Translation for "обслуживающая" to english
Обслуживающая
verb
Translation examples
verb
Кол-во обслуживающих подразделений
No. of service units
а) Количество обслуживаемых заседаний:
(a) No. of meeting service
Заседания (обслуживаемые Центром)
Meetings (serviced by the Centre)
Число обслуживаемых заседаний:
Number of meetings serviced:
Установленные и обслуживаемые серверы
Servers installed and serviced
Экономия для обслуживающих подразделений
Savings for service providers
Управление обслуживающих комиссий
Office of the Services Commissions
Сегодня не обслуживаем.
No service today.
Обслуживающий персонал, да?
Valet service, huh?
Обслуживают бутылочный бизнес.
They order bottle service.
- Теперь обслуживаешь экипаж?
- You're servicing crew now?
Обслуживай с улыбкой.
Service with a smile.
- Даже коровы обслуживаются.
- Even the cows are serviced.
Оборудование обслуживалось.
Equipment was serviced.
– Здесь отлично обслуживают.
“The service is excellent.”
Может, меня плохо обслуживают?
Was I dissatisfied with the service?
Номер больше не обслуживался.
That number was no longer in service.
Обслуживают здесь в номерах или нет? Кажется, нет.
Is there room service? It seems not.
Обслуживали здесь отлично.
The service here was excellent.
Вы обслуживаете его счет.
You service his account.
verb
Однако необходимо напомнить, что процессы и цепочки создания стоимости обслуживают цели, организации обслуживают процессы (а не наоборот), а компьютерные системы обслуживают процессы и организации.
It is essential to remember, however, that processes and value chains serve objectives, organisations serve processes (and not vice versa), and computer systems serve processes and organisations.
Категории обслуживаемого населения
Population Served
47. НПО делятся на две категории, а именно: обслуживающие общины и обслуживающие своих членов.
47. NGOs are divided into 2 categories, namely community-serving and member-serving.
Обслуживаемое экипажем вооружение (калибра свыше 15 мм) и дополнительный обслуживаемый стрелком пулемет
Crew served weapon (above 15 mm) and an additional crew served machine gun
Какой персонал будет его обслуживать?
What staff should serve it?
Обслуживаемый стрелком пулемет (калибра от 11 до 15 мм) и дополнительный обслуживаемый стрелком пулемет
Crew served machine gun (11 up to 15 mm) and an additional crew served machine gun
работников и количество обслуживаемых муниципий
number of municipalities served
а) выявления доли населения, обслуживаемого только канализационной сетью или обслуживаемого канализационной сетью и установкой по очистке сточных вод;
(a) Identifying the proportion of the population served by a sewerage network only, or served by a sewerage network and a wastewater treatment plant;
Не обслуживай, Себастьян.
Don't serve him.
- Нелегалов не обслуживаю.
- Can't serve illegals.
Prudie нас обслуживал.
Prudie served us.
Обслуживать - ее забота!
Serves her right!
- Индейцев не обслуживаем.
We don't serve Indians.
– Мы больше не обслуживаем.
‘We’re not serving any more.
Мы обслуживали вечеринку.
We served the party.
– Антигандов я не обслуживаю.
I'm serving no Antigands.
– Их породу мы здесь не обслуживаем.
“We don’t serve their kind.”
Я лично ее обслуживал.
I used to serve her.
Его мать обслуживала его.
His mother was serving him.
И отказался нас обслуживать.
He refuses to serve us.
Обслуживал их молодой араб.
The younger man served.
verb
Количество обслуживаемых аэродромов.
Airfields maintained.
Количество обслуживавшихся счетов
Number of accounts maintained
судна эксплуатировались и обслуживались
Boats are maintained and operated
- ≈е нужно обслуживать.
It's got to be maintained.
Камеру не очень хорошо обслуживали.
Now, the camera hasn't been maintained well.
- —ам ты не сможешь ее обслуживать.
You can't maintain it by yourself.
Она сама обновляется, обслуживает саму себя, устанавливает патчи.
It upgrades itself, maintains itself, patches itself.
Паллан один из техников, который обслуживает систему.
Pallan's one of the technicians who maintains the system.
Создали колоссальную, сложную систему и обслуживали её.
We have created a vast, complex system. We've maintained it.
Огонь, в котором вы сгораете, надо обслуживать.
The fire in which you burn has to be maintained.
После этого ему не понравится обслуживать двигатель бронемашины.
He won't like maintaining the engine of an armored car after this.
Высшая Лига и всё такое, у нас должен быть обслуживающий персонал.
Major League and all, we should have equipment maintainer guys.
Теперь же она обслуживает и седьмую камеру.
Now, it maintains the seventh chamber as well.
Склад, наверное, законсервирован или обслуживается роботами.
The station might be mothballed, or robot-maintained.
Ни то ни другое не работает, когда губернатора нет в резиденции, однако их обслуживают.
Neither are operational when the governor is not in residence, but they are maintained.
Безусловно, отель не обслуживали вот уже шестьдесят лет – не было человеческого персонала.
