Translation examples
adjective
Обширная подборка;
Extensive collection;
:: обширные связи с НПО
extensive linkages with NGOs
Требуется обширная модернизация
Extensive renovation required
Обширная черепно-мозговая травма
Extensive brain trauma
:: Основан на обширных данных и информации
:: Is based on extensive data and information
Обширная документация конференции является доступной.
An extensive documentation of the conference is available.
Обширным лесным площадям и реликтовым лесам.
Extensive vs. Relict forests
Представлена обширная литература по КСХХ и цианидам.
Extensive literature on TMF and cyanide.
Вы провели обширные и продуктивные консультации.
You have held extensive and productive consultations.
:: обширные связи с международными и местными НПО
extensive links with international and local NGOs
С обширными повреждениями.
Extensive crush injuries.
Обширная мозговая травма.
Extensive neural trauma.
Они слишком обширны.
It's too extensive.
Обширная потеря крови.
Extensive blood lost.
Значит, обширный. Интересно.
So, "extensive." interesting.
Это обширное повреждение.
There is extensive damage.
Ваши ресурсы обширны.
Your resources are extensive.
Обширное кровоизлияние в мозг.
Extensive cranial hemorrhaging.
Обширная коллекция картин.
Has an extensive art collection.
Обширная травма головы.
Extensive bruising to the head.
Но ее успех в этой более ограниченной торговле был не больше, чем в прежней, более обширной.
But their success in this more confined trade was not greater than in their former extensive one.
Чем многочисленнее население города и чем больше его доход, тем обширнее рынок сбыта, предоставляемый для жителей деревни, а чем обширнее этот рынок, тем это всегда выгоднее для большого числа лиц.
The greater the number and revenue of the inhabitants of the town, the more extensive is the market which it affords to those of the country; and the more extensive that market, it is always the more advantageous to a great number.
Они поощряют обработку отдаленных частей страны, которые всегда являются и самыми обширными.
They encourage the cultivation of the remote, which must always be the most extensive circle of the country.
Будучи привозимы туда, они создают новый и более обширный рынок для этого избыточного продукта.
By being carried thither they create a new and more extensive market for that surplus produce.
В других странах им часто предоставлялась гораздо более значительная и более обширная юрисдикция* [* "Firma Burgi"
In other countries much greater and more extensive jurisdictions were frequently granted to them.
Первые требуют гораздо более обширного рынка, чем главнейшие виды сырого продукта земли.
Manufactures require a much more extensive market than the most important parts of the rude produce of the land.
— Я знал, что познания Волан-де-Морта в области черной магии более обширны, чем у любого другого из ныне живущих волшебников.
“I knew that Voldemort’s knowledge of magic is perhaps more extensive than any wizard alive.
Все подобные страны приобрели, очевидно, более обширный рынок для своего избыточного продукта и, следовательно, получили толчок для увеличения его количества.
All such countries have evidently gained a more extensive market for their surplus produce, and must consequently have been encouraged to increase its quantity.
— Всем этим она действительно должна обладать, — сказал Дарси. — Но я бы добавил к этому нечто более существенное — развитый обширным чтением ум.
“All this she must possess,” added Darcy, “and to all this she must yet add something more substantial, in the improvement of her mind by extensive reading.”
Они отстояли Мадрас, взяли Пондишери, возвратили Калькутту и овладели доходами богатой и обширной страны, превышавшими, как тогда говорили, 3 млн. в год.
They defended Madras, took Pondicherry, recovered Calcutta, and acquired the revenues of a rich and extensive territory, amounting, it was then said, to upwards of three millions a year.
Она довольно обширна.
It’s quite extensive.
Ожоги были обширными.
The burns were extensive.
Его лексика была обширна.
His vocabulary was extensive.
— Еще более обширные разрушения.
More extensive damage.
Бэдлэнд — обширный район.
The Badlands were extensive.
Центр был обширным, и они не были одни.
The Center was extensive and they were not alone.
— Из-за этого у вас такая обширная переписка?
Does that call for such an extensive foreign correspondence?
Повреждение было обширным, и не только из-за ушибов;
The damage was extensive and not just a result of bruising;
У него была весьма обширная аневризма.
He had a pretty extensive aneurysm.
Да, у меня действительно обширные связи.
Aye, my connections are indeed extensive.
adjective
Эта тема является очень обширной.
The topic was vast.
Он представляет собой обширный рынок.
It offers in itself a vast market.
Сфера ее применения весьма обширна.
Its scope of application is vast.
Африка -- континент обширный и многообразный.
Africa is a vast and varied continent.
Указания на этот счет можно получить в имеющейся обширной литературе.
There is a vast literature for guidance.
Работа в этой области является обширной и важной.
The work in this area is vast and important.
К тому же существует обширный объем трудов на эту тему.
And there is a vast amount of writing on the subject.
Африка занимает обширную территорию и богата ресурсами.
Africa is vast in area and rich in resources.
b) деградация обширных земельных ресурсов;
(b) Vast areas of land resources degraded;
Слишком обширная зона.
Too vast area.
Обширные открытые равнины.
Vast open plains.
Наши потребности обширны.
Our needs are vast.
Обширные города, массовые океаны.
Vast cities, massive oceans.
Сын Стоика Обширного?
The son of Stoick the Vast?
Я Стоик Обширный!
[Nordic accent] I'm Stoick the Vast!
Это плод моего обширного подсознания.
From my vast subconscious.
Ресурсы Казино обширны.
The resources of the House are vast.
Тем не менее, это обширная территория.
Yet a vast area.
И обширные равнины на запад.
Vast plains to the west.
Толстый волшебник хлопнул себя пухлой рукой по обширному лбу.
The wizard clapped a pudgy hand to his vast forehead.
Он рассказал, что Земля обращается вокруг Солнца, а оно, в свою очередь, — вокруг центра обширной звездной системы, называемой нашей Галактикой.
He described how the earth orbits around the sun and how the sun, in turn, orbits around the center of a vast collection of stars called our galaxy.
Крутя головой, он разглядел обширную лощину, деревьев не было и ничто не мешало звездам освещать сцену, которая не могла присниться и в самом кошмарном сне. Пауки!
Craning his neck sideways, he realized that they had reached the ridge of a vast hollow, a hollow that had been cleared of trees, so that the stars shone brightly onto the worst scene he had ever laid eyes on. Spiders. Not tiny spiders like those surging over the leaves below.
Но громадные размеры Китайской империи, многочисленность ее населения, разнообразие климата, а следо- вательно, и продуктов различных ее провинций, и легкое сообщение водным путем между большей частью этих провинций делают внутренний рынок этой страны столь обширным, что его одного достаточно для существования очень крупных мануфактур и для проведения весьма значительного разделения труда.
But the great extent of the empire of China, the vast multitude of its inhabitants, the variety of climate, and consequently of productions in its different provinces, and the easy communication by means of water carriage between the greater part of them, render the home market of that country of so great extent as to be alone sufficient to support very great manufactures, and to admit of very considerable subdivisions of labour.
Тема такая обширная.
The topic is so vast.
обширные торговые центры;
and vast shopping centers;
Они оказались в обширной пещере.
They exited into a vast cavern.
А наша Вселенная действительно обширна:
And this universe is vast:
Обширная подборка фотография.
Vast collection numerous such photo.
Шейд очутился в обширной пещере.
He burst into a vast cave.
Во всем обширном космосе для них нет убежища.
