Translation for "обходные" to english
Обходные
adjective
Translation examples
adjective
Поселенцы также блокировали дороги и создавали контрольно-пропускные пункты, с тем чтобы затруднить проход палестинцев и заставить их пользоваться длинными обходными путями.
Settlers have also blocked roads and set up checkpoints in order to obstruct the passage of Palestinians and force them to take long roundabout routes.
Однако для достижения прочного успеха мы должны сделать все возможное в целях вовлечения всех заинтересованных сторон, даже если это может показаться нам обходным путем для достижения нашей цели.
However, if we are to ensure lasting success, we must do everything we can to include everyone involved, even if that seems a roundabout way to achieve our goal.
В настоящее время военнослужащие израильских сил безопасности на регулярной основе размещены на вершинах холмов, доступ на которые запрещен для членов общины, в результате чего они не могут попасть в этот район и вынуждены для выпаса скота делать большой крюк по обходной дороге.
Israel Defense Forces are now regularly positioned on top of one of the hills that is currently off limits to members of the community, ensuring that they are unable to have access to the area and are forced to take a long, roundabout route to graze their livestock.
Мы надеемся, что текст гна Танина можно будет использовать как основу для переговоров, которые -- я повторяю -- должны сузить варианты и расчистить путь для достижения нашей цели. <<Дорожная карта>>, содержащая слишком много обходных путей и поворотов, не указывает нам никакого направления.
We hope that Ambassador Tanin's text can be used as a basis for negotiations, which should -- I repeat -- narrow down the options and clear the way to our objective. A road map with too many roundabouts and detours gives us no direction.
Больше никаких обходных инструкций.
No more roundabout instructions.
Это не обходного пути, чтобы сказать это, Том.
There's no roundabout way to say it, Tom.
Она спасла мою жизнь, и обходным путем она спасла твою.
She just saved my life, and in a roundabout way, she just saved yours too.
Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него.
The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him.
И мне жаль что приходится это делать такими обходными путями. фактически это единственное, в чем я была уверенна в своей жизни.
And I'm sorry I've been going about it in such a roundabout way, particularly as I've never been so certain of anything in my life.
Очевидно, прежде всего, что процесс обращения Д – Т – Д был бы совершенно нелеп и бессодержателен, если бы он представлял собой лишь обходный путь для того, чтобы данную денежную стоимость обменять на ту же самую денежную стоимость, например 100 ф. ст. на 100 фунтов стерлингов.
Now it is evident that the circulatory process M-C-M would be absurd and empty if the intention were, by using this roundabout route, to exchange two equal sums of money, £100 for £100.
Они соблюдают осторожность, идут обходными путями.
They go carefully, roundabout routes.
Существует обходной путь через Грецию.
And that's some roundabout route like Greece.
Может быть, это был обходной путь, но, как обычно говорил Макс, обходной путь все равно приведет вас туда, куда вы хотите попасть.
A roundabout route, perhaps, but as Max was wont to say, a roundabout route still gets you where you want to go.
Может, таинственный хакер пытается добраться до него таким обходным способом?
Could this be some roundabout method for the mystery hacker to get at him?
— В такой обходной манере вы пытаетесь сообщить Мне, что устали? — спросил он.
Are you telling me in a somewhat roundabout manner that you are tired? he asked.
Джанин знала обходной путь, которым можно было избежать некоторых людей — но не всех.
Janine knew a roundabout way that avoided some people—but not all.
— Мы идем обходным путем? — спросил он. — В этом есть необходимость. — Почему?
"We've taken a kind of roundabout course, haven't we?" he said. It was necessary. "Why?"
Двадцать пять миллионов долларов, которые будут выплачены обходными путями, почти законно.
Twenty-five million dollars, to be paid in a roundabout, quasi-legal fashion.
Потом придется изыскивать обходные пути к куполу, переулками, где найдется, куда отступать.
Then he’ll have to find a roundabout route to the bubble-dome, keeping to the side streets, where evasion is possible.
Они могут отправляться и прибывать различными маршрутами, заведомо выбирая обходные курсы с тем, чтобы их было трудно засечь.
They might be going and coming by different ways, setting roundabout courses deliberately to make it difficult to get a fix on them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test