Translation for "обструкционист" to english
Обструкционист
noun
Translation examples
Как представляется, в докладе вся вина возлагается на этнических албанцев, например в пунктах 63 и 80, где они характеризуются как противники встречных шагов и обструкционисты.
The report seemed to place all the blame on the ethnic Albanians, for example in paragraphs 63 and 80, which depicted them as unresponsive and obstructionist.
Именно поэтому и становится очевидной реальная причина задержки реформы Совета: она заключается в позиции составляющих меньшинство обструкционистов, противящихся любому ограничению права вето, а вовсе не в позиции большинства государств, желающих сделать Совет более демократичным и представительным.
That is why the real reason for the delay in the reform of the Council is clear: it lies within an obstructionist minority that opposes any limitation of the veto, and not in the vast majority of States that want a more democratic and representative Council.
Альянс выразил озабоченность в связи с тем, что Босния и Герцеговина и, в частности, небольшая группа обструкционистов в Республике Сербской препятствовали Республике Сербской в выполнении своих обязательств в отношении всестороннего сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
The alliance expressed concern that Bosnia and Herzegovina and, in particular, a small number of obstructionist elements in Republika Srpska had prevented the Republika Srpska from fulfilling its obligations to cooperate fully with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.
7. отмечает прогресс, достигнутый в отношении концепции ответственности, изложенной Высоким представителем, отмечает также сохраняющуюся необходимость того, чтобы Высокий представитель в полной мере использовал предусмотренные его должностью полномочия для борьбы с обструкционистами, и подчеркивает необходимость того, чтобы политические лидеры брали на себя больше ответственности в процессе осуществления Мирного соглашения;
7. Notes the progress achieved with the concept of "ownership" as presented by the High Representative, also notes the continuing need for the High Representative to use fully the authority of his office to deal with obstructionists, and stresses the need for the political leaders to assume more responsibility in the process of the implementation of the Peace Agreement;
5. полностью поддерживает усилия Высокого представителя по выполнению Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине в соответствии с Мирным соглашением и последующими заявлениями Совета по выполнению Мирного соглашения и отмечает сохраняющуюся необходимость того, чтобы Высокий представитель в полной мере использовал прерогативы своего поста для решения проблем, создаваемых обструкционистами, подтверждая концепцию <<партнерства>> между новоизбранными властными структурами Боснии и Герцеговины и международным сообществом;
5. Supports fully the efforts of the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, in accordance with the Peace Agreement and subsequent declarations of the Peace Implementation Council, and notes the continuing need for the High Representative to use fully the authority of his office to deal with obstructionists, reaffirming the concept of "partnership" between the newly elected authorities of Bosnia and Herzegovina and the international community;
На своей пятьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея приветствовала принятие общегосударственными учреждениями и учреждениями на уровне образований всеобъемлющего плана действий в целях предотвращения террористической деятельности, укрепления безопасности и защиты населения и имущества в Боснии и Герцеговине и приветствовала далее активную роль Боснии и Герцеговины в глобальных усилиях по борьбе с терроризмом; выразила поддержку усилиям Высокого представителя по выполнению Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине и отметила сохраняющуюся необходимость того, чтобы он в полной мере использовал прерогативы своего поста для решения проблем, создаваемых обструкционистами, подтверждая концепцию <<партнерства>> между новоизбранными властными структурами Боснии и Герцеговины и международным сообществом; заявила о своей поддержке усилий Высокого представителя и Командующего многонациональными Силами по стабилизации по ослаблению сохраняющегося политического и экономического влияния остающихся параллельных структур, препятствующих мирному строительству; призвала политическое руководство Боснии и Герцеговины расширять сотрудничество с государствами Юго-Восточной Европы; призвала власти Боснии и Герцеговины, действуя в тесном сотрудничестве с международным сообществом, создать в национальных судах возможности для расследования военных преступлений и судебного преследования виновных; настоятельно призвала государства-члены в полной мере сотрудничать с Международным трибуналом по бывшей Югославии, в частности в вопросах предоставления в распоряжение Трибунала лиц, которым было вынесено обвинительное заключение, и оказать Трибуналу адекватную финансовую поддержку; подчеркнула далее необходимость более комплексного подхода к проведению экономических реформ, имеющих огромное значение для достижения прочного мира и стабильности в Боснии и Герцеговине; и приняла к сведению, что власти Боснии и Герцеговины выработали общую оборонную политику Боснии и Герцеговины, подтверждая важность создания совместного военного командования и стремясь к созданию на основе будущих прогнозов и законных потребностей Боснии и Герцеговины в области безопасности военной структуры приемлемого размера (резолюция 56/215).
At its fifty-sixth session, the General Assembly welcomed the adoption by the State and entity institutions of the comprehensive plan of action to prevent terrorist activities, increase security and protect people and property in Bosnia and Herzegovina, and further welcomed the active role of Bosnia and Herzegovina in global efforts against terrorism; supported the efforts of the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina and noted the continuing need for him to use fully the authority of his office to deal with obstructionists, reaffirming the concept of "partnership" between the newly elected authorities of Bosnia and Herzegovina and the international community; supported the efforts by the High Representative and the Commander of the multinational Stabilization Force to weaken the continued political and economic influence of remaining parallel structures obstructing peace implementation; encouraged the political leadership of Bosnia and Herzegovina to extend cooperation with the States of South-Eastern Europe; encouraged the authorities of Bosnia and Herzegovina to develop, in close cooperation with the international community, national court capacities to investigate and prosecute cases of war crimes; urged Member States to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, in particular with regard to surrendering indictees, and to provide adequate financial support to the Tribunal; further stressed the need for a more comprehensive approach to implementing economic reforms that were crucial for achieving lasting peace and stability in Bosnia and Herzegovina; and noted that the authorities of Bosnia and Herzegovina had defined the common defence policy of Bosnia and Herzegovina, affirming the importance of creating a joint military command and seeking to establish a military structure of the appropriate size based on future projections and the legitimate security needs of Bosnia and Herzegovina (resolution 56/215).