In all the vast cosmos, there is no sanctuary.
Где-то на обширных территориях Индии малва.
Somewhere in the vastness of Malwa India.
Никого не было на всем этом обширном пространстве.
Nothing moved in all that vast space.
Даже один мир - это обширное пространство.
Even a single world is a vast place.
adjective
Молодежь образует обширный рынок.
Youth are a large market.
Обширные пространства вообще не охвачены такой системой.
In large tracts of territory there is no system at all.
Обширные знания экологии глубоководных иглокожих.
In-depth knowledge of the ecology of large deep-sea invertebrates.
Обширные исследования проводятся и самим железнодорожным сектором.
The rail industry itself conducts a large amount of research.
Не охвачены адекватным образом обширные сельские районы Ганы.
Large parts of rural Ghana are not adequately covered.
77. Флора и фауна Африки обширна и многообразна.
77. Africa has a large and diverse heritage of flora and fauna.
1. Уменьшение минимальной толщины стенки на обширной поверхности
Shortfall in the minimum wall thickness over a large surface
В мире имеются обширные запасы угля, и источники поставок диверсифицированы.
World coal reserves are large and sources are diversified.
27. В результате деятельности Комиссии образуется обширный банк данных.
27. The Commission's activities generate a large amount of data.
Обширное входное ранение от дробовика.
It's a large gunshot entry wound.
Нет, обширная экхимотическая область, посреди спины.
No, large ecchymotic area, or mid-back.
Судя по всему, здесь обширное болото... О!
Apparently there's a large swamp over here.
Обширное выходное ранение в затылочной части головы.
Large exit wound at the occipital bone.
Во времена Крогена здесь были обширные кухни.
At the time of Krogen, there were large kitchens here.
И всю мою обширную страну На маленькую, тесную могилку,
And my large kingdom for a little grave.
Обширные дубравы давали древесину для первых датских церквей.
Large forests provided the oak for the first Danish churches.
У Цитадели достаточно обширная сеть, чтобы заморозить любое расследование.
Citadel has a large enough network to stall any investigation.
У тебя дело в обширной опухоли вокруг поясничного сегмента L4.
Your problem is a large tumour surrounding your L-4 vertebra.
Отдельные части обширного парка составляли весьма разнообразную картину.
The park was very large, and contained great variety of ground.
Компания за обеденным столом была очень обширной, так как почти все Лукасы прибыли встретить Марию и разузнать обо всех новостях.
Their party in the dining-room was large, for almost all the Lucases came to meet Maria and hear the news;
иногда он присущ виноградникам значительной части небольшого района, а иногда им отличаются виноградники значительной части обширной провинции.
sometimes it extends through the greater part of a small district, and sometimes through a considerable part of a large province.
Следует заметить, что ни одна обширная страна никогда не существовала и не могла существовать без каких-либо промышленных производств, ведущихся в ней;
No large country, it must be observed, ever did or could subsist without some sort of manufactures being carried on in it;
В любой обширной стране одежда, домашняя обстановка и утварь подавляющего большинства населения представляют собою продукт его собственного труда.
In every large country both the clothing and household furniture of the far greater part of the people are the produce of their own industry.
Наконец, на весьма обширных участках территории планеты наблюдаются необычные химические реакции. – Проводятся ли какие-либо экспериментальные работы? – спросил герцог.
There are unusual chemical interchanges over large surface areas here." "Do you have pilot projects?" the Duke asked.
В обширной стране, даже при очень значительном развитии ремесла, число ремесленников редко составляет больше двух или одного процента числа всех семей, живущих в ней.
The most numerous class of artificers will seldom, in a large country, make more than one in fifty or one in a hundred of the whole number of families contained in it.
Ее семья владеет обширной сетью аптек… И конечно, я очень надеюсь, что мисс Грэйнджер тоже окажет мне честь своим присутствием, — закончил Слизнорт свою речь, слегка поклонившись Гермионе.
Her family owns a large chain of apothecaries—and, of course, I hope very much that Miss Granger will favor me by coming too.” Slughorn made Hermione a little bow as he finished speaking.
Хотя в настоящее время в Европе не существует ни одного цивилизованного государства, которое извлекало бы главную часть своих государственных доходов из ренты с земель, принадлежащих государству, однако во всех больших монархиях Европы все еще имеется много обширных земельных владений, принадлежащих короне.
Though there is not at present, in Europe, any civilised state of any kind which derives the greater part of its public revenue from the rent of lands which are the property of the state, yet in all the great monarchies of Europe there are still many large tracts of land which belong to the crown.
— Да, хотя они и достаточно обширны.
Large, but they exist.
У меня обширная переписка.
I have a large correspondence.
я не подозревала, что они так обширны.
I did not know the place was so large.
обширный вопрос, и крайне трудный;
large question, and difficult;
Сзади располагался обширный огород.
There was a large vegetable garden at the back.
Наследница с такими же обширными владениями!
An heiress with an equaly large holding!
— Насколько они обширны — не представляю.
I have no idea how large this place is.
– Линдси-Холл – обширное поместье, – сказал он.
“Lindsey Hall is a large place,” he said.
Мы удалили обширную гематому, давившую на мозг.
We removed a large hematoma compressing the brain.
adjective
Я хотел бы осветить три обширных сферы.
Let me highlight three broad areas.
Конференция наделена обширными и сложными полномочиями.
The Conference has a broad and challenging mandate.
Данная тема представляется весьма обширной, будучи при этом своевременной.
The theme is broad, but it is also timely.
2. Сфера деятельности Трибунала является обширной.
2. The scope of the Tribunal's work is broad.
Были подожжены обширные районы лесистых земель.
Broad areas of timberland have been set on fire.
5. Тема социальной защиты многопланова и обширна.
5. Social protection is a multifaceted and broad-based theme.
Мы обсудили две обширные темы для достижения этой цели.
We discussed two broad themes for achieving that goal.
1.4 Таким образом, осуществление этой обширной программы потребует:
1.4 Accordingly, execution of this broad programme will require:
5. Концепция сотрудничества Юг-Юг весьма обширна.
5. South-South cooperation is a broad concept.
Это обширная и прекрасная тема.
A broad and nice topic.
Никто не владеет настолько обширными знаниями.
No one has comprehensive knowledge this broad.
в улицах и в обширных путях.
in the streets and in the broad ways.
- Но вам нужна обширная поддержка, чтобы достигнуть...
- But you want broad support, to hit--
Со всем уважением, это очень обширные данные.
All due respect, this has got a pretty broad reach.
Ну, через шантаж известных местных политиков, я добилась включения в мой контракт необычайно обширных полномочий.
Well, through the blackmail of prominent local politicians, I strong-armed some extraordinarily broad clauses into my contract.
Закон о шпионаже – это обширное ограничение права на распространение или передачу того, что называется информацией об обороне страны.
The Espionage Act is an extremely broad criminal prohibition against the sharing or dissemination of what's called national defense information.
Я считаю, нам следует провести обширное совещание вероятно, это будет международное совещание где люди, делающие что-либо и люди, использующие что-то - я имею в виду объекты культуры - сядут вместе и подумают о том, какие правила будут лучше служить их интересам,
I think we need to have a broad conversation - it's probably gonna be an international conversation where people who make things and people who use things
Горные вершины и обширные леса.
Mountain ranges and broad forests.
Она сказала, что он обладает «столь обширным опытом».