Of course, it had not been maintained for sixty years.
Комната закрыта для машин, обслуживающих систему и защищена от их проникновения.
The room is closed to the mechanicals that maintain the grid, and shielded against its own operating forces.
Но мы не можем заставить авиакомпанию как следует обслуживать силовую часть.
But we can't force carriers to maintain those engines properly over the life of the aircraft.
Сможет ли вернуться невредимым в ту часть тоннель-мира, которую обслуживали роботы?
Can he return safely to the part of the tunnel-world that the robots maintain?
Тебе известно, что мусорный код может распространяться куда угодно и прицепиться к наиболее тщательно обслуживаемым системам.
You know scrapcode can develop anywhere, and adhere to the most carefully maintained systems.
Сеть дорог, которую обслуживала транспортная федерация, была вполне достаточной в нормальных условиях и в ограниченных чрезвычайных ситуациях;
The network maintained by the transport federative was effective in normal times and in limited emergencies;
— По правде говоря, миллионы, — поправил Пеп. — Роботы обслуживают центральный компьютер и ремонтируют друг друга.
“Make it millions,” Pepe told him. “The robots maintain the computer and rebuild themselves.
Это означает, что финансовый сектор обслуживает в основном компании.
This means that the financial sector primarily caters to company structures.
Это учебное заведение обслуживает лиц в возрасте 60 лет и старше.
The institution caters for persons over sixty years of age.
Более того, такие школы часто обслуживают интересы элиты, представляющей коренные общины.
In addition, they often cater only to the elites of indigenous communities.
Работники сферы туризма не обладают знаниями о том, как обслуживать клиентов-инвалидов.
Tourism professionals lacked knowledge on how to cater to customers with disabilities.
Кроме того, два отделения обслуживают пациентов с поведенческими расстройствами и трудностями обучения.
In addition, two units cater to clients with challenging behaviour problems and learning disabilities.
Обычно семейные группы я не обслуживаю.
I don't normally cater for family groups.
Мы не обслуживаем преступников, мистер Фозергилл.
We don't cater for the criminal classes, Mr Fothergill.
Он говорит, что нашел паб, где обслуживают охотников.
He says he's found a pub that caters for hunting.
Твоя мать - самая придирчивая женщина, которую я когда-либо обслуживала.
Your mother is the pickiest woman I have ever catered for.
Ладно, уже поздно, нам надо найти, кто будет обслуживать вечеринку в субботу.
We're late. We have to find a caterer for your party Saturday.
– Шикарная авиакомпания, в основном обслуживающая ВИП-пассажиров.
A plush airline that caters to vips.
Сами знаете, каково обслуживать одного.
You know how it is, catering for one.
В комнате находятся горничная и человек из обслуживающей фирмы;
The maid and the caterer's man were both in the room;
Мать не обслуживала богатую клиентуру и не стремилась превратить «Трианон» в гостиницу-люкс.
My mother was not catering for the luxury trade.
Я обслуживаю и тех, кому нравятся молоденькие, только приехавшие...
I cater to the men who like 'em young and fresh.'
Вы можете открыть шикарный публичный дом и обслуживать только избранную…
You can open a luxury whorehouse and cater to an exclusive…
— У нас здесь есть один-единственный магазинчик, который обслуживает постоянных поселенцев.
“There’s one shop and one only that caters to the needs of the permanent inhabitants.
После ленча вас ожидают встречи с декораторами, обслуживающими мероприятия компаниями и стилистами.
You’ll have lunch, and then there are meetings with decorators, caterers, and stylists;
У меня не было ни малейшей надежды на то, чтобы сравняться с обслуживавшими богачей Центра профессионалами.
I saw no hope of matching the professionals who catered to the wealthy in Center.
Красивое местечко. Обслуживает автотуристов. Плотность населения высокая.
Self-consciously a beauty spot. Caters for the motoring tourist. Also highly residential.
verb
Обслуживающий персонал офиса/библиотеки
Office / Library attendant
Обслуживающий персонал зала заседаний (ОО)
Meeting room attendants (GS) 3
Такой трактор может быть приспособлен для перевозки грузов и обслуживающего персонала.
Such a tractor may be arranged to carry a load and attendants.
Более половины родов не обслуживаются медицинскими специалистами.
More than half of births are not attended by a health-care professional.
Обслуживает Университет Шила
Attending Shilla University
У неё свой обслуживающий персонал.
They have their own attendant.
С этим цветом только туалет обслуживать.
It's toilet-attendant black.
Клара, мистер Бартона никто не обслуживает.
Clara, Mrs Barton is without attendance.
- Вы обслуживали меня в "Бесте и компании".
- You attended to me at Best Company.
Обслуживающий животных персонал с транквилизаторным ружьём к дельфинам!
Animal attendant with tranquiliser gun to the dolphins!
Вы обслуживаете леди Мэри и ее сестер... Я прав?
You attend Lady Mary and her sisters... don't you?
