Translation examples
verb
Умение общаться с другими людьми
Manners of dealing with others
Более того, лидеры должны быть готовы общаться друг с другом.
What is more, leaders must be prepared to deal with each other.
Наш премьер-министр вынужден был общаться не с президентом, а с менее высокопоставленными официальными лицами.
Our Prime Minister had to deal with their lower officials than their President.
18. Иммигрантам, которым удается найти работу, не всегда легко общаться со своими финскими коллегами.
18. The immigrants who succeed in securing a job do not always find it easy to deal with their Finnish colleagues.
Вместо этого Олмерт распорядился, чтобы муниципальные департаменты общались непосредственно с проживающими в городе арабами - точно так, как и с другими жителями.
Instead, Olmert wanted municipal departments to deal directly with the city's Arabs as they did with other residents.
Местные специалисты не только лучше понимают специфику условий, в которых работают местные предприятия, - с ними удобнее общаться и самим владельцам микропредприятий.
Not only do the locals understand better the workings of the local business environment, microentrepreneurs are also more comfortable in dealing with locals.
Сейчас в режиме онлайн предприятия могут общаться друг с другом по электронным каналам, собирать информацию, задавать вопросы, заказывать товары и платить за них.
Firms are now able to deal with one another electronically, to gather information, to put questions, to order products and to pay for those products, all on-line.
Один из источников трудностей обусловливается тем, что лица могут найти друг друга и общаться друг с другом через посредство электронной торговли на расстоянии, не зная другую сторону.
One source of difficulty is that persons are able to find and deal with each other through electronic commerce at a distance without knowing the other party.
Вам придется общаться.
You're gonna have to deal.
Общайся с ним сама.
You deal with him.
- Я не общался с ним.
- I didn't deal with him.
Я не общаюсь с бывшими.
I don't deal with exes.
С полицией общалась Аннабет.
Annabeth's the one dealing with the police.
С чужими людьми приходится общаться.
You gotta deal with strange people.
Чтобы общаться с Римом напрямую?
Deal direct with Rome, you mean?
Все так общаются с Кевином.
That's how everyone deals with Kevin.
Занимаюсь бухгалтерией, общаюсь с поставщиками.
You know, bookkeeping, dealing with vendors.
- С кем Вы там общались?
- Who did you deal with there?
Гоблины на равных общаются с волшебниками. — Гермиона отхлебнула из кружки. — Они очень умны.
“Well, they’re quite capable of dealing with wizards,” said Hermione, taking another sip of butterbeer. “They’re very clever.
И потом, я с ним не общаюсь.
Anyway, I have no dealings with him.
Ты общаешься с покупателем.
You're the ones dealing with the buyers.
Я был не в состоянии общаться с ним.
I did not have the strength to deal with him.
Но с ними мы общались мало.
But we had few dealings with them.
Теперь ты общаешься со мной, сынок.
You’re dealing with me now, son.
— С ним можно общаться только одним способом.
“There’s only one way to deal with him.
У тебя всегда были способности общаться с людьми.
You’ve always had a flair for dealing with people.
– И вы общаетесь с Вашингтоном каждую неделю?
And you deal with Washington every week.
Читает и общается на французском языке и языке кисвахили
Reading and social interaction: French, Kiswahili
Все этнические группы общаются между собой без каких-либо проблем.
All ethnic groups mingled socially with no problems.
Она начала разговаривать и общаться и теперь ходит и научилась читать и писать.
She has begun to talk and socialize and now walks and has learned to read and write.
Заявитель не смогла обосновать свое утверждение о том, что в Демократической Республике Конго у нее нет никого, с кем она могла бы общаться.
The complainant has not substantiated her claim that she lacks a social network in the Democratic Republic of the Congo.
Примерно 2,5 миллиона детей получили доступ к безопасным общественным местам, где они могут общаться, играть и учиться.
Approximately 2.5 million children were able to access safe community spaces for socializing, play and learning.
Подростки также стремятся обрести эмоциональную, социальную и поведенческую независимость, общаться со своими сверстниками и самостоятельно развиваться как личность.
Adolescents also strive to search for emotional, social and behavioural independence, want to communicate and be with their peers and achieve self-development.