Your broad experience, she had said.
Он с неприятной улыбкой похлопал ее по обширному животу.
He grinned fiercely and slapped her broad belly.
Он сам, обнаженный, среди обширного поля чужих цветов.
Self naked in broad field of alien flowers.
Информация была обширной, хотя и не отличалась особенной глубиной.
His information was broad-based but not particularly deep.
Немного покопавшись, мы получили бы обширную геологическую историю.
With some digging, we could get a broad geological history.
Обширный участок оборонительной линии звездолёта вышел из строя.
A broad section of the starship’s anti-personnel net was crippled.
Слуга провел его в обширное помещение с белыми стенами.
A servant led him to a broad room white from floor to ceiling.
На обширных континентах наверняка найдется уголок для небольшой колонии землян.
There might be room for their little colony on those broad continents.
Джип выехал в обширную долину. Трава серебрилась в лунном свете.
They came back into a broad valley, the grass silvery in the moonlight.
adjective
Вещество подвержено обширному распространению в организме.
It is widely distributed.
Укрепление безопасности обширного района
Enhancement of wide-area security
Сохраняются обширные районы крайней нищеты.
Wide areas of extreme poverty persist.
В этом обширном докладе содержатся три группы рекомендаций.
This wide-ranging report has three sets of recommendations.
Эти организации оказали обширное влияние на иракское общество.
These organizations had a wide-ranging impact on Iraqi society.
37. Конференция Государств-участников наделена обширным мандатом.
37. The Conference of the States Parties has a wide mandate.
Для распространения информации о наилучшей практике может быть задействована обширная инфраструктура ЕСЛХП.
ENFE's wide infrastructure can be used for this dissemination.
132. Дохинская повестка дня является обширной и далеко идущей.
132. The Doha agenda is ambitious and wide-ranging.
Это обширная страна.
It's a wide country.
Это было обширное отключение связи сегодня.
There was a metro-wide communication shutdown today.
Обширные связи могут быть весьма полезны.
A wide network of connections could be very useful
Сакраменто - город обширных газонов и скудных умов.
Sacramento is a place of wide lawns and narrow minds.
Скотти, нужно отвезти тебя в больницу для обширной некрэктомии.
- for something called wide debridement. - For a damn cut?
Ты обладаешь настоящими инстинктами, это как обширная интуиция.
It's like this wide-open intuition. Eddie, this is what I think about myself sometimes.
Мы прочесали обширную территорию вокруг места нападения по дороге Чёрч Роуд.
We've done a wide sweep of the area where the van was ambushed, travelling along Church Road.
Приятно видеть, что DIY Home Stores имеет в наличии столь обширный ассортимент огромных тюфяков.
And nice to see that DIY Home Stores stock a wide variety of massive spanners.
Как тебе вообще удалось обнаружить что-то, что не смогла найти моя обширная агентурная сеть?
How could you have possibly found something that my nation-wide network of assets hasn't?
Даже странно, по какой обширной площади оказались разбросаны их вещи.
It was odd how widely their possessions seemed to have scattered themselves since they had arrived.
Он исподтишка взглянул на Гарри, затем подошел к камину и повернулся спиной к огню, грея свою обширную заднюю часть.
He shot a furtive look at Harry, then crossed to the fire and turned his back on it, warming his wide behind.
В конце концов, Беорн и сам стал великим вождем в этих краях и управлял обширной страной между рекой и Черной Пущей;
Beorn indeed became a great chief afterwards in those regions and ruled a wide land between the mountains and the wood;
По другую сторону долины на склоне холма возвышался красивый дом землевладельца, окруженный обширным бархатисто-зеленым газоном.
Across the valley, set on the opposite hillside, was a handsome manor house surrounded by a wide expanse of velvety green lawn.
Они с Фродо, конечно, ничего не знали об огромных рабских плантациях далеко на юге этого обширного края – за дымным вулканом, возле горько-соленых вод озера Нурнен;
Neither he nor Frodo knew anything of the great slave-worked fields away south in this wide realm, beyond the fumes of the Mountain by the dark sad waters of Lake Núrnen;
Он разогнулся и огляделся вокруг: обширная пещера, свод низкий – там, где они стояли, его можно было бы коснуться, подпрыгнув. Отряд Стилгара, теряясь в тенях, разошелся по пещере. Пауль заметил, что мать встала у стены, изучающе рассматривая фрименов.
"You can stand up," she said. He straightened, studied the place: a deep and wide area with domed ceiling that curved away just out of a man's handreach. The troop spread out through shadows. Paul saw his mother come up on one side, saw her examine their companions.
Тут у него был обширный выбор.
There was a wide selection.
Это обширная картина.
That is the wide picture.
Это очень обширная вселенная.
It’s a wide universe.
— Достаточно ли обширна эта вселенная?
Wide enough, this universe?”
На свадебном был обширный выбор сигарет.
The honeymooner had a wide selection;
Потоки захватывают обширное пространство.
Fluxes cover a wide area.
Это весьма обширная область.
It's a wide open field.
Магия обширна, обильна и разнообразна.
Magic is wide, various, and big.
"Северные земли обширны", - подметил Харли.
"The northland is a wide country," Harkle remarked.
Инглия — весьма обширная и сильно пересеченная страна.
Angland is a wide and tangled country.
adjective
Швеция располагает обширным законодательством для борьбы с расизмом.
Sweden had comprehensive legislation in place to address racism.
Чтобы облегчить проведение исследования, была представлена обширная справочная информация.
Comprehensive background information was supplied to facilitate the study.
9. Обширная информация хранится в текстовых базах данных.
9. Comprehensive information is stored in textual databases.
С момента его публикации Франция разработала обширный план деятельности.
Following its publication, France put in place a comprehensive work programme.
Однако в некоторых странах этот перечень является более обширным, в других же более ограниченным.
In some countries, though, this list is more comprehensive, in others less so.
В результате сопоставления различных методов работы была получена обширная и интересная информация.
The comparison of the different operational methods generated comprehensive and interesting information.
Бюро по трудоустройству располагают крайне обширной информацией по таким вопросам, в связи с чем лица,
The amount of such information at the employment offices is comprehensive and difficult to grasp for the applicants.
Улучшенная память, обширные тактические алгоритмы, расширяемая обработка данных.
Enhanced memory, comprehensive tactical algorithms, expandable data processing.
Это кошмар для гражданских свобод, но она весьма обширна.
It's a civil-liberties nightmare, but very comprehensive.
Надеюсь, это более обширная работа, чем твоя книга.
Well, I hope it's more comprehensible than your book.
Ни один из апелляционных судов не смог предоставить обширное изложение фактов относительно распоряжения Смита.
Well, neither of the state appellate's decisions really provided any comprehensive summary of the facts with respect to Smith's habeas petition.
Вы явно обладаете обширными знаниями о моей жизни, которые могли получить, только сотрудничая с кем-то, близким мне.
You seem to have a comprehensive knowledge of my life that you could only realize through an association with someone close to me.
Мои смски, моя музыка, мои контакты, мои фото, мой Твиттер, мой Pinterest, и мои обширные заметки, посвященные моему пятилетнему плану!
My texts, my music, my contacts, my photos, my Twitter, my Pinterest, and my comprehensive notes dedicating my five-year plan!
я хочу изложить позицию службы "ј–'≈ќ" так как мы имеем обширные данные по их вопросу.
