Translation for "обслуживанию" to english
Обслуживанию
noun
Translation examples
noun
Централизованное вспомогательное обслуживание/техническое обслуживание
Integrated Support Services/Technical Services
Контракты на обслуживание и соглашения о специальном обслуживании
Service contracts and special service agreements
Записка отражает общую направленность и охватывает четыре подпрограммы: стратегическое коммуникационное обслуживание, новостное обслуживание, библиотечное обслуживание и информационно-пропагандистское обслуживание.
It provides an overall orientation and covers the four subprogrammes: strategic communication services, news services, library services and outreach services.
:: Совершенствование обслуживания, включая конференционное обслуживание
:: Improve delivery of services, including conference services
Управление общего вспомогательного обслуживания: вспомогательное обслуживание
Office of Common Support Services: support services
Обслуживание Станции Пять.
Servicing Station Five.
Алло, обслуживание номеров?
hello, room service.
- Клиент ожидает обслуживания.
- Customer awaiting service.
- Здесь хорошее обслуживание.
- Good service here.
Обслуживание номеров, пожалуйста.
Room service, please.
Просто обслуживание номеров.
Just room service.
Это обслуживание номеров.
It's room service.
— Вот это обслуживание! — воскликнул Рон.
“Good service!” Ron said, in an impressed voice.
Здесь, у нас, если к тебе в номер отеля приходят гости, никого это не волнует — ты вынужден звонить в «обслуживание» и так далее.
Here, when you have guests at your hotel room, nobody cares; you have to call up for service, and so on.
Герцог узнал среди собравшихся фабриканта дистикомбов из Карфага, импортера электронного оборудования, водоторговца, выстроившего свое летнее имение близ полярной шапки, представителя Гильд-Банка (он был чрезмерно худ и держался замкнуто), поставщика запасных частей для меланжедобывающей техники, тонкую, с жестким лицом женщину (говаривали, ее фирма по сопровождению и обслуживанию инопланетных гостей была лишь прикрытием для контрабандных операций, шпионажа и вымогательства).
He recognized in the group a stillsuit manufacturer down from Carthag, an electronics equipment importer, a water-shipper whose summer mansion was near his polar-cap factory, a representative of the Guild Bank (lean and remote, that one), a dealer in replacement parts for spice mining equipment, a thin and hard-faced woman whose escort service for off-planet visitors reputedly operated as cover for various smuggling, spying, and blackmail operations.
– Местное обслуживание? Панель обслуживания осветилась: – Да, сэр!
"Boom service!" The service panel lighted up. "Yes, sir?"
— А обслуживание даже лучше.
And with rather better service.
Как всегда, обслуживание было быстрым.
Service, typically, was fast.
Какой-нибудь с обслуживанием номеров.
One with room service.
Обслуживание на этой линии прекращено.
Service discontinued.
Обслуживание было на высшем уровне.
The service was excellent.
k) воздушные перевозчики обязаны представлять удостоверенные документы о техническом обслуживании воздушных судов (отчеты о состоянии воздушных судов после технического обслуживания, еженедельные отчеты о техническом обслуживании и графики технического обслуживания).
(k) Air operators are required to submit certified aircraft maintenance documents (post-maintenance reports, weekly maintenance reports and reports on scheduled maintenance programmes).
Вызвали службу обслуживания.
Maintenance was called.
- для внепланового обслуживания.
- for unscheduled maintenance.
- Закрыта на обслуживание?
- Closed for maintenance?
Обслуживание закончено, гауптштурмбанфюрер.
Maintenance is complete, Haupsturmführer.
Слова "техническое обслуживание"
The words "maintenance facility"
Контракт на техническое обслуживание.
The maintenance contracts.
ПАЛУБА КВИНЖЕТА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
QUINJET DECK MAINTENANCE
Позвони в техническое обслуживание.
Call Facilities Maintenance.
Техническое обслуживание и очистка.
Maintenance and cleaning.
Возможно, требуется некоторое обслуживание.
Probably needs some maintenance.
— А как же обслуживание сети?
“What about network maintenance?”
– Я выполняю работы по обслуживанию.
I'm doing the maintenance.
Обычные работы проверка и обслуживание.
Standard inspection and maintenance work.
– Парк закрыт на обслуживание, предводитель.
The park is closed for maintenance, Podmaster.
— Техническое обслуживание бассейнов тоже выглядит привлекательным.
Swimming-pool maintenance looks intriguing.
Я буду помогать с обслуживанием корабля, если хотите.
I'll help with the vessel's maintenance, if you like.
– Возможно, станция не нуждается в обслуживании, – сказала Хатч.
"Maybe it doesn’t need maintenance," said Hutch.
Потом ты заключаешь субконтракт на обслуживание, чтобы ограничить свою ответственность.
Then you subcontract maintenance to limit your liability.
Тут и там стояли указатели на местные записи обслуживания.
Here and there were pointers to local maintenance records.
noun
Ладно, посмотри, что успеешь сделать, а я займусь компанией по обслуживанию банкетов.
All right, well, see what you can pull together, and, uh, I'll handle the caterer.
За вычетом комиссионных, транспортировки, обслуживания и трансферного налога у вас осталось чуть более 8 миллионов фунтов.
