Translation examples
verb
Согласно шариату, женщина не обременена такой обязанностью.
Women under Syariah are not burdened by such responsibility.
Во-вторых, новые или возрожденные демократии обременены задолженностью.
Secondly, new or restored democracies are burdened by debt.
<<Цикл планирования и составления бюджетов раздроблен, подвержен дублированию и обременен чрезмерным бумаготворчеством ...
... the planning and budgeting cycle is fragmented, prone to duplication and burdened with excessive paperwork ...
115. Важно подчеркнуть, что рынок труда Боснии и Герцеговины обременен множеством проблем.
It is important to stress that the Bosnia and Herzegovina labour market has been burdened with plenty of problems.
Мы должны также помогать странам, которые стараются встать на ноги, но обременены долгами.
We should also come to the aid of countries struggling to rise but held down by the burden of debt.
170. Несмотря на десятилетия либерализации всемирной торговой системы, она попрежнему обременена тарифами и квотами.
170. Despite decades of liberalization, the world trading system remains burdened with tariffs and quotas.
В отношении их земли может распространяться право на сдачу в краткосрочную аренду или она может быть обременена правом обеспечивать выгоды их соседям.
Their land might be subject to short-term tenancies or may be burdened by rights for the benefit of their neighbours.
Настоящая причина для вынесения такого распоряжения, вероятно, заключалась в том, что сам суд был обременен тяжбой между ней и ее семьей.
The real reason for the order was probably that the Court itself was burdened by the litigation between her and her family members.
В странах с переходной экономикой местные правящие органы обременены новыми обязанностями, но не получают необходимых ресурсов.
Local governments in the countries in transition were burdened with new responsibilities without receiving the necessary resources.
165. Короче говоря, цикл планирования и составления бюджетов раздроблен, подвержен дублированию и обременен чрезмерным бумаготворчеством.
165. In sum, the planning and budgeting cycle is fragmented, prone to duplication and burdened with excessive paperwork.
Чтобы обременить его этим?
To put that burden on him?
Я знаю, как вы обременены.
I know how burdened you are.
Это могло обременить парня
It can be a burden to a kid...
- По вам не скажешь, что вы обременены.
You don't seem burdened.
А 30 000 вон меня не обременят?
30,000 Won isn't a burden?
Думаю, он боится её обременить.
I think he's just scared of being a burden.
Вампир- двойник, которого обременивший себя совестью.
A vampire doppelganger who's burdened by a conscience.
Он по-прежнему обременен ненавистью ко мне...
He's still burdened with hatred for me...
Она обременена... эээ, как ты называешь эту штуку?
She's burdened with a-- what do you call that thing?
Когда ты устроишься, придется обременить тебя семейными проблемами.
Best you settle before I burden you with family problems.
Доход с земли никогда не оплачивает процентов на затраченную при покупке сумму и, сверх того, обременен расходами на ремонт и другими текущими издержками, которые не имеют места при отдаче денег на проценты.
The rent never pays the interest of the purchase-money, and is, besides, burdened with repairs and other occasional charges to which the interest of money is not liable.
Гербовый сбор на бумаги судопроизводства в каждом отдельном суде, собираемый этим судом и употребляемый на содержание судей и других чиновников суда, может, таким образом, доставлять доход, достаточный для покрытия расходов на отправление правосудия, не обременяя собой общий доход государства.
A stamp-duty upon the law proceedings of each particular court, to be levied by that court, and applied towards the maintenance of the judges and other officers belonging to it, might, in the same manner, afford revenue sufficient for defraying the expense of the administration of justice, without bringing any burden upon the general revenue of the society.
Прости, что обременил тебя своими заботами. — Ничем ты меня не обременил.
I'm sorry I burdened you.' 'It was no burden.
Они не обременены чувством вины.
That's because they bear no burden of guilt.
– Я погощу неделю, если это не слишком обременит тебя.
A week, if that will not burden you overmuch.