I would like to present here the position of the "ARCHEO" service because, so to say, we have in our office the comprehensive data on their subject.
Чтобы исправить свои ошибки, я собираюсь предпринять обширные и всеобъемлющие действия, посредством которых я собираюсь вернуть все товары или услуги, которые были мне предоставлены разными индивидуумами.
In remedy, I am undertaking an exhaustive and comprehensive course of repaying for any and all goods or services to the appropriate individuals.
В довольном обширном исследовании, тревожно высокое число учителей 40 процентов в Кирквуде, Орегон, например и Кирквуд отражает реальную модель для школьных округов в стране 40 процентов учителей в Кирквуде, Орегон сообщили, что не имеют достаточно учебников для учащихся.
In a fairly comprehensive study, an alarmingly high number of teachers 40 percent of the teachers in Kirkwood, Oregon, for instance and Kirkwood being a fair model for public school districts in the country 40 percent of teachers in Kirkwood, Oregon do not have sufficient textbooks for students.
все купола соединялись между собой обширной железнодорожной сетью.
the domes were all linked by a comprehensive rail transit network.
Наше отчаяние в этих местах столь обширно, что потребуется нечто большее, чем ваши чудеса, падре, чтобы сдвинуть его отсюда.
Our despair’s so comprehensive round here it’ll take more than your miracles to shift it padre.
Они были совершенно не похожи на те книги, которые он видел раньше, таких изданий не было даже в библиотеке колледжа, весьма обширной и разносторонней.
They were unlike anything he had ever seen before, even in the College library which was fairly comprehensive.
Вид и вправду был уже довольно обширным. К тому же виднеющиеся внизу фигурки почти невозможно было разглядеть.
The view was by no means comprehensive, but climbing higher wasn't going to improve it significantly. Besides, the figures on the beach below were now so small they were barely recognizable.
Вместе с "Альтман Индастриз" я унаследовала обширную систему сбора международной информации, естественно, настроенную исключительно на соображения коммерции и промышленности...
With Altmann Industries I had inherited a comprehensive system of international information gathering; naturally it was attuned almost entirely to commercial and industrial considerations, -
Но нас увлекало искреннейшее желание выразить вам чувства нашего глубокого уважения и почтения. Не впервые приходится вам принимать выражения таких чувств, но еще в первый раз чествование принимает столь обширные размеры.
But it is our hearts that have bidden us come to offer you our homage—not for the first time, it is true, but for the first time on such a comprehensive scale.
Смит набрал адрес ИИЗА США, зарегистрировался и, преодолев несколько контрольных узлов, связался с библиотекой — самым обширным и подробным собранием сведений о биологическом оружии в мире.
Smith logged on to USAMRIID and wended his way through the numerous security checkpoints until he reached the library, the world's biggest, most comprehensive compendium on biowarfare.
adjective
Повестка дня в экономической и социальной областях обширна и сложна.
The economic and social agenda is long and complicated.
Несколько докладов были чрезмерно краткими, а два доклада излишне обширными.
A couple of reports were extremely short, and two reports were excessively long.
Такая плата взимается за выброс загрязняющих веществ и соединений, фигурирующих в обширных списках.
These payments are established for long lists of polluting substances and compounds.
Точно так же обстоит дело и с проблемами расходов на содержание обширного, постоянного реестра инспекторов.
So are problems about the cost of keeping a long, permanent roster of inspectors.
Начинайте обширное сканирование.
Begin long-range scanning.
Слушайте, это - обширный план!
Look, it's a long shot!
У меня обширная родословная.
My family has a long background
Это длинный надрез, предположительно, с обширной кровопотерей.
It's a long incision with significant anticipated blood loss.
- У него обширные связи среди банд.
- When it comes to gang violence the man has a long reach.
Ваше влияние обширно, ваша связь с богатством бесконечна, и ваше мастерство над ядами постоянно развивается.
Your reach is long, your connection to wealth endless, and your mastery at poisons, ever evolving.
Вода — обширное водное пространство.
Water, long stretches of water.
Я оглядел обширный кладбищенский холм.
I looked out at the long hill of the mortuary place.
Когда-то обширные сады позади дома.
Long garden in rear of house once upon a time.
Должно быть, сказывается ваш обширный опыт детектива.
It must be your long experience as a detective.
Вероятно, за стеной находился какой-то обширный зал.
Most likely, there was a very long room on the other side of the wall.
Грэхем читал обширное заключение, расположившись на коробках с домашней утварью.
Graham sat on a packing case at the warehouse and read the long report.
adjective
Помимо этого существуют обширнейшие возможности для широкомасштабного развития нефтедобычи и промышленности.
Coupled with that, there are enormous prospects for oil and industrial expansion in the future.
Соответствующие критерии для заключения под стражу до суда должны быть прописаны в законодательстве и не должны быть двусмысленными или обширными.
The relevant factors to determine pretrial detention should be specified in law and should not be vague or expansive.
Кроме того, в результате минирования обширные площади мировых сельскохозяйственных угодий оказались непригодными для возделывания и необитаемыми.
Moreover, mine-contaminated territories have rendered huge expanses of the world’s agricultural lands unproductive and uninhabitable.
Расширение членского состава Совета мы считаем процессом установления справедливости и наделения международного сообщества более обширными полномочиями в его работе.
We see in the expansion of the Council a process of justice and greater empowerment of the international community in its deliberations.
И наши обязанности обширны.
And our duties are expansive.
Могущество ваших юбок обширней реки Хан!
The sphere of influence within your skirts is as expansive as the Han River!
Смотреть на обширное пространство грунта и видеть, чем он может стать.
Looking at a big expanse of dirt and seeing what it could become.
Весьма обширная тема.
An expansive subject indeed.
— Это чертовски обширное развитие, лейтенант.
“That’s a hell of an expansion, lieutenant.
За воротами находился обширный мощеный парадный двор.
Beyond the gate was an expansive, paved parade ground.
– Всем доброе утро! – крикнул Лэнгдон с обширной сцены.
«Good morning, everybody,» Langdon shouted from the expansive stage.
Обширный этаж с многочисленными столами и едва освещенный бар.
There was the expansive floor with its many tables and barely lit bar.
adjective
На Конференции имеется обширная квалификация.
There is ample expertise in this Conference.
Документы по этому предмету являются обширными и полными.
The documents upon this subject are ample and complete.
5. Прошел обширную подготовку на исследовательских судах.
5. Received ample training on research ships.
ИТ открывают обширные возможности для модернизации административных органов.
IT offers ample opportunity for the modernization of public administration work.
Такие несбалансированные данные дают Армении обширные возможности для спекуляций.
Such unbalanced figures provided ample opportunity for speculation by Armenia.
34. В области оценки лесных ресурсов имеются обширные возможности для сотрудничества.
34. There is ample scope for collaboration in forest resource assessment.
Настоящий доклад содержит обширные доказательства наличия таких препятствий на пути дальнейшей деятельности.
This report gives ample evidence of such obstacles to progress.
Такой опыт обширно свидетельствует о его блестящей карьере на дипломатической службе.
Such experience bears ample testimony to his illustrious career in the diplomatic service.
76. Обширная практика конституционных судов способствует совершенствованию соответствующих средств правовой защиты.
76. There is ample constitutional case law on all these forms of protection.
Существуют обширные возможности для необходимой гибкости и компромисса с учетом озабоченностей каждой из сторон.
There is ample room for the necessary flexibility and accommodation as regards the concerns of each party.