И годился лишь на то, чтобы обслуживать туалет в отеле.
He became a washroom attendant in a grand hotel.
Доктор Ченг обслуживает отделение интенсивной терапии новорожденных в этом деле.
Dr. Cheng is the NICU attending on the case.
Обслуживающий уже вешал пальто Джорджи.
The attendant was already hanging up George’s coat.
Полагается говорить "обслуживающий персонал рейса".
I said. “It’s flight attendant.
Нас обслуживают две девушки, одна из них совсем молоденькая.
Two girls are in attendance, one of them is young.
Меня обслуживал официант с лицом старого моржа;
An old walrus-faced waiter attended to me;
Я прочитал это в мыслях обслуживающего персонала.
I have seen this in the minds of my attendants.
— Никакого обслуживающего персонала, сэр, — сообщила Фелдер.
“No sign of any attendants,” Felder said.
А как насчет официанта, который обслуживал его столик?
What about the waiter who attended on his table.
Один из них, особенно эффектный, обслуживал столик Фейт и Ли.
The one attending Faith and Lee's table was particularly bubbly.
Он говорил, что он обслуживал какое-то обучающее занятие.
She said she had to attend some kind of indoctrination training.
Во время войны он обслуживал детский приют миссис Аргайл.
He was medical attendant to the war nursery.
verb
Эта стена в конечном итоге была разрушена в 1994 году, однако обслуживающий персонал не обеспечивает уход за погребениями Свидетелей Иеговы.
The wall was eventually torn down in 1994 but the maintenance staff apparently do not tend to the graves of Jehovah's Witnesses.
Комитет также хотел бы знать, включено ли изучение Стамбульского протокола в программу профессиональной подготовки медицинского персонала, обслуживающего заключенных.
The Committee also wished to know whether the Istanbul Protocol was included in the training given to medical staff tending to detainees.
74. Комиссия считает, что ввиду отсутствия достоверной оценки потребностей обслуживаемых групп для процесса планирования, по-видимому, будут характерны определенные недостатки.
74. The Board considers that in the absence of reliable needs-assessment of the target groups, programme planning will tend to be deficient.
В ландшафтных зонах, созданных и обслуживаемых в соответствии с новым законом, теперь используется примерно на 50 процентов воды меньше, чем раньше.
Landscapes created and tended under the new legislation now use up to 50 per cent less water than previously.
Я, всего лишь обслуживаю эту церковь.
! I but tend this church.
Я просто бармен, знаешь, обслуживаю людей и мою туалеты.
I'm just a bartender, you know, tending bar and cleaning up bathrooms.
Куча народу обслуживает дом и никто в нем не живет?
A whole staff tending a house that no one lives in?
Слушай, где она была, когда была при деньгах а ты работала в баре, обслуживала столики?
Look, where was she when she was loaded and you were tending bar, waiting tables?
Вместо этого, Йозеф трудился в стекольной мастерской днем, а вечером обслуживал хозяина по дому.
Instead, Joseph labored in the glass-making workshop by day, and tended to the master's household chores by night.
Если Кристина Янг может обслуживать бар, потому что хочет, значит я могу пить, потому что хочу.
If Cristina Yang can tend bar 'cause she wants to, then I can drink 'cause I want to.
Не имея в своем распоряжении ферментов для расщепления древесины, термиты стали фермерами, обслуживающими гигантскую пищеварительную систему.
The termites lack the enzymes to break down the wood efficiently, so they have become farmers, tending to one giant social stomach.
Он обслуживал меня последние два дня.
He’s tended me the last two nights.”
Вчера вечером он обслуживал бар.
He was tending bar last night.
– А я хочу делать больше, чем просто обслуживать машины, которые обслуживают пациента, – отстреливалась Лунзи. – Я – врач, а не механик.
"And I want to do more than tending the machines tending the patient," Lunzie shot back. "I'm a doctor, not a mechanic."
Даже без официанток, сэр; я бы сам обслуживал. – Ну так ищи подходящий ресторан, Эд.
Not even waitresses, I’d tend that room myself.”       “Better look around for locations, Ed.
Когда цивилизация начинает зависеть от техники, она становится заложницей тех людей, что обслуживают механизмы.
      "When a population is dependent on a machine, they are hostages of the men who tend the machines.
По дороге Джон услышал возбужденный голос старухи, которая обслуживала палатки.
As he went, John heard the voice of one of the older Thompson women tending the booths.
За стойкой молодой бразилец по имени Курт обслуживал группку последних молчаливых пьяниц.
A Brazilian kid called Kurt was on the bar, tending a thin crowd of mostly silent drunks.
Такие крайности только добавляли забот и мучений демонам и другим сверхъестественным созданиям, обслуживавшим грешников.
The extremes only tormented the demons and other supernatural creatures who tended the damned.
– С этого дня он будет закреплен за зеленой комнатой и будет обслуживать вас, когда бы вы ни оказали нам честь своим присутствием.
“From now on he’ll tend the Green Suite and take care of you whenever you honor us with your presence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test