Вот эта птица, скажем, весьма обременена: почти раздавлена.
This bird, for example, is very heavily burdened;
Я сожалею, что обременил Вас таким большим осуждением.
I'm sorry to burden you with so much condemnation.
Она его любовь. Как он мог убедить ее в этом, не обременяя правдой?
His love, that was. How could he convince her of that without burdening her with the truth?
А теперь они были обременены незапланированным присутствием экипажа «Олд Герт».
Now they were burdened with the unplanned presence of the crewmen from Old Gert.
они даже не обременены награбленным, потому что сжигают добро, а не таскают его за собой.
they aren't even burdened by loot, because they burn it instead of carrying it along with them."
Если мы будет обременены женщинами и детьми, абиссинцам будет нетрудно догнать нас.
It is not well that we be burdened by the women and children, for then indeed we might be overtaken by the Abyssinians.
Мы, евреи, только обременили народы своим вечным Богом, и потому они ненавидят нас.
We Jews burdened the nations with an eternal God, and therefore they hate us.
verb
Активы, которые могут быть обременены
Assets that may be encumbered
43. В отношении возможных ограничений было указано, что следует рассмотреть оба возможных подхода (имущество вообще не может быть обременено или же может быть обременено только в пределах определенной суммы).
With respect to possible limitations, it was stated that both possible approaches should be discussed (property could not be encumbered at all or could be encumbered only up to a certain amount).
Хотя Руководство обычно ссылается на обеспечительное право в "обремененном активе", то, что действительно обременено и имеется в виду, представляет собой "любое право, которое лицо, предоставляющее право, имеет в том или ином активе и намерено обременить".
While the Guide refers by convention to a security right in an "encumbered asset", what is really encumbered and meant is "whatever right the grantor has in an asset and intends to encumber".
Если будущие права интеллектуальной собственности не могут быть обременены, то не могут быть обременены и усовершенствования, а законодательство, рекомендуемое в Руководстве, не затрагивает любые такие ограничения (см. рекомендацию 18).
If future intellectual property rights may not be encumbered, improvements may not be encumbered either and the law recommended in the Guide does not affect any such limitations (see recommendation 18).
Если обеспеченный кредитор правопреемника или покупатель не обнаружили в реестре обеспечительного права, они не обременены существующим правом.
If the transferee's secured creditor or the buyer found no security right in the registry, it was not encumbered by the existing right.
12. Что касается пункта 13, то в нем упоминается, что обремененный актив представляет собой любое право, которое лицо, предоставляющее право, имеет в том или ином активе и намерено обременить.
12. With respect to paragraph 13, reference was made to the fact that an encumbered asset was whatever right the grantor had in an asset and intended to encumber.
Нередко они обременены дорогостоящей сетью физических бюро и долгосрочными договоренностями разной степени эксклюзивности с производителями и агентами.
Often they are encumbered by a costly network of physical shops and long-standing arrangements, with varying degrees of exclusivity, with producers and agents.
30. Главная задача, стоящая перед конкурирующим заявителем, заключается в определении того, обременены ли те или иные конкретные активы лица, предоставляющего обеспечительное право.
30. The primary interest of a competing claimant is to determine whether any particular asset of a grantor is encumbered.
В соответствии с этим подходом было бы достаточно одного запроса для установления объема обеспечительных прав, которыми обременены все активы лица, предоставляющего право.
Following this approach, one single enquiry would suffice to ascertain the extent of the security rights encumbering all assets of a grantor.
Я уважаю закон, я просто не трепещу перед ним, я не обременен им.
I respect the law just fine. I'm just not in awe of it. I'm not encumbered by it.
Есть сотня других дерьмовых казиношек по всей нашей великой стране, которые не обременены мстящими индейскими призраками и воинствующими шерифами.
There are hundreds of shitty little casinos all across this great country of ours that don't come encumbered with Indian ghost vigilantes and crusading sheriffs.
