Translation for "обусловлена" to english
Обусловлена
Translation examples
Это обусловлено рядом факторов:
This is due to several factors:
Оно обусловлено действием следующих факторов:
This is due to the following:
Он обусловлен, в частности, следующим:
This has been due, inter alia, to the following:
Вкратце, эти последствия обусловлены тем фактом, что:
In short, those effects are due to the fact that:
Эти задержки были обусловлены следующими причинами:
These delays were due to the following causes:
Это обусловлено, видимо, следующими факторами:
This may be due to the following factors:
Это прежде всего обусловлено экономическим кризисом.
This is principally due to the economic crisis.
Задержка обусловлена интенсивной проверкой кандидатов.
Delays due to intensive screening.
Это могло быть обусловлено отсутствием информации.
This could be due to a lack of information.
Самое непонятное поведение часто обусловлено сильным впечатлением в молодости.
Much incomprehensible behavior is due to being awestruck in youth.
Была ли моя нетипичная энергичность обусловлена легкомысленностью всего вечера?
Was my uncharacteristic energy perhaps due to the giddiness of the evening?
Гален верит, что чума обусловлена диспропорцией 4 телесных жидкостей.
Galen believed that the plague was due to a disproportion of the 4 humors.
Все черепа имеют различия, которые обусловлены не только возрастом.
They are not, of course, all the same, and the differences are not all due to age.
Столь существенный рост дивидендов... обусловлен ростом производительности в Интернейшенл Проджектс.
This substantial increase in the dividend... is due to the expansion of International Projects' operation.
Да, я помогла ему с его мигренью, которая как он утверждает, обусловлена Вами.
Yes, I helped him with his migraines, which he claims are due to you.
Вероятно это обусловлено комбинацией страха от её нанимателей и надежды на будущую компенсацию.
Likely due to a combination of fear of her employers and the promise of future compensation.
И он ранее разработал теорию о том, что неврозы обусловлены отсутствием хороших оргазмов или оргазмов вообще.
And he developed a theory rather early that neuroses were due to lack of good orgasm or any orgasm.
Ваша честь, отказы моей клиентки обусловлены работой и заботой о ребенке, а не тем, что она наслаждается пасторальной жизнью в Тоскане.
Your Honor, my client's F.T.A.s are due to employment and child care issues, not because she's living some bucolic life in Tuscany.
А когда я его покупал, ещё даже получаса не прошло, вы заверили меня, что его неподвижность обусловлена тем, что он устал и нахохлился после того, как долго разговаривал.
And when I purchased it, not half an hour ago, you assured me that its total lack of movement was due to it being tired and shagged out following a prolonged squawk.
Голос сказал, что давление обусловлено движением.
The voice said that the pressure was due to the act of moving.
Несомненно, она обусловлена «недостаточной частной покупательной способностью».
That is obviously due to “insufficient private purchasing power.”
Конечно, ее успех обусловлен новизной и оригинальностью подхода автора.
Its success was certainly due to the author’s new and original point of view.
и те, и другие состояния обусловлены тем, что между миром и самостью нет устойчивых границ.
both due to the fact that the world and the self are not stably differentiated.
Она обусловлена наследственным дисбалансом химического состава ликвора – спинномозговой жидкости.
It's due to a hereditary chemical imbalance in the cerebral spinal fluid.
Она редко ругалась вслух, но это всегда было обусловлено обстоятельствами, а не бедным словарным запасом.
She seldom swore, but it was due to choice, not lack of vocabulary.
Насколько я помню, цвет неба обусловлен рассеянием света — лучи преломляются в воздухе.
As I remember, the color of the sky is due to the scattering of light—light rays being diffracted in the air.
Но, присмотревшись повнимательнее, понял, что сходство лишь мимолетное, и всецело обусловлено смешанным происхождением.
On closer inspection, he saw the congruities were superficial and entirely due to similar mixed parentage.
Поведение космобестиолога могло быть обусловлено галлюцинациями — структура «амебы» пронизывала челнок, исподволь влияя на психику.
