центральное место в ЦРДТ.
It is generally acknowledged that energy is central to the MDGs.
2. Значение коммуникации в интересах развития стало сегодня общепризнанным.
2. Today, the importance of communication in development is acknowledged.
основываясь на общепризнанных принципах международного права и гуманизма,
Basing themselves on the universally acknowledged principles of international law and humanism,
Общепризнанно, что экспериментальный этап СОМ носит учебный характер.
It is commonly acknowledged that the AIJ pilot phase is a learning phase.
33. Общепризнанно, что подавляющее большинство пропавших без вести погибло.
33. It is generally acknowledged that an overwhelming majority of the missing have died.
Общепризнанно, что несамоуправляющиеся территории находятся на различных этапах развития.
It is acknowledged that all Non-Self-Governing Territories are at different stages of development.
93. Общепризнано, что реституция в натуре обладает первенством по отношению к компенсации.
93. The primacy of restitution in kind over compensation is generally acknowledged.
Среди военных общепризнан тот факт, что хороший солдат бывает только у хорошего командира.
As is commonly acknowledged in the military, soldiers are only as good as their commander.
Первый общепризнанный мастер кантри-блюзовой гармоники.
He's the first acknowledged master of the country blues harmonica.
Это общепризнанный факт что Джейн Глориана Виллануэва любит школу.
It is a truth universally acknowledged that Jane Gloriana Villanueva loved school.
Она хочет стать общепризнанной секретаршей, поэтому я помогу ей стать профессионалом.
She wants to be acknowledged as a secretary, so I'll turn her into a pro.
Ага, так это правда, общепризнанный факт что Джейн никак не ожидала услышать.
Yeah, so it's a truth universally acknowledged that Jane did not see that coming.
это общепризнанный факт что одинокий человек располагающий средствами, должен хотеть жениться.
"it is a truth universally acknowledged "that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife."
А между тем, насколько общепризнан в философской литературе первоначальный идеализм Маха и Авенариуса, настолько же общепризнано, что впоследствии эмпириокритицизм старался повернуть в сторону материализма.
Yet, just as the initial idealism of Mach and Avenarius is generally acknowledged in philosophical literature, so is it generally acknowledged that subsequently empirio-criticism endeavoured to swing towards materialism.
В философской литературе эта идеалистическая исходная точка зрения Авенариуса общепризнана;
This idealist starting point of Avenarius’ is universally acknowledged in philosophical literature.
и тем не менее Голландия, как это общепризнано, от внешней торговли получает не только все свое богатство, но и значительную часть своих средств существования.
and Holland, it is acknowledged, not only derives its whole wealth, but a great part of its necessary subsistence, from foreign trade.
Записи в таможнях, я полагаю, как это теперь общепризнано, представляют собой очень ненадежный критерий ввиду неточности оценки, которой подвергается в них большая часть товаров.
The custom-house books, I think, it is now generally acknowledged, are a very uncertain criterion, on account of the inaccuracy of the valuation at which the greater part of goods are rated in them.
Напротив того, если он высказывается против таких мер и если он пользуется достаточным авторитетом, чтобы иметь возможность помешать им, то ни его общепризнанная честность, ни самое высокое общественное положение, ни величайшие общественные заслуги не смогут оградить его от самых гнусных обвинений и клеветы, от личных оскорблений, а иногда даже от опасностей, грозящих со стороны взбешенных и разочарованных монополистов.
If he opposes them, on the contrary, and still more if he has authority enough to be able to thwart them, neither the most acknowledged probity, nor the highest rank, nor the greatest public services can protect him from the most infamous abuse and detraction, from personal insults, nor sometimes from real danger, arising from the insolent outrage of furious and disappointed monopolists.
Мастер Ралиндж был общепризнанным виртуозом мучений. Камера пыток.
Master Ralinge was an acknowledged virtuoso of pain. The torture chamber.
Однако Сид Хамете, общепризнанный автор этого жизнеописания, так ни разу на его страницах и не появляется.
But Cid Hamete, the acknowledged author, never makes an appearance.
другие женщины тоже помогали от случая к случаю, но моя мать была настоящей - и общепризнанной - верховной жрицей.
other women helped when they could, but my mother was the acknowledged high priestess, and Dr.
Они стали чем-то вроде неизменно светящейся звезды на изменчивом небосклоне школьных взаимоотношений, общепризнанными Ромео и Джульеттой.
They had become a fixed star in the shifting firmament of the high school's relationships, the acknowledged Romeo and Juliet.
