Translation examples
Однaко известно, что только военным путем терроризм не обуздать.
It is clear, however, that terrorism cannot be curbed solely by military methods.
Стороны должны также взять обязательство обуздать насилие.
The parties must also commit themselves to curbing violence.
Мы должны обуздать силы, которые поддерживают фанатичные, радикальные группы.
We have to curb the forces that are supporting the fanatic, radical groups.
В надежде обуздать инфляцию цены на нефть поддерживаются на низком уровне.
The price of oil has been kept low in hopes of curbing inflation.
Неотложный характер носит необходимость в многостороннем документе с целью обуздать ракетное распространение.
There is an urgent need for a multilateral instrument for curbing missile proliferation.
Оно также предприняло важные шаги с целью обуздать коррупцию в стране.
It had also taken important steps in an effort to curb corruption in the country.
Благое слово благотворно действует и на недругов, так как оно может обуздать их гнев и враждебность.
The good word also works with non-friends, as it serves to curb their anger and animosity.
Обещай мне, ты обуздаешь эту первоклассную ягоду
Promise me you're gonna kick the crackberry to the curb.
Может ты всё-таки обуздаешь свою чокнутую сучку, Чарли.
You might want to curb your crazy bitch, Charlie.
Возможно, вы могли бы обуздать ваш сарказм на некоторое время.
Perhaps you could curb your amusement for a moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test