Информация о социальных услугах должна быть доступной для понимания и должна освещаться или распространяться в местах, в которых люди проживают, трудятся или общаются.
Information regarding social services should be easy to understand, and displayed or distributed in places where people live, work or congregate.
h) общаться с другими лицами, заниматься рекреационной деятельностью, лечебно-трудовой деятельности в зависимости от своих способностей и принимать посетителей;
(h) Socialize with other persons, go in for recreational activities, participate in working-therapeutic activities in accordance with his/her abilities, and receive visitors;
признавая серьезные непосредственные и долгосрочные последствия насилия в отношении детей как физические, так и психологические, которые влияют на их развитие и способность учиться и общаться,
Recognizing the serious immediate and long-term consequences of violence on children, both physical and psychological, affecting their development and their ability to learn and socialize,
- Ты мало общаешься.
You don't socialize.
Они неформально общались.
They met socially.
- Я не общаюсь.
- I am not socializing.
Мы... мы не общались.
We didn't socialize.
Не общались в социальных сетях.
No social networking.
- Вы общаетесь с Бремером?
- You know Bremer socially?
Мы не будем общаться.
We'll be anti-social.
Меня это более чем устраивало, поскольку я общаться с другими людьми умел плохо.
That was just right for me, because I was not very good socially.
Он ни с кем не общался.
It didn't socialize.
Рыцари не общались с лучниками.
Bowmen did not socialize with knights.
Но с ним вполне можно нормально общаться.
But socially he's all right.
— Волки не общаются с людьми.
"Wolves don't socialize with humans.
Более того, у него не было дара общаться с людьми.
Also, he had no social gifts;
Обычно Наоми обожала общаться.
Naomi was usually a fiend for socializing.
Он не знал, как общаться с детьми.
He did not know how to socialize with children.
Общались ли они, к примеру, семьями?
Did they ever get together socially, for example?
Посмотрим, как мы умеем общаться с народом.
We'll see how we socialize."
241. Заключенные могут периодически общаться со своими родственниками, свойственниками или друзьями.
241. Prisoners may communicate regularly with their relatives, associates or friends.
Общество Арубы всегда было многорасовым, и люди привыкли общаться с представителями других национальностей.
Aruban society has always been multiracial and people are used to associating with other nationalities.
Эта стена разделяет соседей, она разделяет людей, которые до этого общались друг с другом.
The wall separates neighbours, it separates people who, before it, associated with each other.
Он свободно высказывает свое мнение, свободно общается с другими людьми при нашем <<черном>> правительстве.
He talks freely, associates freely under our black Government.
Более того, большинство детей, ранее связанных с ЛРА, не могли общаться со своими франкоговорящими опекунами.
Furthermore, most children formerly associated with LRA could not communicate with their French-speaking caretakers.
В обоих случаях ребенок лишался возможности вести нормальную жизнь и общаться с другими детьми.
In both cases children were deprived of the opportunity to live a normal life and associate with other children.
Эти заключенные содержатся отдельно от всех остальных заключенных и общаются только с другими взятыми под защиту заключенными.
These prisoners are kept separate from the general prisoner population and only associate with other protectee prisoners.
259. Несовершеннолетние преступники, приговоренные к тюремному заключению, содержатся раздельно и они не общаются со взрослыми заключенными.
259. Young offenders sentenced to imprisonment are held separately and do not associate with adult prisoners.
Родитель, проживающий отдельно от детей, имеет право общаться с ними, принимать участие в их воспитании.
A parent living apart from the children has a right to associate with them and to participate in their upbringing.
- Мы не общаемся.
We didn't associate.
С кем она общается?
Who does she associate with?
Вы постоянно общались с преступниками?
You routinely associate with criminals?
Вообще с ним не общайся.
Don't associate with him at all.
Как ты можешь с ними общаться?
How can you associate with them?
Вы видели с кем они общались?
Have you seen their known associates?
Я отказываюсь общаться с его сторонниками!
I won't associate with his kind!
Тогда с кем вы общаетесь?
Well, then with whom do you usually associate?
- И они не будут с ним общаться.
- They're not to associate with him.