Он постоянно называл их "обширными".
He kept describing them as "ample."
Но... Она сейчас на той стадии беременности, когда она, ну вы понимаете... обширна.
But... she's at that place in her pregnancy where, she's, you know... ample.
Ну, знаешь, когда ты уменьшишь грудь, глаз будет падать на твой обширный зад.
You know,th your breasts smaller, the eye will naturally go to your ample tush.
Едва обширный зад моего друга скрылся за дверью, а ты уже треплешься с тем, кто его заменил?
My friend's ample tuchus is barely out the door, and you're already schmoozing up to his replacement?
Также, я разработал некоторые части этого... но я не разрабатывал хладнокровных лисичек почти без одежды, и обширные массажные помещения.
Also, I designed parts of it, but I did not design the stone-cold foxes in the small clothes, and the ample massage facilities.
– Теперь появился предмет для обширных предположений.
“Now there’s a subject for ample consideration.”
Его рубашка прилипла к спине и обширному животу.
His shirt stuck to his back and ample belly.
Коггз фыркнул, указывая на обширный живот Ферди.
Coggs snorted, pointing to Ferdy's ample stomach.
– Да, – ответила Кири, сложив руки на своем обширном животе.
"Yes," Kiri replied, her hands folded in her ample lap.
с биде (достаточно обширным, чтобы принять присевшего циркового слона), но без ванны.
contained a bidet (ample enough to accommodate a circus elephant, sitting) but no bath.
– Не узнаешь? – Робот сложил руки на обширном животе.
‘Don’t you recognize me?’ The robot clasped its hands over its ample belly.
Обширные прерии служили природными пастбищами для жвачных и давали хищникам обильную добычу.
The great prairies offered natural grazing and ample prey for predators.
Площадку окружали скалы, или, скорее, утесы; она казалась довольно обширной.
It was backed by rocks, or cliffs rather, as he had specified, and the space seemed ample.
Синтия опустилась в кресло, хранившее вдавленный отпечаток ее обширного тела.
Cynthia took an armchair whose cushions bore the imprint of her body’s ample contours.
adjective
С предусмотренным на конец 1998 года приобретением более обширного и лучше приспособленного для потребностей читателей помещения, планируется создать компьютерную комнату.
With the acquisition of more spacious premises, better suited to the needs of readers, expected by the end of 1998, the creation of a cyberspace is envisaged.
Реальность такова, что на протяжении почти полувека два отдельных правительства сосуществуют в пределах обширной территории Китая: одно из них осуществляет юрисдикцию над материковой частью, а другое - над районом Тайваня.
The reality is that, for nearly half a century, two separate Governments have been coexisting within the spacious boundary of China, with one exercising jurisdiction over the mainland and the other jurisdiction over the Taiwan area.
признавая, что со времени окончания гражданской войны в Китае в 1949 году два правительства сосуществуют в пределах обширной территории Китая и на протяжении почти полувека осуществляют суверенную юрисдикцию над отдельными территориями материкового Китая и Тайваня,
Recognizing that since the end of the Chinese civil war in 1949, two Governments have been coexisting within the spacious boundary of China and have been exercising sovereign jurisdiction over the separate territories of the Chinese mainland and Taiwan for nearly half a century,
Как вы видите, она довольно - таки обширна.
As you can see, it's quite spacious.
В таком обширном зеркале он должен увидеть сам себя.
When such a spacious mirror's set before him, He needs must see himself
Тут где-то, уже в конце проспекта, он заметил, как-то проезжая недавно мимо, одну гостиницу деревянную, но обширную, и имя ее, сколько ему помнилось, было что-то вроде Адрианополя.
Driving by recently, he had noticed somewhere there, towards the end of the prospect, a hotel, wooden but spacious, and its name, as far as he could remember, was something like “The Adrianople.”
Но сравните обширный дворец и большой гардероб одного с лачугой и немногими лохмотьями другого, и вы увидите, что различие в их одежде, жилище и домашней обстановке почти одинаково велико как в отношении количества, так и качества.
But compare the spacious palace and great wardrobe of the one with the hovel and the few rags of the other, and you will be sensible that the difference between their clothing, lodging, and household furniture is almost as great in quantity as it is in quality.
Другая дверь вела в обширную душевую.
Another door led into a spacious shower room.
Дом был обширный и красивый, но печать грусти и запустения...
The house was handsome and spacious, but the melancholy appearance of desertion * * * * *
Весь первый этаж занимал обширный Зал Собраний.
The whole first floor was a spacious meeting-hall.
Ветер стих, разлетевшись по обширному пространству, а шум уменьшился.
The wind eased slightly, filling more spacious quarters, and the noise diminished.
У каждого дома был обширный сад, обнесенный высокой стеной.
Each house had a spacious back-garden, fenced in by a six-foot board wall.
[Шантиклер (фр.) - петух.] За домом раскинулся обширный сад, спускавшийся к реке Пестрой.
Behind, it had a spacious garden, which stretched down to the river Dapple.
кто-то уже подобрал место для штаба – обширное помещение с табличкой «Бухгалтерия» на двери.
Someone had already chosen a place for the HQ—a spacious office with a plaque on the door that said “Accounts.”
Кухня была обширная, благоухающая тонкими ароматами масла и чеснока, оставшимися от давнего ужина.
The kitchen was spacious, fragrant with the lingering smells of oil and garlic from the evening's meal.
Там была видна обширная круглая комната, ярко освещенная многоярусной хрустальной люстрой.
I could see a round and spacious room, brightly lit by an ornate crystal chandelier.
Когда он проходил под аркой, дверь в другом конце открылась, и гость вступил в обширный кабинет.
As he passed through, the door at the other end opened, and he stepped into a spacious office.
adjective
62. В Братиславе по-прежнему существует достаточно обширный кооперативный сектор.
62. In Bratislava there is still a relatively big cooperative sector.
Осуществлять какую бы то ни было программу по улучшению положения дел, когда денег мало, а сеть дорог обширна, очень трудно.
It is very hard to run a programme to improve the situation, when money is scarce and the road network is so big.
В этой связи необходимо отметить, что помещения, в которых суд проводит свои заседания, расположены в центре обширного комплекса, доступ в который открыт для всех.
It should be noted in this respect that the premises where our court meets are situated in the midst of a big complex to which everyone has access.
Разрешение существующих огромных проблем на этом обширном континенте будет способствовать достижению целей в области развития, поставленных международным сообществом, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Tackling those enormous problems in that big continent would help contribute to the attainment of internationally agreed development objectives, including the Millennium Development Goals.
Десять новых стран членов Европейского союза модернизируют свои основные производственные фонды и адаптируются к нормам Европейского союза в области экологии, здравоохранения и безопасности, что создает обширный рынок для экологических технологий.
The 10 new EU Member States are modernizing their productive capital stock and adapting to EU environmental, health and safety standards, which creates a big market for environmental technologies.
32. В заключение следует отметить, что начиная со второй половины нынешнего столетия территориальное распределение населения характеризовалось сокращением численности населения в сельских районах Анд, заселением обширных равнин и ярко выраженным процессом урбанизации и концентрации населения в крупных городах.
32. In conclusion, the spatial distribution of the population from the mid-century on has been characterized by a decline in the rural areas of the Andes, movement of the population towards the great plains, and an accentuated process of urbanization and population concentration in the big cities.