Он сказал,что покрывал линчевателя все это время, что он был символом героизма в веке где справедливость стала обременена бюрократизмом.
He said that he'd been covering for the vigilante this whole time, that he was a symbol of heroism in an age where justice had become encumbered by red tape.
В отличие от катафрактов, он не был обременен тяжелыми доспехами и мог надеяться выплыть.
Unlike the cataphracts, he was not encumbered with armor and could hope to swim.
Можно предположить, что она появится опять и обременит меня своей подмогой в самый неподходящий момент.
It was conceivable that she could actually show up and encumber me with aid again, at exactly the wrong moment.
Это был один из моментов – не таких уж редких – когда Леди Сильверимун желала бы, чтобы она не была так обременена обязанностями правительницы.
It was one of those not-so-rare moments when the Lady of Silverymoon wished that she was not encumbered with the responsibilities of government.
Глава первая Обременить себя трупом значит оказаться в сложном положении, особенно если к трупу не прилагается свидетельство о смерти.
Chapter I To be encumbered with a corpse is to be in a difficult position, especially when the corpse is without benefit of death certificate.
Вивар не хотел, чтобы люди были обременены личными вещами в момент штурма города. Поэтому трофеи и прочие принадлежности вывезли в горы.
Vivar did not want his men encumbered by personal belongings if the city had to be defended, and so the cache of packs and trophies would wait to be collected after the withdrawal.
Любая мать, у которой сын обременен долгами, любой охотник за удачей сможет сказать, что он заарканил наследницу, прежде чем она сделала свой выбор.
Every mother of a son with encumbered estates, every fortune hunter in the country, would say that Roger had grabbed the heiress before she had a chance to choose for herself.
И вот, сидя в этом крошечном кабинете для шестиклассников в школе Асгол Ардидвей, на равнине под огромной скалой, на которой высился замок Харлех, мы читали «Потерянный рай» по очереди, запинаясь, бормоча себе под нос и путаясь в словах, а мисс Джонс, устроившись за учительским столом, терпеливо помогала нам с произношением, но даже не пыталась обременить наши головы смыслом.
So we took it in turns, in that little sixth-form classroom in Ysgol Ardudwy, on the flat land below the great rock of Harlech Castle, to stumble and mutter and gabble our way through it all, while Miss Jones sat with arms comfortably folded on her desk, patiently helping us with pronunciation, but not encumbering us with meaning.
verb
Кроме этого, в связи с тем, что учебный курс 2006 года менее обременен вопросами технического характера, Департамент общественной информации имел возможность привлечь к работе ряд инструкторов/координаторов из системы Организации Объединенных Наций, которые предоставили свои услуги на безвозмездной основе.
In addition, because of the less technical nature of the 2006 exercise, the Department of Public Information was able to identify a number of trainers/facilitators within the United Nations system, whose services were provided free of charge.
И я сказал: "Нет, мэм, меня это не обременило".
And I said, 'No, ma'am. There ain't no charge.'
накрылась еще три операции тому назад и обременила мои кредитные карты
Capped out about three operations ago. I've been charging it on my credit cards.
– Вряд ли это вас так уж сильно обременит, ведь вам так или иначе придется платить банковский сбор за эту операцию.
But this would be hardly noticeable compared to the charges the bank applies anyhow.
Память о земном обременена в последующей жизни горькими разочарованиями, печалями, смертью и изнуряющей скорбью.
The memory of earthly things is charged, in after life, with bitter disappointment, affliction, death;
Я не привык к испорченным девицам, которые обременены огромными счетами, все время украшаются и шляются по салунам, изрядно при этом нагружаясь.
I got no use for spoiled girls who run up charge accounts and all the time decorate theirselves and hang around society-type saloons getting loaded.
verb
Мы обременены несокрушимыми цепями... Давайте, будем стараться нести их, Сюзанна
We are loaded with unbreakable chains... let us try to bear them, Sister.