Впрочем, отец всегда общается с высшими чинами Министерства… возможно, твой отец занимает слишком незначительную должность, чтобы его посвящали в подобные вещи, Уизли… да… скорее всего, они просто не обсуждают серьезных дел в его присутствии…
But then, Father’s always associated with the top people at the Ministry… Maybe your father’s too junior to know about it, Weasley… yes… they probably don’t talk about important stuff in front of him…”
Она вынула волшебную палочку, прошептала: «Репаро!» — и осколки, слетевшись вместе, вновь встали в двери целым стеклом. — Ладно… Делает вид, будто знает все на свете, а мы — олухи, — со злостью проворчал Рон, — Отец общается с высшими чинами… да.
and the glass shards flew back into a single pane and back into the door. “Well… making it look like he knows everything and we don’t…” Ron snarled. “‘Father’s always associated with the top peopie at the Ministry…’ Dad could’ve got a promotion any time… he just likes it where he is…” “Of course he does,”
Общаешься только с наркоманами.
You associate exclusively with drug addicts.
Они общаются только между собой, да.
They usually only associate with one another, yes.
Я не хочу общаться с этими существами.
These are not creatures with whom I care to be associated.
— Ни одному аркадианину не разрешено общаться со мной.
"No Arcadian is allowed to associate with me.”
Ты сделала так, что теперь я не способен ни с кем общаться.
You’ve made it impossible for me to associate with others.”
Такие женщины, как вы, не общаются с такими, как я.
Women like you don't associate with women like me."
Дорогая, я бы не хотел, чтобы ты общалась с этой женщиной.
She is not someone I would wish you to associate with, dear.
И чем больше я общаюсь с людьми, тем меньше их понимаю.
And the more I associate with Men, the less I understand them.
— Я очень долго общался с неким драснийцем.
I've been associating with a certain Drasnian for too long.
И я не хочу, чтобы ты общалась с индейцами, которые ненавидят белых.
I will not have you associating with Indians who are hostile to whites.
verb
С другой стороны, он мог свободно общаться как с Палестинской администрацией, так и с палестинским народом.
Conversely, he had been able to speak freely to both the Palestinian Authority and the Palestinian people.
В последний раз он общался с Джозефом Кииа Вонгом год назад: тогда он говорил с ним по телефону.
He had last been in contact with Joseph Kiia Wong one year ago by way of a telephone conversation.
Если он неграмотен, следственный судья самостоятельно назначает переводчика, способного общаться с таким свидетелем.
If they are unable to write, the investigating judge must automatically appoint an interpreter who is able to converse with them.
Зрителей на Фестивале побуждают участвовать в фестивальной программе -- узнавать новое для себя, петь, плясать, пробовать традиционные блюда и общаться с людьми.
At the Festival visitors are encouraged to participate - to learn, sing, dance, eat traditional foods, and converse with people - in the Festival program.
Поправка I к Конституции гарантирует всем лицам на территории Соединенных Штатов право общаться или поддерживать отношения друг с другом на любом языке по их желанию.
The First Amendment to the Constitution guarantees all persons in the United States the right to converse or correspond in any language they wish.
Члены семей общаются с помощью мегафонов, находясь на вершинах холмов, и время от времени люди умирают в результате эмоционального стресса, вызванного такими разговорами.
Families communicated from hilltops using megaphones and on occasion deaths had occurred as a result of the emotions arising from the conversation.
С этой целью вдоль площадки для физических упражнений было воздвигнуто ограждение, позволяющее проходящим за ним сотрудникам тюрьмы по пути на службу общаться с заключенными.
For this reason, a fence has been erected in the exercise yard in such a way that a member of staff coming on duty will have to walk past it and will then have the opportunity to converse with detainees.
Статья 74 (2) Уголовно-процессуального кодекса разрешает судье, ведущему следствие, выносить постановления о том, "что обвиняемый может общаться со своим адвокатом только в его (судьи) присутствии или в присутствии того или иного должностного лица".
Article 74 (2) of the Code of Criminal Procedure permits the investigative judge to order “that the accused may converse with defence counsel only in his (the investigative judge’s) presence or in the presence of some particular official”.