На сегодняшний день отсутствуют какие-либо требования к точности и механизму работы автоматической регулировки, в результате чего диапазон освещенности дороги может быть весьма обширным, в том числе при автоматической регулировке (светотеневая граница и расстояние пересечения с поверхностью дороги в точке 75R − в пределах 20−200 м).
Presently there are no requirements regarding accuracy and way of working automatic levelling allowing the road illumination to vary within a very big range (cut-off and 75R crossing distance with road surface from 20 m to 200 m) also for automatic levelling.
Это обширный вопрос.
That's a big question.
У нас обширный график.
We got a big schedule.
Достаточно обширная зона поиска.
That's a big, speculative sweep.
Какая у них обширная рекламная акция...
Marketing campaign that big-- he's hiding something.
Это обширная и очень загруженная зона.
It's a big area and a busy one.
А ещё Лондон охватит обширный пожар.
- And a big fire that tears through London.
Трудно сказать, они очень обширны...
WELL, THAT'S DIFFICULT TO SAY, YOU SEE THEY'RE PRETTY BIG AND...
У нас не него есть обширное досье.
We've got a big file on him.
Нет, не совсем, а вот резонанс от него обширный.
Uh, no, no, I did not. I called the implication of your penis big.
— Да, но здесь для нее не нашлось бы рынка сбыта, — смущенно ответила она. — Не так уж и много у нас особ королевской крови. — Напротив, рынок получился бы очень обширным.
“Yes, but there wouldn’t be very much of a market for it here,” she said, uneasily. “There’s not that much royalty.” “On the contrary, there’d be a very big market.
Потому что у меня обширные планы.
Because I've got big plans for you…"
Не только потому, что обширное помещение было забито людьми.
It was not merely that the big foyer was packed with guests.
Нет, у нас более обширные планы: межзвездная связь.
No, we're thinking big: interstellar communication."
— Обширный. Большую часть ты знаешь.
A very big one. Most of it you will know;
Белый город представлял собой обширное заросшее пространство.
The White City was a big, overgrown place.
Газон был обширный, и я провозился до полудня, а может, и немного дольше.
It was a big lawn and this took me until noon or later.
adjective
обширные варьирующиеся данные о легковых автомобилях;
Extended Floating Car Data
Остающиеся члены входят в состав их обширного семейства.
The remaining membership is part of their extended family.
Эти обширные приготовления включали следующие ключевые события:
These extended preparations included the following key events:
обширные варьирующиеся данные о легковых автомобилях "ISТ2001-37804";
Extended Floating Car Data IST-2001-37804
ФШМ обладают суверенными правами на обширный материковый шельф.
FSM asserts sovereign rights over an extended continental shelf.
Налетам подверглась обширная территория, включая район Шуф и столицу страны, Бейрут.
The area covered by the raids extended to the Shuf region and the capital, Beirut.
Экспериментальный этап был продлен на один год с целью сбора более обширной базы данных.
Pilot phase has been extended by one year to allow a deeper base of evidence to emerge.
- О, обширный ожог пищевода, кровоизлияния на слизистой желудка с разрушением тканей везде вплоть до привратника.
There's gross inflammation of the oesophagus, and haemorrhages of the gastric mucosa with excoriated areas extending all the way down to the pylorus.
Какая-то трагедия в обширной семье, требующая финансовой поддержки.
Some tragedy in his extended family that needed financial remedy.
Это мерцание становилось все обширнее и начало медленно подниматься к потолку туннеля.
The shimmer extended into a tube rising to the top of the tunnel.
Пир был исключительно семейным, но семья была обширная, и мне предстояло запомнить множество имен.
The feast was limited to family—an extended one, with many names to be committed to memory.
Он летел по темным просторам, обширным коридорам, протянувшимся в никуда.
He flew through black spaces gridded out in exact rectangular reaches, lattice corridors extending away to infinity.
Однако следователя интересует лишь закон, мои же интересы в этом деле обширней.
However, an investigator is only interested in the l-law, while my interest in this case extends beyond that.
Судя по звуку, Ли отодвинулся, но все равно оставался ближе всех среди обширной аудитории.
From the sound of it, Lee had moved away, but he was still closer than anyone else in his extended audience.
Хотя, взятые все вместе, они могут предоставить обширный список мест, где мистера Контагью и мистера Темиска быть не может».
Although, between them, they have developed an extended list of places that Mr. Contague and Mr. Temisk cannot be.
adjective
Это ясно отражено в опубликованном недавно обширном докладе ОБСЕ, вышедшем в марте этого года.
This is very strongly reflected in the latest and voluminous report of the OSCE, published in March this year.
126. За отчетный период правительство Чили представило обширную информацию по 847 непроясненным случаям.
126. During the period under review, the Government of Chile provided voluminous information on the 847 outstanding cases.
В странах, в которых отсутствует четкая правовая основа в данной области, даже обширная информация зачастую предоставляется бесплатно.
In countries where a clear legal framework is lacking, even voluminous information is often provided free of charge.
В последние годы Совет Безопасности представляет обширные по своему объему доклады, отражающие существенное увеличение объема его деятельности.
The Security Council has, as in recent years, produced a voluminous report, reflecting the considerable increase in its activities.
Однако впоследствии стало очевидно, что для проведения полного анализа обширной информации, собранной группой, потребуется больше времени.
However, subsequently it became apparent that more time would be required to complete analysing the voluminous information obtained by the Panel.
Комитет завершил свою работу в 2001 году и представил обширный доклад на датском языке с прилагаемым к нему резюме на английском языке.
It had concluded its work in 2001 and had produced a voluminous report in Danish, with a summary in English appended.
Также проводится углубленный анализ обширной информации, представленной Ираком, причем не только за период, рассматриваемый в настоящем докладе.
A thorough review is also being undertaken of the voluminous information provided by Iraq, not least during the period under review in the present report.
21. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет дает положительную оценку обширному и содержательному докладу, представленному Египтом, и богатой информации, которая содержалась в устной презентации.
The CHAIRMAN said that the Committee valued the voluminous, informative report submitted by Egypt and the wealth of information provided in the oral introduction.
С самого начала переписка была обширной и содержательной.
It was from the start voluminous, the contents academically vigorous and far-reaching.
Она не в первый раз позавидовала обширным шароварам своего Стража.
Not for the first time, she envied Birgitte her voluminous trousers.
Зэйл кивнул и принялся рыться в недрах своего обширного плаща.
Zayl nodded as he reached into the confines of his voluminous cloak.
Наконец дверь открылась, и перед Терри обнаружилось обширное внутреннее помещение сейфа.
Finally, however, the door swung open and she was confronted by the voluminous contents.
Мастер Тлейлаксу сложил на груди руки под обширными рукавами своих бордовых одежд.
The Tleilaxu Master folded his hands in the voluminous sleeves of his maroon robes.
Теперь уже не менее четырех агентов шарили по обширным компьютерным файлам ФБР.
There were now at least four agents searching through the FBI’s voluminous computer files, but Dr.
Закончив, он спрятал щетку где-то в обширных складках своих шаровар и пошел к двери.
When he had finished, he replaced the brush within the voluminous folds of his pantaloons and walked to the door.
Амулет и сложенные крюки исчезли в обширной штанине, и юноша торопливо кивнул Херраку.
Both the charm and the folded hooks disappeared within one voluminous trouser leg, and the young thief jerked his head once in Herrak's direction.
