Translation for "обтачиваемых" to english
Обтачиваемых
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
— Мне нужно помогать папе, — пробормотал он, подходя к отцу, который продолжал обтачивать ножку стула и не слышал их с Магги разговора.
“I’ve to help Pa,” he muttered, turning away from the window and going over to his father, who was still working on the chair leg and hadn’t heard them.
Больше всего в жизни он любил обтачивать ножки стульев на своем токарном станке, сосредоточиваться на какой-нибудь маленькой канавке или изгибе. Временами он даже забывал, что делает стул, приходя в восторг от текстуры, рисунка или цвета дерева.
He was a genial man, never the loudest in the pub, happiest when he was turning chair legs on his lathe, concentrating on one small groove or curve, or even forgetting that he was making a chair, and simply admiring the grain or color or texture of the wood.
Написана сага на весьма своеобразном английском языке – можно было подумать, что это писал Драйден в качестве сатиры на Спенсера,[8] если бы не знать жуткой правды – о том, сколько ночей и дней за эти двадцать лет провел человек в холодной дакотской степи, мечтая о древней Норвегии и лихорадочно строча под вой ветра со Саскачевана, клонящего долу пшеницу: А как стареющий холостяк обтачивал четырехтысячную строку под шуршание электрического вентилятора, разгоняющего удушливую жару прерии:
The saga itself is in a species of English, one would think it was written by Dryden in mock imitation of Spenser if one did not know the awful truth: those nights and days and twenty years on the frigid Dakota steppe, dreaming of ancient Norway, scratching away while the wild wind out of Saskatchewan howls through the bending wheat: "Oh thou great leader, HARALD, how great is thy grief! Where be the nosegays that she dight for thee?" The aging bachelor edging up on Stanza 4,000 as the electric fan stirs the stifling prairie heat: "Sing now, ye trolls and Nibelungs, sing no more The tunes that HARALD made in her praise, But into mourning turn your former lays: O blackest curse! Now is the time to die, Nay, time was long ago: O mournful verse!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test