Translation for "обсуждений" to english
Translation examples
4. Обсуждение дел, готовых к принятию, и предварительное обсуждение.
4. Discussion on cases ready for adoption and preliminary discussion.
- обсуждение другой сделки.
- discussing another sale.
[ обсуждение на черкесском ]
(Discussion in Circassian)
Довольно громкое обсуждение.
Pretty loud discussion.
- Это наше обсуждение.
- This is our discussion.
Прихожу я на первое, вводное заседание, председательствующий сообщает, что нашему обсуждению подлежат две проблемы.
I go to the first big introductory meeting, and a guy gets up and explains that we have two problems to discuss.
Убедившись, что близнецы заняты обсуждением Турнира Трех Волшебников, он шепотом прочитал друзьям письмо: «Спасибо за заботу, Гарри!
Then, checking that Fred and George were safely immersed in further discussions about the Triwizard Tournament, Harry read out Sirius’s letter in a whisper to Ron and Hermione.
Мы встретились в первый его приезд, на обсуждении связанных с бомбой проблем, — народу тогда собралось множество, потому что всем хотелось посмотреть на великого Бора.
We were at a meeting once, the first time he came, and everybody wanted to see the great Bohr. So there were a lot of people there, and we were discussing the problems of the bomb.
Я попытался втолковать им, насколько полезна совместная работа, обсуждение вопросов, общий разговор, однако они и на это не пошли, боясь опозориться одним уже тем, что станут задавать вопросы.
I explained how useful it was to work together, to discuss the questions, to talk it over, but they wouldn’t do that either, because they would be losing face if they had to ask someone else.
Если я попадал на какое-то большое собрание — вроде того, что состоялся, когда в Калтех приехал для обсуждения возможности создания здесь факультета психологии Карл Роджерс, — то рисовал окружающих.
If I was at a meeting that wasn’t getting anywhere—like the one where Carl Rogers came to Caltech to discuss with us whether Caltech should develop a psychology department—I would draw the other people.
Я этого толком не понимаю, а Дамблдор не хочет ничего объяснять, но, во всяком случае, у него теперь есть тело, он ходит, говорит и убивает, так что, видимо, в рамках данного обсуждения можно считать: да, он жив.
I don’t really understand it, and Dumbledore won’t explain properly—but anyway, he’s certainly got a body and is walking and talking and killing, so I suppose, for the purposes of our discussion, yes, he’s alive.”
После обсуждения вопроса о том, что такое «сущностный объект», ведший семинар профессор поговорил немного, по-видимому, проясняя все дело, а затем изобразил на доске, что-то вроде молнии и спросил:
After some discussion as to what “essential object” meant, the professor leading the seminar said something meant to clarify things and drew something that looked like lightning bolts on the blackboard. “Mr.
А после этого, оказавшись в чьем-либо кабинете на обсуждении каких-то физических проблем, прислонялся к открытому сейфу и, подобно человеку, который, разговаривая, машинально поигрывает ключами, крутил туда-сюда лимб.
Then, when I’d be in some guy’s office discussing some physics problem, I’d lean against his opened filing cabinet, and just like a guy who’s jiggling keys absent-mindedly while he’s talking, I’d just wobble the dial back and forth, back and forth.
Но, не входя в утомительное обсуждение метафизических доводов, которыми они защищают свою весьма остроумную теорию, из последующего обзора с достаточной убедительностью выяснится, какие налоги падают в конце концов на земельную ренту и какие падают на какой-либо другой источник.
But without entering into the disagreeable discussion of the metaphysical arguments by which they support their very ingenious theory, it will sufficiently appear, from the following review, what are the taxes which fall finally upon the rent of the land, and what are those which fall finally upon some other fund.
Потом началось обсуждение.
Then there was a discussion.
Обсуждение продолжалось.
The discussion continued.
Это обсуждение, не так ли?
This is a discussion, neh?
Ни встречи, ни обсуждения.
Not the meetings, the discussions.
Обсуждение затянулось.
The discussion dragged on.
Рассмотрела обсуждение.
They considered the discussion.
Обсуждение затормозилось.
The discussion dried up.
(Вопросы для обсуждения)
(Issues for consideration) . 151
- ограничиться обсуждением;
Limit themselves to a consideration of the case;
Вопросы для дальнейшего обсуждения
Issues for further consideration
Обсуждений предостаточно, Лора.
Consideration abounds, Laura.
Без всягого обсуждения
Without any talk or consideration
Соглашение, обсуждение и подписание.
Agreement, consideration, and signature.
"Вы на обсуждение." "Вы были избранны."
You are under consideration.
Я поставлю это на обсуждение.
I'll take it under consideration.
Но тогда и сами обсуждения были более обширными.
But there was a larger consideration.
После тщательного обсуждения, мы решили принять вашу просьбу.