Адвокату также запретили общаться со своим клиентом на английском языке, заявив, что, согласно новым инструкциям, адвокатам надлежит разговаривать со своими клиентами только на том языке, который понимают надзиратели ("Гаарец", 27 ноября).
The lawyer was also prevented from speaking with her client in English because, it was asserted, new directives required lawyers to converse with prisoner clients only in a language which jailers would understand. (Ha’aretz, 27 November)
Боже, он общается!
- God, it converses!
Мы отлично общались.
We had great conversations.
Да просто пытаюсь общаться.
Just making conversation.
Людям свойственно общаться.
People used to have conversations.
Расслабься, я так, общаюсь.
Easy, I'm just making conversation.
Мы пару раз общались.
It was a few conversations.
Но мы просто общаемся.
But we're just having conversations.
Вы общаетесь только с докторами.
You only converse with PhDs.
Должно быть, нелегко общаться.
It must be difficult having a conversation.
Чтобы общаться с вампирами?
To converse with vampires?
— Значит, мы сможем общаться?
“So that we can converse?”
И как он общался с твоим отцом?
And how did he converse with your father?
Так происходило для того, чтобы с Хроносом можно было общаться;
It existed so that others could converse comfortably with Chronos;
– Послушай, ты ведь общалась с ним совсем недолго!
You only had a fairly short conversation with the man!
Вы изменяете свою дыру, чтобы общаться.
You make changes in your hole in order to converse.
Он не хотел общаться с мульк-пауком.
He didn’t want to converse with the mulc-spider.
Но видел, что они общаются с удовольствием.
What he saw however was how much they enjoyed the conversation.
Он навестил ее, общался с ней, танцевал с ней.
He had called on her, conversed with her, danced with her.
Таков мой способ общаться, – ответил шар.
That is my manner of conversing, said the sphere.
verb
Мы общаемся не так, как следует.
We are not communicating as we should.
часто общаться с производителем;
Communicate frequently with the grower
Как сказал президент Ширли, <<самое важное это то, что наш народ может общаться со своим правительством, а его правительство может общаться с народом.
"The most important thing is that our people are communicating with their government, and their government is communicating with them," President Shirley said.
Однако следует ли нам пытаться общаться в том же духе, в каком мы общались в послевоенный период и в последнюю четверть века?
However, should we try to communicate as we were communicating during the post-war period in the last quarter century?
:: мать и отец поразному общаются с детьми;
Mothers and fathers communicate differently
общаться со всеми в цивилизованной и вежливой форме;
Communicate with everybody with civility and courtesy.
Мужья и жены начинают больше общаться между собой.
There is more communication between husband and wife.
Было ли семье разрешено посещать обвиняемого и общаться с ним?
Was his family authorized to visit and communicate with him?
Давайте попробуем "Общаться".
Let's try "communicate."
Общаться с природой.
Communing with nature.
– Помолчи, – велел Император, разглядывая Алию. – Дитя, а можешь ты общаться таким образом со своим братом?
"Silence," the Emperor said, and he studied Alia. "Child, can you communicate with your brother?"
Гарри не ожидал, что гнев Гермионы утихнет за одну ночь, и потому нисколько не удивился, что на следующее утро она общалась с ними обоими в основном посредством демонстративного молчания и зловещих взглядов.
Harry had not expected Hermione’s anger to abate over night and was therefore unsurprised that she communicated mainly by dirty looks and pointed silences the next morning.
Кроме того, жить здесь – значило общаться, так что в конце концов я и сам жил, чтобы общаться, и общался, живя.
Also, to live here was to communicate; so that, in the end, I myself lived to communicate and communicated by living.
Но никогда не общались.
But we never communicated.
– Знаешь, Мэйкон, ты не общаешься, даже когда общаешься.
“Really, Macon,” she told him. “You don’t even communicate when you communicate.”
Они общаются с природой.
They commune with nature.
Как вы с ним общаетесь?
How do you communicate with it?
– Разве вы с ним не общаетесь?
You don't communicate with him?
Общаемся мы по радио.
We communicate by radio.
Как мы будем общаться с ним?
How will we communicate with it?
verb
У них существует свой рынок, и им не разрешается общаться с остальной частью населения.
