Translation for "обручения" to english
Translation examples
588. Правовые положения закона, применимые к обручению, не предусматривают минимального возраста для обручения.
588. The legal rules applicable to betrothal do not set a minimum age for betrothal.
СОХРАНЕНИЕ ПРАКТИКИ ОБРУЧЕНИЯ
PERPETUATION OF THE PRACTICE OF BETROTHAL
Дети должны получить согласие своих родителей или опекунов на обручение, причем обручение может происходить только по инициативе мужчины.
Children must obtain the consent of their parents or guardians for the betrothal, and only men can initiate betrothal.
2. * Обручение и брак детей
2. Betrothal and marriage of children
Запрещение обручения и брака детей
Prohibition of betrothal and marriage of children
Обручение и вступление в брак несовершеннолетних
Youth Betrothal and Underage Marriage
Случаев обручения детей не зафиксировано.
No case involving the betrothal of a child has been recorded.
Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы.
The betrothal and the marriage of a child has no legal effect.
Обручение не дает права требовать заключения брака через суд.
Betrothal does not give the right to demand that marriage be concluded through court.
266. Согласно положениям Гражданского и коммерческого кодекса, обручение возможно только в том случае, если и мужчина, и женщина достигли 17летнего возраста, и любое нарушение этого положения автоматически лишает обручение юридической силы.
According to the Civil and Commercial Code, betrothal can occur only when both the man and the woman are at least 17 years of age; any violation will result in the betrothal having no legal effect.
Появятся альянсы, пройдет обручение принца.
There will be alliances, a betrothal for the Prince.
Это платье... для твоего обручения, любовь моя.
This dress... is for your betrothal, my love.
Мой совет: до обрученья ты не целуй его!
My advice: unless you're betrothed, don't ever kiss! - Getting well?
Это еще не брак, но уже и не обручение.
Less than a marriage, but more than a betrothal.
Как будут волноваться родные, как будут радоваться вашему обручению.
Your parents will be thrilled, what with your being betrothed and all.
Ты бо Господи показал еси датися обручению и утверждатися во всем.
You, our Lord, taught us to betroth and to confirm all.
Обручения не было, и никому не было объявлено об их помолвке.
There was no ceremony and their betrothal was not announced to anyone.
Она позволяла мне такие вольности, которые может позволить только обрученная со мной женщина.
She allowed me such freedom with herself as only a betrothed woman would allow.
Я говорю в интересах человека, с которым я надеюсь увидеть вас обрученной.
I SPEAK IN THE INTERESTS OF THE MAN TO WHOM I HOPE TO SEE YOU BETROTHED.
Потому что ты это ты, а я это я, принцесса Атлантиды, обрученная с другим.
Because you are you and I am me, a princess of Atlantis, betrothed to another.
Обручение - фиктивное обручение - становилось пугающе реальным и совсем не походило на беззаботное приключение.
The betrothal—the fake betrothal—had become alarmingly real and no carefree adventure at all.
— Привет, моя обрученная, — сказал я.
“Hello, my betrothed,” I said.
— А что случилось с вашим обручением?
“What happened to your betrothal?”
— Мы говорили об обручении и свадьбе.
“We’ve mentioned betrothal and marriage.”
В конце концов, она была его по праву обручения.
After all, she was his by virtue of their betrothal.
Дядя сказал — обручение летом, свадьба осенью.
Uncle says that you’ll be betrothed this summer and married this autumn.
Я сам видел, тогда, в Цинтре, во время обручения Паветты…
I saw it myself, back in Cintra, during Pavetta’s betrothal—’
– Можно сказать, что обручение произошло давно, но его пришлось держать в тайне.
‘Oh, a long-standing betrothal, perhaps – kept secret.’
Аврелий (§ 348–402), обрученный с одной из дочерей Десятых;
Aurelius (§348-402), betrothed to a daughter of Ten;
Да и ты ни разу не видел ее со дня обручения.
You have never even been to see her since the day of your betrothal.
noun
Так, обрученный смерти, он скрепил, святой завет любви своею кровью.
And so, espoused to death, with blood he sealed a testament of noble-ending love.
Не существуют ли мысли и действия, в любви равные для иных душ священному обручению?
Are there not thoughts and actions in the life of love which to certain souls bear the full meaning of the holiest espousals?
noun
Эта женщина — моя обрученная жена.
The lady Heliodore here is my affianced wife.
Мы беседовали вдвоем в этом саду о нашем обручении.
We were speaking together in this garden as the affianced do.
noun
Моджер настоял на обручении Элис с его сыном.
Mauger proposed that Alys and his son be contracted in marriage.
Она хотела отложить обручение дочери до тех пор, пока у нее не родится сын, который, может быть, доживет до зрелости.
She did not wish her daughter to be contracted until she had a son alive and likely to live to maturity.
После обручения твоего брата Гилберта и моей дочери Элис нет никакого смысла в еще одних кровных узах между Марлоу и Хьюэрли.
With your brother Gilbert already contracted to my daughter Alys, there is no reason for another blood bond between Hurley and Marlowe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test