After careful consideration, we accept your application.
У нас только одна тема для обсуждения сегодня.
There's only one item for consideration tonight.
"После обсуждения и консультаций в смежных сферах деятельности".
After due consideration and consultation with adjacent businesses.
Предложение, согласие, рассмотрение, обсуждение, и намерение подписать договор.
Offer, acceptance, consideration, facility, and intent to create legal relations.
Лишь студенты в возрасте — я подчеркиваю это — семнадцати лет и старше получат разрешение выдвинуть свои кандидатуры на обсуждение.
Only students who are of age—that is to say, seventeen years or older—will be allowed to put forward their names for consideration.
но доводы помещика требовали обсуждения.
but the conclusions of the irascible landowner required consideration.
Для обсуждения: мы предоставляем вам ограниченную лицензию.
For a consideration, we’ll grant you a limited license.”
Мы не захотим действовать без соответствующего обсуждения.
We don’t want to move without adequate consideration.”
После долгого обсуждения было решено вернуть ему его права.
After long consideration, the lesser leaders had decided to reaffirm his rights.
Алекс было заключил, что его матушка отвергла тему Кейт как недостойную дальнейшего обсуждения.
Alex assumed that his mother had dropped the subject of Kate, as beneath consideration.
Все точки зрения рассматривались заранее и по возможности включались в программу для всеобщего обсуждения.
All viewpoints were considered and, whenever possible, included in the eventual program under consideration.
После должных обсуждений «Стандарты и Практика» разрешили фразу, только настаивали, чтобы «диалог не произносился непристойным образом».
After some consideration, Standards and Practices allowed the phrase, only insisting “the dialogue not be delivered in a salacious way.”
Инкубационный период – вот что самое существенное для наших обсуждений. – Годелинская потерла лоб. – Почта, – предположил Хапп. – Что вы предполагаете? – спросил Бекетт.
Incubation period -- that is essential to our considerations." "The mails," Hupp said. "What are you suggesting?" Beckett asked.
Мы закончили наше обсуждение.
We've finished our deliberations.
И после напряженного обсуждения...
And after a tense deliberation...
После 50-минутного обсуждения
After a 50-minute deliberation,
Обсуждение должно быть приватным.
The deliberations must be private.
Они уже в процессе обсуждения.
They're already in deliberations.
А утечка ваших обсуждений?
And, the leak of your deliberations?
Когда жители одного государства получали право гражданства в другом, они не обладали другим средством пользоваться этим правом, как отправляться всей массой для голосования и обсуждения вместе с жителями этого другого государства.
When the people of one state were admitted to the right of citizenship in another, they had no other means of exercising that right but by coming in a body to vote and deliberate with the people of that other state.
Подвергать обсуждению вопрос о том, насколько и каким образом целесообразно восстановить свободный ввоз иностранных товаров после того, как в течение некоторого времени он был приостановлен, придется в том случае, когда определенные отрасли мануфактур в результате высоких пошлин или запрещения ввоза всех иностранных товаров, могущих конкурировать с ними, настолько разрослись, что занимают большее количество рабочих рук.
The case in which it may sometimes be a matter of deliberation, how far, or in what manner, it is proper to restore the free importation of foreign goods, after it has been for some time interrupted, is, when particular manufactures, by means of high duties or prohibitions upon all foreign goods which can come into competition with them, have been so far extended as to employ a great multitude of hands.
Никаких обсуждений, никаких дискуссий.
No deliberation or conferral.
Обсуждение того, куда пойти утром, а куда в сумерках.
Deliberating on which walk to take in the morning and which at dusk.
Обсуждения — Назад в метель — Грива — Навигационный подвиг
Deliberations—Back In The Blizzard—The Manes—A Feat Of Navigation
С результатами обсуждений вас ознакомят по мере поступления новой информации».
They will communicate to you the result of their deliberations in a later despatch.
На следующий день Ферри со своими коллегами удалились на обсуждение.
The following day, Ferri and his associate justices shut themselves up in their chambers to deliberate.
— Исключено. Обсуждения на совещаниях ФКСР совершенно конфиденциальны и не могут быть никому раскрыты.
Impossible. The actual deliberations of FOME meetings are absolutely confidential and cannot be divulged to you or anyone else.
Нужно, чтобы Ортзел сидел на троне Архипрелата еще до захода солнца, а ты, Ортзел, во время обсуждения держи рот на замке.
We want Ortzel on that throne before the sun goes down. And Ortzel, you keep your mouth shut during the deliberations.
Как вы знаете, снова поднят вопрос о выделении вам постоянной штатной должности. Кафедра палеонтологии начнет обсуждение в первых числах следующего месяца, процедура известная.
As you know, you're up for tenure again. The department begins deliberations the first of next month.