– Доброе утро, госпожа президент, – ответил за всех, как общепризнанно старший член кабинета, Томас Тейсман.
"Good morning, Madam President," Thomas Theisman, as her Cabinet's acknowledged senior member, replied for all of them.
Она всегда восхищалась людьми, умевшими делать что-то такое, что разносторонне и естественно вытекало из какой-то общепризнанной потребности.
She always admired people who could do this kind of task, with skills developed so variously and naturally out of a generally acknowledged need.
Глава 1 Холостяк, если он обладает солидным состоянием, должен настоятельно нуждаться в жене, такова общепризнанная истина.
Chapter 1 It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
Еще труднее это сделать, если речь идет об общепризнанно великих произведениях: ведь их величие в какой-то мере создано и общественным мнением.
What adds to the difficulty is that with regard to works of acknowledged greatness common opinion has given them some part of their greatness.
Ее слова произвели сильное впечатление на присутствующих, поскольку Форд, несомненно, был явлением исключительным в истории. Заслуги его как государственного деятеля были общепризнаны.
Her words impressed them because Ford was that rare thing in history, a statesman whose worth was almost universally acknowledged in his own lifetime.
adjective
В настоящее время общепризнанным является тот факт, что только дополнительный протокол будет отвечать предъявляемым требованиям.
It is currently unanimously admitted that only an additional protocol would constitute an appropriate instrument.
19. В системе международного права отсутствует общепризнанное базовое или общее юридическое определение понятия "мигрант".
19. In international law there is no universally admitted generic or general legal concept of a migrant.
Общепризнанно, что при передаче технологии или научных знаний должны обеспечиваться надлежащие правовые гарантии и режимы.
It is admitted that transfer of technology and scientific knowledge should be undertaken under proper legal arrangements and regimes.
Было доказано и стало общепризнанным фактом то, что вооруженные конфликты уже не являются единственной угрозой миру и безопасности.
It has now been shown and admitted that armed conflicts are no longer the only threats to peace and security.
Общепризнанным элементом надлежащего осуществления судебной власти является проведение разбирательства по рассматриваемым вопросам независимым, объективным и беспристрастным органом.
It is generally admitted in the proper exercise of judicial power that it be exercised by an authority which is independent, objective and impartial in relation to the issues dealt with.
К сожалению, должны признать, что не все государства относятся к своим международным обязательствам ответственно и подчиняются общепризнанным нормам и принципам международного права.
Unfortunately, we have to admit that not all States approach their international obligations responsibly and comply with the generally accepted norms and principles of international law.
Джаффа имеют действительно общепризнанную ответственность.
The Jaffa have as much as admitted responsibility.
Вряд ли кто-нибудь из психологов будет это оспаривать, и в качестве общепризнанного факта сие должно на все времена утвердить подлинность и достоинство таинственного, ужасного повествования как литературной формы.
These facts few psychologists will dispute, and their admitted truth must establish for all time the genuineness and dignity of the weirdly horrible tale as a literary form.
У религиозного братства того времени был, видимо, высокий уровень интеллекта, если послания Павла зачитывались на службах и должным образом воспринимались. — Разве это не общепризнано?
By the way, there must have been a pretty high average of intelligence among those old congregations if Paul’s letters could have been read aloud to them and thoroughly comprehended." "That is generally admitted, is it not?"
Общепризнано, что размах и массовость убийств придают им характер геноцида, и существует множество доказательств того, что они были спланированы, руководимы и организованы людьми, которые знали, что делали;
It is generally admitted that the size and scope of the killings gave them 'genocidal proportions' and there exists ample evidence to show that they were planned, directed and organized by men who knew what they were about;
После его ухода Доротея принялась раздумывать над этим равнодушием с растерянностью и тревогой, находя все новые и новые возражения, опиравшиеся на различие климатических условий, которые определяют человеческие нужды, а также на общепризнанную бесчувственность и жестокость языческих деспотов.
After he was gone, Dorothea dwelt with some agitation on this indifference of his; and her mind was much exercised with arguments drawn from the varying conditions of climate which modify human needs, and from the admitted wickedness of pagan despots.
adjective
l) Общепризнанные стандарты бухгалтерского учета
Generally accepted accounting standards
Сегодня оно стремительно становится общепризнанной истиной.
Today it is fast becoming accepted wisdom.
Общепризнанный стандарт пока еще не установлен.
A universally accepted standard has not yet been established.
Особая и уникальная роль этого Комитета общепризнана.
The distinct and unique role of the Committee is well accepted.