Они обременили общественный доход весьма значительным расходом;
They loaded the public revenue with a very considerable expense;
Однако они, по-видимому, нашли затруднительным ввозить европейские вина непосредственно из стран их происхождения, а также не могли ввозить их из Великобритании, где они были обременены тяжелыми пошлинами, значительная часть которых не возвращалась при вывозе.
They seem, however, to have found some difficulty in importing European wines from the places of their growth, and they could not well import them from Great Britain where they were loaded with many heavy duties, of which a considerable part was not drawn back upon exportation.
Государственный деятель, который попытался бы давать частным лицам указания, как они должны употреблять свои капиталы, обременил бы себя совершенно излишней заботой, а также присвоил бы себе власть, которую нельзя без ущерба доверить не только какомулибо лицу, но и какому бы то ни было совету или учреждению и которая ни в чьих руках не оказалась бы столь опасной, как в руках человека, настолько безумного и самонадеянного, чтобы вообразить себя способным использовать эту власть.
The statesman who should attempt to direct private people in what manner they ought to employ their capitals would not only load himself with a most unnecessary attention, but assume an authority which could safely be trusted, not only to no single person, but to no council or senate whatever, and which would nowhere be so dangerous as in the hands of a man who had folly and presumption enough to fancy himself fit to exercise it.
Ведь шрайнеры, совершая однодневную экскурсию на Голден Рул, никак не могли быть обременены тяжелым багажом!
It would have marked us as phony -- for a one-day side trip Shriners on holiday do not carry great loads of baggage.
Накачался этим вонючим эрзацем, чтобы получить разрядку, а в результате обременил себя новым грузом вины и страданий.
And he drank this stinking ersatz-san pseudo-Glenlivet to ease his tensions, only it just left him with a new load of guilt and misery.
А потом началась эта война… а потом матери стало плохо… а отец все время обременен заботами и мне никак не выбрать подходящего момента.
But the attack hit...and then Mother went to pieces...and Daddy has been loaded down with worries and there's never been the right time."
Лоретта – напротив, годами пока еще не обременена. Она молода и привлекательна. Так что для нее Армандо – всего лишь один из множества случайных эпизодов. В конце концов, почему мы должны тратить наше время на разговоры о чужих проблемах?
Lorette’s not only loaded, she’s young and beautiful. This is just a phase. Anyway, why spend all this time talking about them?
verb
В развивающихся странах женщины зачастую обременены обязательствами по содержанию своих семей.
In developing countries, women are often saddled with the responsibility of providing for their families.
Как оказалось, в начале этого нового тысячелетия мы обременены грузом старых проблем.
At the start of this new millennium, we find ourselves saddled with the baggage of old problems.
Мировое сообщество обременено многочисленными конфликтами и кризисами, но международный порядок, тем не менее, завоевывает все более прочные позиции.
The global community is saddled with many adversities and crises, but the international order is nevertheless becoming more and more settled.
Большинство бедных развивающихся стран обременены непосильной задолженностью, что не позволяет им воспользоваться благами достигнутого человечеством уровня процветания и экономического роста.
The majority of poor developing countries are saddled with unsustainable levels of debt that preclude them from a share of world prosperity and growth.
Слишком долго Афганистан обременен многочисленными серьезными проблемами, в результате которых его народ оказался в крайне тяжелом положении.
For far too long now, Afghanistan has been saddled with many daunting challenges that have placed its people in a very precarious situation.
Существует широко распространенное мнение о том, что Генеральная Ассамблея обременена большим количеством вопросов, многие из которых повторяются и фигурируют в повестке дня на протяжении многих лет.
There is a perception that the General Assembly is saddled with an ever-expanding laundry list of issues, many of which are repetitive and have been on the agenda for years.
Вместо этого большинство латиноамериканских стран-должников оказались обременены еще большим долгом, чем в начале 80-х годов, когда они начали получать помощь МВФ и Всемирного банка.
Instead, most Latin American debtors are saddled with more debt than when they started to accept IMF and World Bank assistance in the early 1980s.