Я взял на себя смелость призвать нескольких свидетелей всего происшедшего, чтобы вам было легче ознакомиться с ситуацией, прежде чем мы перейдем к обсуждению.
I've taken the liberty of asking a number of witnesses to testify so that we may all be fully familiar with the situation here before we begin our deliberations.
В семь часов вечера, после длительного обсуждения, присяжные вернулись в зал суда и председатель прочитал ответы на предложенные им вопросы.
      At seven o'clock in the evening, after a long deliberation, the jury returned to court and the foreman read out the answers to the questions put from the bench.
noun
Обсуждения никакого не было.
There were no disputes.
Это его право, и это не подлежит обсуждению.
This is its right, and it is not in dispute.
А не для обсуждения и цитирования.
Not to dispute and make scripture.
.. Налогообложение торговых путей к отдаленным звездным системам было вынесено на обсуждение.
The taxation of trade routes to outlying star systems was in dispute.
Их требование будет отклонено, поскольку нет оснований для обсуждения.
The claim will be thrown out as long as there's no basis for a dispute.
Никаких настоящих юридических вопросов для обсуждения здесь нет, так что вот вам мои указания.
There are no real legal issues to dispute, so here is my order.
Итак, все эти ведомости оплачивались без обсуждений, и они составляют в среднем 17,5 часов в день.
Now, all of these bills were paid without dispute, and they average 17.5 hours per day.
Вы знали про экзорцизм из обсуждения насчет опеки и вы выяснили, что винить будут церковь и его мать
You knew about the exorcisms because of the custody dispute, And you figured that the church and his mom would be blamed.
— Король собирался устроить обсуждение, куда именно следует направиться.
King went to settle a dispute, where was it?
По сути, такого рода обсуждения превращались в то, что сегодня мы могли бы назвать диспутами.
In fact, this was the cause of what we might have called our disputes.
Доклад инспектора Бублански занял всего шесть минут, но его обсуждение длилось целый час.
Bublanski’s report took six minutes, but it touched off an hour-long dispute.
Сано понял, что обсуждение личности Хару только склоняет ее занять сторону девушки.
Sano understood that his disputing her assessment of Haru had only caused her to cleave to the girl.
Это Эзра Гурни ловко спровоцировал Ото и Грэга на обсуждение сравнительных достоинств их четвероногих любимцев.
Ezra Gurney had slyly provoked Grag and Otho into the perpetual dispute over the merits of their respective pets.
Это странное событие на целые дни и даже месяцы стало предметом живейшего обсуждения среди горожан — они усмотрели в нем некое предзнаменование.
In the succeeding days and months there were many disputes over the meaning of this strange event.
Лично я, признаюсь честно, не согласен с такой мерой, но обсуждение решений главы исполнительной власти не входит в мои функции.
I don’t agree with this measure, I must admit, but it is not my place to dispute the actions of the Executive. So that’s it.
И всем стало ясно как божий день, что гадкий Карл Ван Сайк или просто украл ее, или утащил с целью выкупа, и что именно обсуждение этого вопроса привело к трагическому исходу.
Obviously that no-good Karl Van Syke had stolen it, or dognapped it, and the ownership of the dog was part of the dispute that led to the grisly murder.
noun
a) служить форумом для консультаций и обсуждения вопросов и проблем;
(a) To serve as a forum for consultation and airing of issues and concerns;
Намибия скажет свое решительное слово по этому вопросу, когда мы подойдем к его обсуждению.
Namibia will air its strong views when we come to that.
В ходе этого мероприятия состоялись обсуждения "за круглым столом", был зажжен "Факел мира" и организован концерт под открытым небом.
The event featured several round tables, the lighting of a Torch for Peace, and an open air concert.
Такое совещание может быть посвящено конкретной теме и служить также платформой для обсуждения конкретных национальных проблем.
Such a segment could be devoted to a specific theme, and also serve as a platform for airing particular national concerns.
Мы заканчивали обсуждение деталей, но с его смертью сделка под угрозой.
We were finalizing details of the sale but now that he's dead, everything's up in the air.
- А мне кажется, что он не будет рад открытому обсуждению дела, о котором я знаю из первых рук, и по которому он должен будет отвечать под присягой.
My guess is he won't welcome a full airing on a matter I have first-hand knowledge of, and intend to question him about, under oath.
Когда на следующее утро вопрос о поездке в Пемберли подвергся новому обсуждению и ей пришлось снова высказать мнение по этому поводу, она смогла без запинки и с вполне равнодушным видом сказать, что не имеет особых возражений против предложенного плана.
and when the subject was revived the next morning, and she was again applied to, could readily answer, and with a proper air of indifference, that she had not really any dislike to the scheme.
Я счел, что это не входит в ваши обычные способы вести приватные деловые переговоры, и поэтому решил принудительно вынести этот вопрос – и эту личность – на открытое обсуждение, где воздух почище.
