Translation for "обхвате" to english
Обхвате
noun
Translation examples
noun
Не забывай, у тебя есть обхват.
And don't forget, you've got girth.
Ну же, идеальный обхват, идеальная длина.
Come on. Perfect girth, perfect length.
И, когда Я прибыл, Я ослабил обхват.
So, when I arrived I loosened the girth.
Я мужчина с достаточным обхватом и длиной.
I am a man of ample girth and length.
Таким образом, разделив вес и обхват члена на угол, повторите еще раз, как мы его называем?
by dividing the weight and the girth of the penis by the angle or the...
Тогда, у меня, возможно, было больше волос и меньше обхвата в талии..., и у меня не было ни предвидения, ни силы духа, чтобы знать то, что я знаю теперь.
Now, I may have had more hair and less girth back then... and I had neither the foresight nor the fortitude to know what I know now.
Он изменился, стал почти таким же в обхвате, как Кронский.
He had altered, had taken on a girth almost commensurable to Kronski’s.
И здание: мрамор ступеней, колонны в два обхвата, стрельчатые окна.
And the building: marble steps, columns in two girths, lancet windows.
Обхват в талии посла — она не полная, но со множеством подкладок.
The ambassador’s girth — She’s not fat, but she’s carrying a lot of padding around the waist.
Он обхватил талию самочки своей огромной рукой и протянул пустой кубок.
He shifted his great girth and handed his mistress the empty goblet.
Передо мной предстал крупный мужчина ростом более шести футов и широкий в обхвате.
I beheld a large man—over six feet in height and of great girth.
Вили обхватил пузырь руками, а подбородок положил на него сверху.
Wili had his arms extended around its girth and his chin pushed down on the top.
Обхватив руками огромный живот, он уставился на изображение Большого кольца.
He stared at the image of the Big Ring, hands wrapped around the wide girth of his belly.
В центре этой площадки стоял совершенно черный от ягод куст смородины не более ярда в обхвате.
In the centre of this space was a clump of currant bushes not more than a yard in girth, and black with fruit;
и даже мускулистые руки Мерена не могли обхватить туловище змеи в самой толстой части.
and even Meren's muscular arms were unable to encompass its girth at the thickest point.
В обхвате он был примерно с дворфа, но больше она не видела в нём ничего примечательного. — Слэди за абстановкой! — скомандовал Гартин.
It was roughly the girth of the dwarf, but she saw nothing else remarkable about it. "Keep an eye out," Garthin commanded.
noun
Злорадная гримаса исказила его лицо, и больше я уже ничего не видел, – другой рукой он обхватил меня и притянул к себе.
and I caught one glimpse of his face, malignant and triumphant, as his other hand compassed my body and I was drawn down to him in a terrible grip.
Язык его коснулся сосков, и губы его обхватили каждый из них, и он обласкал их языком. А тем временем пальцы его вновь заиграли на губах ее сокровенной наготы, они играли в тайнике венчика, вокруг вишенки, что была такой наполненной и твердой, что почти походила на третий сосок.
and when he cups them in his hands he is filled with compassion and desire and brings his tongue to her nipples and takes each nipple in turn between his lips, delicately courting them with his tongue, while his fingers play on her labia and the secret petals around a bud so full and firm it almost resembles a third nipple.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test