Правительства всех стран сталкиваются с трудностями в деле землеустройства, будучи обременены своими собственными многочисленными законами, религиозными нормами, культурными традициями и видами административной практики.
Every Government faces the challenge of land administration saddled with its own vast array of laws, religious norms, cultural traditions and administrative practices.
Обе страны обременены огромными внешними долгами и не смогут решить проблемы восстановления и преобразования своей экономики без крупных инъекций внешней помощи на льготных условиях.
Both countries are saddled with huge external debts and they will not be able to address the challenge of reconstruction and transformation of their respective economies without a large infusion of external assistance on a concessional basis.
Я осознаю тот факт, что, будучи новичком в Женеве, вы были обременены обязанностью председательствовать на Конференции по разоружению с начала этого года в период, который, как все мы знаем, носит трудный характер.
I am conscious of the fact that being a newcomer to Geneva you were saddled with the responsibility of chairing the Conference on Disarmament from the beginning of this year at a time which we all know is a difficult one.
Извини, что ты оказался обременен всем этим.
Hey. I'm sorry you got saddled with all of this.
Никто не пытается тебя как-то обременить, Роб.
No one is trying to saddle you with anything, Rob.
Они мучают меня, но ты ты не обременен такой болезнью.
It tortures me and hunts me, but you... you are not saddled with such disease.
Ты обременил его таким именем, как Зигмунд, Я сохранил его хомячью жизнь
Saddling him with a name like Sigmund. I saved him years of hamster High School embarrassment.
Не будешь обременена какими-либо обязанностями, которые идут в комплекте с должностью первой леди.
You are not saddled with any of the prisoner duties that come with being first lady.
Кто-то же должен занять место Виктории теперь, когда она разорена и обременена умирающим мужем.
And somebody's gotta fill Victoria's Loubies now that, uh, she's broke and saddled with a dying husband.
Бывший рыбак стал доставщиком на полставки, обременен долгами, с которыми он и его недавно изъятые сыновья не смогли справиться, включая изъятый за долги дом и обесценившаяся лодка.
Former fisherman turned part-time deliveryman, saddled with more debt than he and his recently removed sons could sustain, including a foreclosing house and a defaulted boat loan.
Девяносто восемь паршивых идей были ему дороги не менее, чем две, или пять, или семь, обременивших его бессмертной славой.
Cobb had loved those ninety-eight lousy ideas with just the same passion as the two, or five, or seven, that had saddled him with his immortal fame.
Почему они обременили его компанией слабоумных трусов, так боящихся гамма-лучей, что, проходя мимо конвертора, бросали на него пугливые взгляды?
Why had they saddled him with a bunch of thumbfingered morons so superstitious about gamma rays that they fled when the converter gave them a hard look?
Теперь, когда я обременен долгами, а союзники без конца изводят меня жалобами, каждый раз, стоит мне перевернуть камень побольше, из-под него начинает вылезать всякая сволочь.
And I barely pulled it out that time. “Now I’m saddled with debt, harried by mewling allies, and every time I turn over another rock, a new kind of traitorous slime crawls out
Надеюсь, что эти вопросы не обременят ее.
I hope these questions will not embarrass her.
После этого, он поклялся, что никогда не обременит себя фотографированием снова.
After that, he vowed he’d never be embarrassed by a picture again.
— Ну, знаешь, Каролина, такие крайности вовсе ни к чему, — заметила миссис Эджмонт. — Я уверена, что твой визит обременит викария Какхерста, а письмо прекрасно дойдет и по почте.
'Really, Caroline, I cannot think such extreme measures are necessary,' Mrs. Edgmont said. 'I am sure the Vicar of Cuckhurst would be embarrassed by your visit and the letter can quite easily go by post.'
Герой Евфратской экспедиции в Месопотамию — провозглашенный героем в прессе еще до отплытия судна из Ливерпуля, когда молодой Фицджеймс прыгнул за борт, чтобы спасти тонущего таможенного инспектора, хотя привлекательный молодой офицер, как писала «Таймс», «был обременен пальто, шляпой и весьма ценными часами».