I assumed that this was not part of your normal method of conducting private business talks and so I decided to force the issue -and the person – into the open, where the air is clearer.
Миссис Грэйв-Эрс не пожелала слушать письма; но вопрос этот, будучи поставлен на обсуждение, был решен против нее голосами всех остальных пассажиров, причем пастор Адамс проявил большую горячность.
Grave-airs objected to hearing these Letters: but being put to the Vote, it was carried against her by all the rest in the Coach; Parson Adams contending for it with the utmost Vehemence.
Поскольку большинство сенаторов очень хотело выйти из душного зала на свежий воздух, все произошло очень быстро, Катон почти не принимал участия в обсуждении, словно окаменев от унижения, свалившегося на него.
With most of the senators wanting to get out of the building into the cool fresh air, it was surprisingly quick and Cato hardly took part, stunned into immobility by the humiliation forced on him.
По воскресеньям, как вы, вероятно, и сами знаете, он ведет телепередачу, посвященную актуальным проблемам. Причем так умело, что ни разу не дал разгореться эмоциям, которые, казалось бы, неизбежны при обсуждении самых больных тем.
On Sundays, as you probably know, he hosts a television forum on CBS devoted to airing current problems, but presented with such tact and restraint that he does not exacerbate people's pain or stir up people's emotions.
– Я уже стараюсь сдерживаться, Рей. Ни один из них не забыл стычку на встрече руководителей фирмы, на которой Ним и Ван Бэрен выступали за открытое обсуждение проблем коммунальной службы, а Паулсен и большинство руководителей придерживались противоположной точки зрения.
"I'm already practicing restraint, Ray-rigbt now." Neither had forgotten their clash at the management meeting where Nim and Van Buren favored a hard-line public airing of the utility's problems, Paulsen and a majority of others the reverse.
noun
Вопрос о количестве больничных коек и объеме амбулаторных консультаций решается после проведения по этому вопросу обсуждений.
Any inpatient beds and outpatient counselling units are subject to negotiation.
Помимо этого, в помещениях столовой устраиваются официальные приемы для обсуждения в ходе устных выступлений в Суде.
The dining room has also been used for official receptions for counsel in the course of oral argument.
В обсуждении принимали участие также Исполнительный директор Программы по Ираку Бенон Севан и Юрисконсульт Ханс Корелл.
The Executive Director of the Iraq Programme, Benon Sevan, and the Legal Counsel, Hans Corell, participated.
Он хотел продолжать обсуждения.
He wanted to keep going to counseling.
Мы смогли дойти до Не знаю. До каких-то обсуждений.
We could get I don't know, some counseling.
Брат Кадфаэль, ты хочешь присоединить свой голос в этому обсуждению?
Brother Cadfael, you wish to add your voice to this counsel?
Суд не вправе игнорировать некоторые эмоциональные факторы, которые остались в стороне при обсуждении дела адвокатами сторон.
The court cannot disregard certain emotional implications... which apparently have remained undetected by opposing counsel.
Просто, ну там, много разговоров, обсуждений, и может после этой перестрелки, она открылась для прощения или хотя бы возможности.
Just, you know, a lot of talking, counseling, and maybe being in a shootout kind of opened her up to forgiveness or the possibility.
Спустя несколько секунд ему удалось овладеть собой, и он заявил, что необходимо собрать совет для обсуждения дальнейших действий.
After a few moments he pulled himself together and said we must take counsel what to do;
В ходе обсуждения наступил момент, когда примарх обращался за советом к тем, кто не принадлежал к официальным командным кругам экспедиционных сил.
This was a moment of counsel when the primarch looked outside the official hierarchy of the expedition's command echelon for the informal advice of his chosen inner circle.
В результате привычки доверять только себе, в результате семидесяти лет единоличного обсуждения всех проблем Сэммлер выработал свой собственный взгляд на большинство вопросов мироздания.
    Sammler, from keeping his own counsel for so long, from seven decades of internal consultation, had his own views on most matters.
Мне жалко, что приходится говорить это, но лучше, чтобы между нами не было непонимания. Вэйлок кивнул. Его это устраивало, тем более, что у него и не было настоящего вопроса к Каддигану. — Тогда я, пожалуй, воздержусь от обсуждения своей проблемы.
I’m sorry if I appear churlish, but it’s better that we risk no misunderstanding.” Waylock nodded. This was well enough, since he had no real problem. “I’d better keep my own counsel.” Caddigan nodded.
noun
— Всего пять десятков лет назад скаланцам отказали бы без обсуждения, — настаивал Элос. — А теперь мы согласились вести с ними переговоры — и где: в Сарикали!
"Just fifty years ago the Skalans would have been given a flat refusal," Elos observed. "Now we agree to parley with them—and at Sarikali!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test