The behavior of the cosmobestiologist could be due to hallucinations - the structure of the "amoeba" permeated the shuttle, gradually affecting the psyche.
К чести Абу Овада — водителя такси — следует отметить, что его бегство не было обусловлено недостатком храбрости.
In fairness to Abou Owad the taxi-driver, it must be stated that his instant flight was not due to any lack of courage.
Эта ситуация обусловлена следующими факторами:
This situation is caused by:
a) данный инцидент был обусловлен следующими факторами:
(a) This incident was caused by:
Она обусловлена вертикальной и горизонтальной дискриминацией.
These differences are caused by vertical and horizontal discrimination.
Незаконные рубки обусловлены многими причинами.
There are many causes of illegal logging.
Эта проблема обусловлена не одной причиной.
That problem had no single cause.
Конфликты в Африке обусловлены многочисленными причинами.
The causes of conflict in Africa are many.
Эти причины обусловлены физическими и/или антропогенными факторами.
These causes include both physical and human factors.
Это обусловлено, как представляется, структурными и культурными факторами.
This appears to be caused by structural and cultural factors.
Это обусловлено чистым истощением природных ресурсов.
This is caused by the net depletion of natural resources.
Межмолекулярное притяжения обусловлено множеством сил.
A milliard of forces causes into molecule-attractions.
Икота обусловлена внезапным сокращением диафрагмы.
Hiccups are caused by the contraction of the diaphragm.
Надеюсь, твоё потрясение не обусловлено моральными аспектами.
I hope your shock isn't caused by moral considerations.
Головная боль обусловлена мышечным напряжением или расширением сосудов.
Headache is caused by muscle tension or vascular stretching.
Он нам здесь очень пригодился бы. А что, эти эксперты до сих пор не выяснили, чем обусловлена такая ?
Haven't you experts figured out what's causing this heat?
"Обильная волосатость"... Данный феномен обусловлен мутацией гормонов, что и приводит к обильной волосатости.
"Hypertricosis": hormonal hyper-secretion that produces a freaky hair growth... caused by a mutation in the Horripilous glands.
Стэн Совински утверждает, что его рабочий стресс, обусловлен сильным давлением касательно квот на аресты, закрытие дел и, иногда, подтасовки улик.
Stan Sowinski claims that "work-related stress" caused by extreme pressure to meet arrest quotas, close cases, and sometimes even plant evidence.
И чем же обусловлена перенаселенность?
And what had caused the overpopulation?
Однако, возможно, реакция Исино на труп была обусловлена страхом выдать себя.
Yet perhaps Iishino's reaction to the corpse had been caused by fear of betraying guilt.
Например, Холмсу известно, в какой мере ошибки мышления обусловлены былым успехом и опытом.
Holmes, for one, knows how liable past success and experience are to cause a blunder in thought.
Отрицательным пунктом было то, что голод, как показывают цифры, обусловлен не недостатком продовольствия, а недостатками его распределения.
One drawback about hunger though, was that it was not caused by a global lack of food but problems of distribution.
И ее нежелание любить Криспина обусловлено годами сердечных страданий, вызванных его неверностью?
Was she determined not to love him because he had been faithless once and caused her years of heartache?
Употребление наркотиков молодежью обусловлено катастрофической философией, которую провоцирует система власти.
Drug-taking among young people was caused by a catastrophic philosophy which had been provoked by the prevailing system.
Предварительный анализ показал, что обе катастрофы были обусловлены применением в кабинах навигаторов загрязненной пряности.
Our preliminary analysis suggests that both disasters were caused by tainted spice in the Navigator tanks.
Простейшие тайны (какова, на поверхностном уровне, механика вещей, чем вещи «обусловлены») в основном разгаданы.
The easier mysteries, how at a superficial level things work mechanically, how things are ‘caused’, have been largely solved.
– Мы узнали, – продолжал Лэнгдон, – что приливы и отливы обусловлены фазами Луны, и Посейдон стал не нужен.
“For example, when we learned that the tides were caused by lunar cycles, Poseidon was no longer necessary, and we banished him as a foolish myth of an unenlightened time.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test