Сверху на них стояли в ряд картонные папки, содержавшие обширную и бесконечную переписку полковника с военным министерством, а также несколько папок с грифом «Личное».
row of cardboard files, containing the Colonel's voluminous and endless correspondence with the War Office, and several files marked "personal.
adjective
37. С другой стороны, обширная информация была представлена по всем положениям статьи 5.
On the other hand, copious information had been provided on article 5, covering almost all the provisions of that article.
74. Правительство Германии представило обширную документацию о своей новой политике в области прав человека.
74. The Government of Germany has transmitted copious documentation on its new human rights policy.
47. Г-н КЛЯЙН говорит, что обширная информация индийской делегации способствовала лучшему пониманию ситуации.
47. Mr. KLEIN said that the copious information given by the Indian delegation had helped to understand the situation better.
Расследовавший это дело сотрудник упомянул обширную информацию, переданную органами государственной безопасности журналисту одного из крупнейших американских печатных органов.
The examining judge referred to the copious information provided by Cuba’s State security forces to a reporter from a major United States press organ.
Кроме того, общественная инфраструктура в этих странах настолько развита, что даже фермеры в отдаленных районах, как правило, имеют высокоскоростной доступ к Интернету и располагают обширной информацией.
In addition, the public infrastructure in these countries is such that even farmers in the remote areas typically have access to high-speed Internet connections and the copious information now available.
Мы обладаем обширными знаниями, которые позволили нам расщепить атом, но нам не хватает разума, чтобы не дать использовать расщепление ядра для производства ядерного оружия.
We have copious knowledge, which enables us to split the atom, but we do not have enough rationality to prevent the misuse of nuclear fission for the manufacture of nuclear weapons.
В феврале 1998 года органы власти мапуче на принадлежащих этому народу землях в чилийской провинции Каутин торжественно вручили Специальному докладчику обширную документацию, касающуюся ряда таких parlamentos.
In February 1998, Mapuche authorities in their lands in the present—day Chilean province of Cautín solemnly submitted copious documentation relating to a number of those parlamentos to the Special Rapporteur.
404. В разделе А главы I (Территория и население) содержится обширная информация о демографическом составе населения страны, а также цифры и данные, касающиеся экономической и социальной жизни на Кубе.
404. Copious information on Cuba's demographic composition has been included in chapter I, section A (Land and people), together with figures and other data on the country's economic and social life.
Хотя доклад не отвечает всем нашим ожиданиям, по крайней мере, он выполняет задачу информирования Генеральной Ассамблеи должным образом об обширной программе работы, выполненной Советом за рассматриваемый период.
Although it does not fully meet our expectations, at least it fulfils the task of keeping the General Assembly duly informed on the Council's copious work programme during the period under review.
46. В приложениях представлена обширная статистическая информация, касающаяся женщин, однако в самом докладе нет общего анализа положения женщин и не указываются проблемы, с которыми они сталкиваются в области занятости как в государственном, так и частном секторе, а также в области продвижения по службе.
Copious statistics relating to women had been provided in the annexes, but the report itself contained no general analysis of the situation of women and the problems they faced in employment, in both the public and private sectors, and in rising to senior positions.
Ваше письмо ссылается на "обширные данные", подтверждающие ваши утверждения.
Your letter refers to "copious data" supporting your allegations.
ты видишь что-нибудь что могло бы объяснить обширную потерю крови?
Can you see anything that would explain copious blood loss?
Обширные исследования, проводимые педиатрами и специалистами по когнитивным вопросам, которые... - Кости.
There has been copious research done by pediatricians... and cognitive specialists that-
Обширные, но по крайней мере там было введение.
They were copious, but at least he’d left an introduction.
Первым делом дом разыскал специальный файл в своей обширной памяти.
First, the house located the special file in its copious memory.
Дверь слева вела в невидимые комнаты, а лестница, прислоненная к одной из стен, намекала на наличие обширного чердака.
To the left, a door led to rooms unseen, and a short ladder leaning against one wall hinted at the presence of a copious attic.
Она была написана для научного журнала, в ней рассмотрены многочисленные документы, относящиеся к некоторым малоизвестным культурам, а в примечаниях приводится обширная библиография.
It was written for a learned journal, displays numerous documents from some less familiar cultures, and supplies copious bibliography in the notes.
Так что теперь Чэхил мог надиктовывать на досуге свои обширные заметки, которые заполнят целые информационные диски.
The papers Chaheel could now dictate at his leisure from his copious notes would fill several whole information chips.
Я чувствовал, что они обсуждают мое состояние, но заодно говорят и о прочих вещах, относящихся к их обширному свободному времени: хобби и всякое такое.
They were, I sensed, discussing my case, but also other matters having to do with their copious free time: hobbies, and so on.
Существо представляло собой слуховую губку, которая впитывала в себя разговор, музыку и любой другой звук в пределах своего радиуса действия, закладывая их в свою обширную память.
It was an auditory sponge, soaking up conversation, music, and any other sound within its range and storing them in its copious memory.
И потому я прочитал все книги на эту тему, какие мне удалось достать, исторические справочники, мемуары, ну, все подряд. Я читал и делал обширные выписки.
So I read every single book on the war I could lay my hands on, until I became quite an expert on the subject – history manuals, personal memoirs, whatever there was, I read it and made copious notes.
— В таком случае для мсье не составит труда помочь мне выяснить, из каких соображений мадемуазель заставила меня сидеть перед нею битый час и слушать обширный трактат ни о чем.
In that case, monsieur will be able to aid me in finding out what was mademoiselle's reason for making me sit before her sofa one mortal hour, listening to the most copious and fluent dissertation on the merest frivolities.
Обширные банки данных СИ-ЗПИО содержали немало весьма тревожной информации об этой женщине: одна из самых выдающихся командиров Имперского флота, поднявшая и сплотившая его остатки, руководитель последнего удара Империи по повстанцам – но какого удара! И вместе с тем – воплощение разрушающей ярости, бластер, стреляющий навскидку.
Threepio's copious databanks contained a great deal of very alarming information about this woman: one of the most brilliant commanders in the Imperial fleet, but a mad bantha, a loose gun firing at random in battle. A woman of formidable competence and terrifying anger.
adjective
Перечень сигналов, признаваемых в ЕПСВВП, является более обширным по сравнению с перечнем, предписываемым в ПППМ;
The list of signals accepted by CEVNI is longer than that contained in RPNM;
е) раздел, посвященный общему закону о кооперативах, является более обширным и более подробным, чем этого хотелось бы.
(e) The section on general cooperative law is far longer and more exhaustive than desirable.
7. Настоящий документ включает в себя основные разделы более обширного исследования, опубликованного в январе 2014 года.
7. The paper presented here includes the main sections of the longer study that was released in January 2014.
ЮНРИСД также подготовил к публикации более обширный доклад, в котором освещены главные проблемы, обсуждавшиеся в ходе семинара.
UNRISD also prepared for publication a longer conference report which highlights the main issues debated at the workshop.
Очнется он или нет, и когда, они не знают. Степень повреждения его мозга по крайней мере, в течение пары недель, может оказаться обширнее.
If and when he does, they may not know the extent of the damage to his brain for at least a couple of weeks, maybe longer.
Он больше не рассуждал, просто шел по обширному лагерю, подгоняемый отчаянной потребностью.
He no longer reasoned, but hurried through the sprawling camp, driven by his desperate need.