2. Общепризнанного определения корпоративного управления не существует.
2. There is no universally accepted definition of corporate governance.
с) Применение национальных общепризнанных стандартов аудиторской деятельности
The application of national generally accepted auditing standards
Еще раз, я видела горькую правду о том, как трудно быть умной и общепризнанной.
"yet again, I have seen the bitter truth "of how difficult it is to be smart and accepted.
Необходимость беречь Землю и защищать окружающую среду, которая питает нас всех, стала общепризнанной.
The imperative to cherish the Earth and to protect the global environment that sustains all of us has become widely accepted.
Я думал что в мое время эволюция станет общепризнанной и ее будут преподавать по всему миру как научный факт, подтвержденный несметными доказательствами.
I thought that in my lifetime evolution would be accepted and taught around the world as a scientific fact, supported by overwhelming evidence.
И теперь общепризнано, что скрытые способности леди Джессики долгое время очень сильно недооценивались.
And it is generally accepted now that the Lady Jessica's latent abilities were grossly under-estimated.
– Даже если истина эта противоречит общепризнанному?
“Even if it goes against all accepted opinion?”
однако некоторые общепризнанные требования перечислить все-таки можно.
but there are certain generally accepted specifications.
– Некогда вера в Христа противоречила всему общепризнанному.
Believing in Christ went against all accepted opinion once.
Как только они будут внимательно изучены, слухи быстро превратятся в общепризнанный факт.
once examined, rumors would turn swiftly into accepted fact.
Это Эйнштейн научным путем доказал, и общепризнано с точки зрения закона.
It's a scientific fact-Einstein and all that-and the law accepts that principle."
Она говорила об «энергии» как об общепризнанном факте и не пыталась объяснять, будто я и так пойму.
She talked about "energy" like it was an accepted fact, and didn't try to explain it, as if I would understand her.
Общепризнанная теория заключалась в том, что колонизация началась с берега Софала (в районе Мозамбика) или от устья Замбези.
The accepted theory was that the point of entry was from the Sofala coast, or the mouth of the Zambezi.
Женщина тихая, но с характером, она наделена была тем прирожденным благочестием, что без всяких сомнений приемлет общепризнанную мораль и догматы церкви.
She was in her quiet way a woman of much character, endowed with that natural piety, which accepts without questioning the established order in life and religion.
До сих пор молчавшая молодая китаянка произнесла почти шепотом, словно сообщая общепризнанный факт, а не свои предположения:
Refusing to be mollified, even indirectly, a heretofore silent young Chinese woman spoke up. Her voice rose just above a whisper, as if she was imparting an accepted fact instead of just speculating.
adjective
Общепризнанно, что каждый новый год работы Совета Безопасности сложнее, чем предыдущий.
Received wisdom has it that every year under review by the Security Council is more challenging than the previous one.
Статистикам следует оперативно исправлять ошибки, допущенные в средствах массовой информации, до того как они не станут рассматриваться в качестве общепризнанной истины.
Statisticians should be quick to correct the media's mistakes, before they become entrenched as received wisdom.
Также общепризнанным становится тот факт, что потребности детей меняются по мере того, как они взрослеют, а отсюда вытекает необходимость согласования мероприятий, предназначающихся для детей разных возрастов, включая подростков.
The changing needs of children as they grow, and the need for consistency between interventions targeted to children at different ages, including in adolescence, is also receiving greater recognition.
Программа была рассчитана на то, чтобы все жители Альберты в возрасте от 1 до 24 лет получили не менее двух доз вакцины, содержащей возбудитель кори, что является общепризнанным средством борьбы с корью.
This program helped ensure that the population aged 124 received at least two doses of the measles containing vaccine, which is generally believed to be essential in eliminating the disease.
Достаточно сказать, что леди Блэкчестер оказывала большое влияние на окружающих как благодаря своей красоте и уму, так и благодаря общепризнанному таланту в плетении придворных интриг, и Найджелу Олифанту недолго пришлось испытывать на себе ее власть, чтобы стать рабом привычки, повинуясь которой столь многие мужчины в определенный час устремляются в определенное общество, не ожидая и не получая от него никакого удовлетворения, а тем более развлечения.
It is enough to say, that Lady Blackchester possessed great influence on the circle around her, both from her beauty, her abilities, and her reputed talents for Court intrigue; and that Nigel Olifaunt was not long of experiencing its power, as he became a slave in some degree to that species of habit, which carries so many men into a certain society at a certain hour, without expecting or receiving any particular degree of gratification, or even amusement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test