They have their own market and they are not allowed to mix with the rest of the population.
Большинство говорят на кхмерском языке, а между собой общаются на смеси кхмерского и вьетнамского.
Most speak the Khmer language and amongst themselves speak a mixed dialect of Khmer and Vietnamese.
С другой стороны, они общались с людьми другого этнического происхождения реже, чем респонденты в других государствах-членах.
On the other hand, they mixed less than respondents in the other Member States with people from a different ethnic background.
Киприоты-греки и киприоты-турки свободно общались между собой, вместе пели и танцевали и обменивались цветами и адресами.
Greek Cypriots and Turkish Cypriots mixed readily, singing and dancing together and exchanging flowers and addresses.
Хотя заключенные мужчины и женщины размещаются в разных камерах, вне камеры они свободно общаются друг с другом.
Although male and female prisoners are placed in different cells, when they are outside the cell they mix freely with one another.
Учителя хорошо владеют методикой обучения детей ромской национальности, помогают им свободно общаться с одноклассниками, привлекают к различным внеклассным мероприятиям.
Teachers have a sound grasp of the methods for teaching Roma children, help them to mix freely with their fellow pupils and encourage them to take part in various extracurricular activities.
26. Вооруженные группировки стремились контролировать поведение женщин различными способами, например принуждая мусульманок и немусульманок носить хиджаб, запрещая им общаться с мужчинами и даже запрещая им водить машину.
26. The armed groups sought to control women's behaviour in various ways, such as compelling Muslim and non-Muslim women to wear the veil, prohibiting them from mixing with men and even prohibiting them from driving cars.
Во всех используемых в школах материалах и учебниках начиная с первых книг для чтения изображаются представители всех рас и культур, общающиеся между собой на основе равенства, и все их тексты составлены таким образом, чтобы способствовать искоренению всех форм расовых предрассудков.
All materials and textbooks used in schools - from early reading books onwards - portray persons of all races and cultures mixing together on the basis of equality, and all such texts are written so as to encourage specifically the elimination of all forms of racial prejudice.
- Вращаемся и общаемся.
- Mixing and mingling.
Она должна больше общаться.
She must mix more.
С кем он общался?
- Who did he mix with?
Ты общался с девочками? !
You've been mixing with girls?
- Мы должны общаться с рабочими?
- Must we mix with workers?
Я не общаюсь с соседями.
I don't mix with the neighbours.
Мы общались с разными людьми.
We mixed in all manner of society.
Общайся со своими коллегами.
You should mix with people of the same profession.
Почему ты не общаешься с людьми?
Why aren't you mixing in with people? Mingling?
И они категорически не хотели, чтобы их Дадли общался с ребенком таких родителей.
they didn’t want Dudley mixing with a child like that. When Mr. and Mrs.
— Послушай меня, мальчик, — прорычал дядя Вернон. — Я допускаю, что ты немного странный, хотя, возможно, хорошая порка вылечила бы тебя раз и навсегда. Твои родители действительно были колдунами, но, как мне кажется, без них мир стал спокойнее. Они сами напросились на то, что получили, только и общались что с этими волшебниками, этого следовало ожидать, я знал, что они плохо кончат… Не успел он договорить, как Хагрид спрыгнул с софы, вытащил из кармана потрепанный розовый зонтик и наставил на дядю Вернона, словно шпагу. — Я тебя предупреждаю, Дурсль, я тебя в последний раз предупреждаю: еще раз рот откроешь… Видимо, дядя Вернон представил себе, как этот великан с легкостью нанизывает его на свой зонтик, и его смелость сразу испарилась — он прижался к стене и замолчал.
he snarled, “I accept there’s something strange about you, probably nothing a good beating wouldn’t have cured—and as for all this about your parents, well, they were weirdos, no denying it, and the world’s better off without them in my opinion—asked for all they got, getting mixed up with these wizarding types—just what I expected, always knew they’d come to a sticky end—” But at that moment, Hagrid leapt from the sofa and drew a battered pink umbrella from inside his coat. Pointing this at Uncle Vernon like a sword, he said, “I’m warning you, Dursley—I’m warning you—one more word…” In danger of being speared on the end of an umbrella by a bearded giant, Uncle Vernon’s courage failed again; he flattened himself against the wall and fell silent.