После того, как он показал Гранелли обширные и богатые перспективы законной деловой деятельности, тот в нем больше не нуждался.
Once he had shown Antonio Granelli the rich, ripe horizons of legitimate enterprise, Granelli no longer needed him.
И он добавил более дюжины пунктов к обширному списку того, что Заратуштра теперь может производить в достаточных количествах. И она теперь уже почти не нуждается в импорте.
And he had added a dozen more items to the lengthening list of what Zarathustra could now produce in adequate quantities and no longer needed to import.
Шланг подлиннее и потолще, с шарообразным утолщением на конце, был опущен в унитаз – как колоноскоп, запущенный в кишки обширной канализационной сети корабля.
A longer and fatter hose with a spherical blob on the end got fed down the toilet, a colonoscopy probing the bowels of the ship’s waste plumbing circuit.
Словно весь американский народ решил, будто усилием воли они могут заставить исчезнуть обширный остров в Карибском море, только о том пожелав.
It was as if the whole American nation had decided that they could, by an effort of belief, command a good-sized Caribbean island to no longer exist merely by willing it so.
adjective
:: обширный перечень региональных организаций, занимающихся вопросами уменьшения опасности стихийных бедствий
a wide range of regional disaster reduction organizations
В этом обширном документе затрагиваются и разрабатываются многие аспекты МСР.
That wide-ranging document touches and elaborates on many aspects of the IDS.
29. Совещание с признательностью приняло к сведению представленную обширную информацию.
29. The meeting noted with appreciation the wide-ranging information provided.
Многие из его обширных функций имеют непосредственное отношение к Конвенции.
Among its wide range of functions were many of direct relevance to the Convention.
В Уголовном кодексе Дании содержатся весьма обширные положения в отношении соучастия.
The Danish Criminal Code contains very wide-ranging provisions on complicity.
■ разработка обширных программ подготовки по вопросу улучшения положения женщин и привлечения к нему внимания;
▪ developing wide-ranging gender training and sensitization programmes;
Опыта весьма специфического, но очень обширного.
Rather odd experience, but very wide-ranging.
Корабельная библиотека располагала обширной коллекцией материалов по Барраяру.
The ship's library offered a wide range of Barrayaran material.
Поле зрения получается очень обширное, однако мне почти совсем не видно того, что посередине.
It gives a wide range, but 1 can't see a thing in the middle.
Он умел адекватно реагировать на довольно обширный спектр вопросов и ситуаций, требовавших от него каких-то действий.
It could respond appropriately to a fairly wide range of questions or to situations requiring action.
Здесь не место обсуждать обширную проблему происхождения и истории множества религий, философий и сект, основанных на идее «разделения» и обещающих средства его достижения.
This is not the place to discuss the wide-ranging problem of the origin and history of so many religions, philosophies, sects, and gnoses centered on the idea of “separation” and promising the means to achieve it.
– Кое-каких людей? – повторил он. – Ну, у него очень обширные связи. В самых разных кругах. Это он отправил тогда Джорджа повидаться кое с кем из них. У Кеннера везде есть свои люди.
he repeated. "Different sorts of people. Yes. He sent George off to see a lot of them. Kenner has a tremendously wide range of contacts.
adjective
Правительство обеспечивает условия для медицинского обслуживания женщин на обширных территориях посредством передвижных медпунктов.
Government is providing health facilities to women in far flung areas through Mobile Health Units.
Их доходы являлись нашими трагическими потерями -- как на Африканском континенте, так и на обширной территории расселения диаспоры.
Their profit was our tragic loss, both on the African continent and throughout its far-flung diaspora.
Ни один из аспектов работы Организации Объединенных Наций не был более сурово или критически испытан, чем ее обширные операции по поддержанию мира.
No dimension of the United Nations work has been more severely or dramatically tested than its far-flung peace operations.
32. О том, что мы уже вступили на этот путь, свидетельствуют изменения в методах руководства нашими многочисленными и обширными операциями в пользу мира, когда налицо растущая готовность работать на благо достижения прочных решений сложных проблем, невзирая на административные и организационные препятствия.
That we are already embarked on this path is evidenced by changes in the way we manage our numerous and far-flung peace operations, where there is increasing readiness to work across administrative and institutional boundaries in pursuit of lasting solutions to complex problems.
Помимо всех уже принятых решений моя делегация считает, что Суд может заслужить хорошую репутацию только тогда, когда он будет на высоте ожиданий тех народов в обширных районах мира, которые лишь испытывали лишения и теперь жаждут правосудия.
Above and beyond all of the decisions already taken, my delegation believes that the Court can earn its reputation only when it has met the expectations of those peoples in far-flung regions of the world who have been sorely tried and who are craving justice.
Основой этой системы с точки зрения материальных и людских ресурсов является Министерство здравоохранения, которое обеспечивает медицинское обслуживание через обширную сеть больниц, учреждений первичной помощи и медицинских центров, обслуживающих местные общины как в сельских, так и в городских районах.
First and foremost among the components of the system is the Ministry of Health, with its impressive material and human resources. The Ministry delivers its services through a far-flung network of hospitals and primary care units and centres serving local communities in both rural and urban areas.
Ежегодные собрания обширных кочевых племен происходили в точно установленное время.
Annual meetings of far-flung nomadic peoples were set for prescribed times.
Император Цинь, намереваясь объединить обширную империю, принял радикальные меры стандартизировать в нем всё.
In Emperor Qin's drive to consolidate his far-flung empire, he took drastic measures to standardize everything within it.
Это был мозговой центр обширной империи «Роффа и сыновей».
It was the brain center of the far-flung Roffe and Sons empire.
В обширной империи Партассы имелось много возможностей для злоупотреблений.
The Partussian empire was far-flung; plenty of room existed in it for abuses.
«Сайберком» отвергает «Трайтон», и вы становитесь гордым владельцем еще одного драгоценного камня в короне вашей обширной империи.
CyberCom rejects it and you become the proud owner of another jewel in your far-flung empire.
И каждый почитал таковое неведение личным и только личным своим недочетом – уж больно обширно и скученно было местное население.
Each one supposed this ignorance of the young man to be peculiar to himself, for the population was so dense and so far-flung.
А также напичкали дворец знатными особами со всей обширной Персидской империи — или так казалось осматривавшей сцену Антонине.
And, most of all—or so it seemed to Antonina, scanning the scene—packed it with every grandee in the far-flung Persian empire.
Обширная международная торговая империя была поровну поделена между пятью сыновьями и двумя дочерьми Золара-старшего.
The far-flung international trade empire that the senior Zolar had amassed before he died was divided equally between his five sons and two daughters.
К этим караванам судов добавлялось множество межзвездных кораблей, постоянно курсировавших в пустоте между обширными колониями людей и мирами кзинов и кдатлинов.
To those argosies were added yet more, the many starships that plied the void to far-flung human colonies and the worlds of Kzinti and Kdatlyno.
Федеральная Компания Мер, Весов и Счетных машин была обширной империей, на первый взгляд чрезвычайно сложной, а по существу покоряюще простой.
The Federal Weight, Scales, and Computing Company was a far-flung empire which had a superficial aspect of great complexity, but in its essence it was really beautifully simple.
Филип не мог получить полную картину состояния дел, пока не найдет время лично объехать обширные владения монастыря, но общее представление он все же имел.
Philip could not get all the details until he had time to tour the monastery’s far-flung properties, but the outline was already clear;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test