Less commission, carrying, handling, and transfer taxes, left a total of just over eight million pounds.
Сейчас я для них вожусь только с мелкими поправками к завещанию, но если все пройдет хорошо, то мы возьмем на обслуживание их фирму, что мне нравится больше..
Right now I'm just handling some minor probate stuff for them, but if all goes well, they sign with the firm and that's good for me.
Совсем поблизости расположен главный космопорт планеты с доками, пригодными для обслуживания самых тяжелых лихтеров.
It lay near the planet's main spaceport, a facility capable of handling the heaviest lighters.
Из-за частых травм и аварий при обслуживании больших сценических декораций, а может, еще потому, что злобствуют актеры, в каждом театре найдется одна-две замысловатые истории.
Handling the set pieces and props allowed for lots of accidents and injuries, and wherever actors gathered there were bound to be vortices of ill feeling—as a result there probably wasn't a theater around without one or two spook tales.
Через пятьдесят дней она убедила в том же Струга Гринвела, и Андерхилла сунули в его собственную лабораторию, а вокруг стали расти новые лаборатории для обслуживания побочных нужд проекта.
Within fifty days she had had Strut Greenval convinced of the same, and Underhill was tucked away in his own lab, with labs growing up around him to handle the peripheral needs of the project.
Джефф, следуя указаниям таможенницы, быстро двинулся к ограждению, за которым стояло шесть человек, ожидающих специального обслуживания таможенными властями Эверона. Несомненно, с такими же, как и у Джеффа, красными полосами на паспортах.
Remembering the official's directions, Jef moved off toward the enclosure where the six other people—undoubtedly, like himself, red-flagged for special handling by the Everon Customs authorities—were waiting.
И к счастью, ибо среди нас нет людей, чьей квалификации хватило бы для технического обслуживания прибора, – Первый Спикер улыбнулся. – Изготовить второй такой или починить этот могут только в Первом Фонде, но люди Первого Фонда не должны знать о его существовании.
And fortunately so, since none of the Second Foundation is qualified to handle it in any technical fashion.” He smiled gently. “Those of the First Foundation might be able to duplicate this, but they must never know, of course.”
НЕТ = Не охваченные медицинским обслуживанием.
No MA = No medical attendance present
Механики и специалисты по обслуживанию оборудования
Craftsmen Mechanics and machine attendants
:: решение вопросов секретариатского обслуживания компаний
:: Attending to company secretarial matters
ДА = Охваченные медицинским обслуживанием.
Other countries MA = Medical attendance present
- Обслуживание, при необходимости, сессий специализированных секций
- attending meetings of specialized sections as needed
Оплата услуг служащего зала заседаний и сотрудника по конференционному обслуживанию
Meeting room attendant and conference officer
3 технических работника по обслуживанию заседаний (рабочие дни)
3 Meeting room attendants (work—days)
:: ощущалась нехватка машин скорой помощи для обслуживания колоссального числа пострадавших;
:: there was a lack of ambulances to attend the huge number of victims,
- Координирование и обслуживание заседаний неофициальных рабочих групп по подготовке брошюр
- Coordinating and attending meetings of informal working groups on the brochures
Веттий обеспечит вам хорошее обслуживание.
Vettius will see you well attended.
Днём работает в сфере обслуживания транспорта.
Parking attendant during the day.
Мы извиняемся перед вами... если наше обслуживание здесь было плохим.
Our apologies if... If we haven't attended you well.
Женщина из офиса обслуживания объявила перед всем классом, что тренер Тиг должен меня видеть.
The ladyfrom the attendance office announced to my entire advanced lit class that coach Teague needed to see me.
– Они сейчас на обслуживании в читальных комнатах Махартхи.
Those others are presently in attendance at three reading rooms in Mahartha.
Уверен, что к полудню нас накормят лучше и обслуживание будет соответствующим.
I trust we will be better fed, and attended, by midday.
ваши обязанности сведутся только к обслуживанию моей особы.
Your duties would be confined entirely to personal attendance on me.
– В городе не так уж много стоянок с обслуживанием, – заметила она. – Большинство из них автоматические.
"There aren't too many parking facilities with attendants in the city," she commented.
Робот наземного обслуживания поспешил к аэрокару и открыл дверцу.
A robot ground attendant hurried over to the car and opened the door for him.
Для обслуживания клиентов, желавших нарушать закон, после полуночи приходил особый официант.
An extra waiter came on at midnight to attend to the valued clients who wished to break the law.
Познакомились они на авиашоу, посмотреть на которое Дебора приехала с группой друзей и на котором Лино, сам хоть и хороший пилот, но не виртуоз, был занят на обслуживании посетителей.
They met during an air show that Deborah and a few of her friends attended. Lino’s task had been to help out with the spectators.
Власть Смерти проявляется не только в прямых действиях с конкретными лицами, она распространяется на любое расстояние и на всех, кто так или иначе находится на ее попечении. Персональное обслуживание клиента можно уподобить человеку, который контролирует свое дыхание.
Death’s power is immediate and personal, but it is also distant and impersonal. When Death attends to a client personally, it is like consciously breathing;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test