Не желаю с ними общаться.
I refuse to mix with them.
Стала общаться с чертовыми интеллигентами.
Mixing with bloody intellectuals.
Я и сам с ними редко общаюсь;
I don’t mix much with them;
Интеллигенция должна общаться с народом.
The intelligentsia should mix with workers.
С другими женщинами общалась мало.
But she didn't mix much with the other girls.
Я намерен как можно больше общаться с пассажирами. — Почему?
I want to mix as much as possible with the passengers.” “Why?”
Ты понятия не имеешь, что она вытворяет, с кем общается.
You don’t know who she’s mixing with.”
Ну, а почему, собственно, нет? Христос общался же с мытарями и с грешниками.
Well, why not? Christ mixed with publicans and sinners.
Такое впечатление, что они не очень-то общаются с людьми из посёлка.
My impression is that they don't mix with the people in the town.
Это послужило сигналом, и теперь со мной снова можно общаться.
That was the signal for all the rest to mix with me again.
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями. Хм.
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all parts.
Чтобы составить себе более ясное понятие о разуме пчел, нам остается исследовать, каким образом они общаются друг с другом.
The Life of the Bee 45 LET US NOW, in order to form a clearer conception of the bees' intellectual power, proceed to consider their methods of intercommunication. There can be no doubting that they understand each other;
verb
Начнёт общаться со звездами.
She will hobnob, Carl.
Я буду общаться с моими собратьями-знаменитостями.
I'll hobnob with my fellow celebrities.
По-свойски общаешься с миллионерами, а не зависаешь с бездомными.
Hobnobbing with millionaires, not hanging out with the homeless.
— Почему ты общаешься с ним?
“Why do you hobnob with the man?”
Общается с Джонни Дьюхеймелом – «Бидо Лито».
  Hobnobs with Johnny Duhamel--Bido Lito's.
Написал более десятка книг, вел курс лекций, общался с богатыми и знаменитыми.
Wrote about a dozen books, did the lecture circuit, hobnobbed with the rich and famous.
Она и ее муж Хенрик Вийкнер вращались в высших кругах, как раз с людьми из этого общества ты у себя в Гётеборге и общаешься. Или я ошибаюсь?
She and her husband, Henrik Wijkner, apparently moved in the best circles in Göteborg, and those are the sorts of people you hobnob with these days, right?
Она общалась с великими мира сего, но не носит, как ты, юбки выше колен, и шелковые чулки, что ползут, как только на них посмотришь, и самые смешные туфли, какие я только видела!
She has been hobnobbing with some of the greatest in the land, and does she go about as you do with skirts up to her knees and silk stockings that ladder when you look at them, and the most ridiculous shoes that ever I set eyes on'.”
Показал ему альбом с вырезками обо всех спектаклях, з которых я играл, и еще несколько новых заметок, которые мне прислала мать, когда я уже был в Голливуде. В них писали, как здорово идут у меня дела и что я общаюсь со многими знаменитыми кинозвездами.
I showed him the scrapbook, with all my performances written up in the newspaper; and the new stories, the ones my mother had sent me since I had been in Hollywood about how well I was doing, about the stars I was hobnobbing with.
Если люди, исповедующие разные религии, свободно общаются друг с другом, они будут лучше понимать друг друга.
If individuals belonging to different religions freely intermingle, they will understand each other better.
И хотя они содержатся в тех же тюремных отделениях, что и взрослые заключенные, они не спят в одних и тех же камерах, что и взрослые, и, таким образом, общаются с ними только днем.
While they were held in the same units as adult prisoners, they did not sleep in the same cells and thus only intermingled during the day.
Люди и морои перестали общаться, когда моя раса спряталась от мира в Темные Века.
Humans and Moroi vampires had stopped intermingling when my race hid from the world in the Dark Ages.
Поскольку люди в пользовании Лит Ахна были отобранными животными хорошего качества, то им разрешалось общаться и даже спариваться и по желанию иметь потомство.
The humans owned by Lyt Ahn, being picked beasts and therefore of good quality, were encouraged to intermingle, and even to mate and have young if they wished.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test