He was made a hero by the press even before his first ship had left Liverpool when young Fitzjames had plunged overboard to rescue a drowning customs agent even though the handsome young officer was, as the Times said, “embarrassed by a greatcoat, hat, and very valuable watch.”
verb
Ты хочешь обременить меня совершенно ненужными удобствами.
You would see me weighted with unnecessary comforts.
Может она знает, кто пытался обременить этого парня... унцией свинца.
See if she knows who tried to weight him down-- with an ounce of lead.
Такая смерть обременит дух кинэбика и не выпустит его из этой сферы.
It would weight his spirit and keep him bound to this realm.
Идея была привлекательной, но оолт’ос лишь обременит его балансовую ведомость.
The idea was attractive, but the oolt’os would be nothing but a weight on his balance sheet.
Любовь обременена столькими пронырливыми ублюдками удивительно, что она ещё растёт на песке человечества.
Love’s weighted by so many leery bastards it’s a wonder it grew in the flesh loam.
Дать подробный обзор проблем, с которыми столкнулся отец, означало обременить первоиздание «Новых Песней» (спустя почти восемьдесят лет!) тяжким грузом научных дискуссий.
To provide a comprehensive account of the much discussed problems that he sought to resolve would lead all too easily to the first appearance of the ‘New Lays’ after some eighty years with a great weight of scholarly discussion hung about their necks.
verb
Ведь моя маменька была обременена выплатой целых трех пенсий, которые папенька в своей духовной назначил трем престарелым слугам, и просто удивительно, как ей это досаждало.
for my mother was clogged with the payment of three to old superannuated servants by my father's will, and it is amazing how disagreeable she found it.
verb
Очень мило с вашей стороны, Бланшли, действительно, позволить нам так обременить вас.
It's very good of you, Bluntschli, it is indeed, to let yourself be put upon in this way.
Она была также нездорова, как и он, также обременена заботами, но их брак был настоящей милостью божьей.
She was as ill as he, and as hard put upon, but their marriage was an unqualified blessing.
Его вздох красноречиво свидетельствовал о том, что он и так уже обременен сверх всякой меры. — Иногда я задаюсь вопросом, зачем вообще боги утруждали себя, создавая вас, смертных.
His sigh declared that he was put upon far beyond anything his powers might have made acceptable. "There are times when I wonder why the gods ever bothered creating mortals in the first place."
verb
В одних случаях задержки были вызваны заменой персонала, работающего на местах, а в других эффективность была снижена ввиду того, что местные женщины обременены столь многими обязанностями, что им трудно браться за выполнение новых задач.
In some cases, changes in counterpart staff in the field have caused delays, while in others effectiveness has been curtailed because local women have so many responsibilities that it is difficult for them to take on new tasks.
В нашем рабочем окружении, которое зачастую обременено соблюдением дипломатических условностей, подчас затмевающих сущность нашей работы, спокойный и решительный подход посла Заки ко всем задачам, которые он выполнял, подобно катализатору, способствовал формированию консенсуса и позволял предпринимать шаги для достижения наших общих целей и задач.
In our working environment, which is quite often hampered by diplomatic trimmings that often tend to blur the essence of our work, Ambassador Zaki's calm and resolute approach to all tasks he undertook acted as a a catalytic force around which consensus would develop and progress in our common endeavours would be achieved.
и тотчас край обременил налогом.
Soon after that deprived him of his life, and in the neck of that tasked the whole state, disgraced me in my happy victories, sought to entrap me by intelligence, rated mine uncle from the council-board,
Защитники Рамос, Пайлен и Синфоретта были, соответственно, первый – медлительным, второй – туповатым и третий – слишком уж обременен избыточным весом.
Guards Ramos, Pylan, and Sinforetta were, respectively, slow, inept, and overweight;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test