Голые амбиции, эгоистичный обструкционист.
Nakedly ambitious, self-serving, obstructionist.
Я не могу выглядеть обструкционистом.
I can't be seen as an obstructionist.
Непрекрыто амбициозный, эгоистичный обструкционист, приспособленец, не богат.
Nakedly ambitious, self-serving obstructionist, all suit and no substance.
Это - злоупотребление властью, все обструкционисты в Городском совете.
That's an abuse of power, all the obstructionists on the city council.
Я благодарен и горд тем, что обструкционисты из городского совета побеждены.
I am grateful and proud that on my watch the obstructionists were vanquished.
Вы могли бы ругать Конгресс, будучи обструкционистом, но сначала вы должны огласить список собственных предложений, иначе к Вам не будет никакого доверия.
To tag Congress as obstructionist, you have to list your accomplishments.
Имена обструкционистов становились известны всем.
Obstructionists were becoming known.
— Я тебя помочь попросила, а ты… ты… Обструкционист!
“I asked you for help. You’re—you’re obstructionist!” “And you,”
– Убрать его из комиссии следовало давно. Он обструкционист.
“Removing him from the board is okay; he’s an obstructionist.
А где бы он, этот мост был, если бы обструкционисты и реакционеры добились своего?
Where would it have been if the obstructionists and the reactionaries had had their way?
Те, кто сомневается в необходимости строительства моста, увольняются как обструкционисты и реакционеры.
Those who doubt the necessity are dismissed as obstructionists and reactionaries.
Ты пессимист, обструкционист, выступаешь против всего прогрессивного, доброго и благородного!
You're a pessimist, you're an obstructionist, you're against all progress, against everything that is good and noble.
Уровень профессионализма полицейских в обеспечении безопасности возвращенцев значительно повысился, если не считать некоторых районов восточной части Республики Сербской и кантона 10 (Герцог-Босна), где обструкционисты из числа должностных лиц министерства внутренних дел попытались воспрепятствовать процессу возвращения.
Police professionalism with regard to the security of returnees has shown considerable improvement except in certain parts of the eastern Republika Srpska and in canton 10 (Herzeg-Bosna), where obstructive officials from the Ministry of the Interior have attempted to block returns.
90. В отношении обструкционистов, тормозящих политический процесс, как внутри, так и за пределами переходных федеральных учреждений, необходимо применять жесткие меры, предусматривающие постепенно более суровое воздействие: вначале -- предупреждение, затем -- указание фамилий и постановка на вид, а в случае, если это не возымеет действия, -- конкретное решение Совета Безопасности.
90. To address those who obstruct the political process, both within and outside the transitional federal institutions, strong measures must be implemented. These would be graduated measures, beginning with a warning, followed by naming and shaming and, if no progress is made, action by the Security Council.
— Стало быть, — говорит он, положив мне по-отцовски руку на плечо, — каждому обструкционисту — его собственный Кафка.
“Well,” he says, putting a hand on my arm in a kind and fatherly way, “to each obstructed citizen his own Kafka.”
Говоря о Кафке, я имел в виду, что истории о несговорчивых обструкционистах, пытающихся прошибить лбами невидимые стены, не оставили меня равнодушным.
What I started to say about Kafka, about reading Kafka, is that stories of obstructed, thwarted K.’s banging their heads against invisible walls, well, they suddenly had a disturbing new resonance for me.
Задержки, связанные со сбором данных и проведением экспертизы, позволяли Комиссии влиять на формулировки законов, подобно тому, как это делают обструкционисты в сенате Соединенных Штатов.
The delay involved in collecting data and undertaking an evaluation meant that the Commission could impact upon the drafting of legislation in a manner similar to the filibuster tactics used in the United States Senate.
Ну, дружище, говорят, ты знатный обструкционист.
So, buddy, we hear you're quite the filibuster king.
Краешком сознания она уловила бубнящий голос обструкциониста от фракции наследуемой интеллектуальной собственности.
In one corner of her hearing she now registered the drone of the Inherited Intellectual Property filibuster.
Обструкционисту уже исполнилось восемьсот семьдесят, и его голос для сенатора Нары Оксам звучал расслабляюще и вне времени, как шум волн далекого океана.
The filibuster, in its eighty-seventh decade, was as calming and timeless (and as meaningless, Senator Oxham supposed) as the roar of a distant ocean.
Вокруг этого внутреннего ядра располагались несокрушимые пикеты ограничительных дебатов, в ходе которых не допускалось введение поправок и запрещались выступления обструкционистов. Свободные участки были обведены блестящими линиями разного цвета. Другие пункты законопроектов плавали беспорядочными облачками.
Surrounding this inner core were stalwart pickets of limited debate, which restricted ammendments and forestalled filibuster, and loopholes were ringed with glittering ranks of statutory barbed wire. More items in the omnibus floated in a disorganized cloud, cunningly indirect but obvious in their intent to the trained eye.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test