Translation for "обращающийся" to english
Обращающийся
adjective
Translation examples
adjective
Норвегия обращает внимание на всеобъемлющее добавление, в котором можно почерпнуть более подробную информацию.
Norway respectfully drew attention to the comprehensive addendum circulated for more details.
5. Обращаются с просьбой о том, чтобы настоящее письмо было распространено в качестве документа Совета Безопасности.
5. Requests that the text of the present letter be circulated as a document of the Security Council.
b) широкое распространение, которое свободно обращается в разных странах и районах;
(b) Widespread availability of arms which circulate freely in various countries and regions;
признавая право государств-членов обращаться с просьбами о распространении сообщений в качестве официальных документов,
Recognizing the right of Member States to request circulation of communications as official documents,
Национальная валюта и единица измерения: колон; обращающиеся платежные средства: доллар США
National currency and unit of measure: colón, currency in circulation: United States dollars
13. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на проект программы работы, распространенный среди членов Комитета.
The CHAIRPERSON drew attention to the draft programme of work circulated to all members of the Committee.
Она обращает особое внимание в этой связи на проекты, в настоящее время циркулирующие в системе Совета Европы и СБСЕ.
She was referring in particular to the drafts currently circulating in the Council of Europe system and the CSCE.
Он обращает внимание членов Комитета на три проекта решения, тексты которых были распространены ранее.
He drew the Committee's attention to three draft decisions, the text of which had been circulated.
Текст упомянутого соглашения не был распространен потому, что Комитет не обращался с такой просьбой, однако проект документа имеется для консультаций.
The agreement had not been circulated because the Committee had not requested it, but the draft was available for consultation.
Найденные тобой банкноты с серийными номерами на обеих сторонах обращаются в центральной части штата Мэриленд.
The bills with serial numbers on either side of the money you found are circulating in central Maryland.
В ней обращается меньше товаров, и для их обращения требуется теперь меньше денег.
Fewer goods are circulated there, and less money becomes necessary to circulate them.
Великое колесо обращения вообще отлично от товаров, обращающихся посредством его.
The great wheel of circulation is altogether different from the goods which are circulated by means of it.
Обращаются деньги, представляющие такие товары, которые давно уже извлечены из процесса обращения.
Money which represents commodities long since withdrawn from circulation continues to circulate.
Вся стоимость этого великого колеса обращения и распределения добавляется к товарам, обращающимся и распределяемым при его посредстве.
The whole value of the great wheel of circulation and distribution is added to the goods which are circulated and distributed by means of it.
При всеобщем повышении товарных цен масса средств обращения может остаться неизменной, если масса обращающихся товаров уменьшается в том же самом отношении, в каком возрастает их цена, или быстрота обращения денег увеличивается пропорционально возрастанию цен, причем масса обращающихся товаров остается постоянной.
With a general rise in the prices of commodities, the quantity of the circulating medium will remain constant, if the number of commodities in circulation decreases proportionally to the increase in their prices, or if the velocity of monetary circulation increases at the same rate as prices rise, the number of commodities in circulation remaining constant.
Эти слитки, поскольку они обращаются между различными торговыми странами таким же образом, как национальная монета обращается внутри каждой отдельной страны, можно рассматривать как деньги великой торговой республики.
This bullion, as it circulates among different commercial countries in the same manner as the national coin circulates in every particular country, may be considered as the money of the great mercantile republic.
Обращаются товары, денежный эквивалент которых появится лишь впоследствии.
Commodities circulate, but their equivalent in money does not appear until some future date.
При неизменных товарных ценах масса средств обращения может расти, если увеличивается масса обращающихся товаров или уменьшается быстрота обращения денег или оба эти обстоятельства действуют совместно.
While prices remain constant, the quantity of the circulating medium may increase owing to an increase in the number of commodities in circulation, or a decrease in the velocity of circulation of money, or a combination of the two.
Напротив, увеличение количества товаров, обращающихся ежегодно внутри страны, при неизменном количестве обращающихся денег вызывает много других важных последствий помимо повышения стоимости денег.
Any increase in the quantity of commodities annually circulated within the country, while that of the money which circulated them remained the same, would, on the contrary, produce many other important effects, besides that of raising the value of the money.
В этих двух частях тела обращается два различных типа энергии.
Two different currents of energy circulate in these two sections.
Мы уже тридцать лет знаем, что она обращается в теле, это доказал ваш собственный Гарвей.
We have known for thirty years that it circulates around the body; your own Harvey showed that.
Если б мне могли каким-нибудь специальным аппаратом выкачать всю кровь, которая у меня там обращается внутри, я был бы счастлив.
If there existed some kind of special device that could remove the blood circulating in my veins, Id be happy.
Однако даже я видел, что истина эта не полная. Гален показал, что кровь начинается в сердце, затем обращается по всему телу и возвращается туда, откуда началась.
However, even I could see that it was incomplete—Harvey demonstrated that the blood starts in the heart, circulates around the body, then returns whence it came.
– Ей-богу, Джек, в «Космо»! Хочешь, я тебе дам почитать? – Не обращай внимания, они специально печатают всякие глупости, чтобы поднять тиражи. Эх, родители! Это что!
“Jack, please. I’m not making it up. I read it in Cosmo! I’ll show you the article!” “Come on, they print that stuff for the circulation—” Momma!
Он добавил, что наше обычное восприятие базируется на энергии, которая обращается к правой части двойника. С этим связана наша способность думать, рассуждать и эффективно работать с идеями и мнениями других.
He added that ordinarily our awareness is placed on the energy that circulates in the right side of the double, which results in our ability to think and reason and be effective in dealing with ideas and people.
После долгого томительного ожидания — теперь он знал, что это длилось несколько дней, — взрослые наладили систему освещения. Одновременно заработали воздухообменные установки, и Небесный снова услышал слабый гул — такой привычный, что прежде он даже не обращал внимания.
After what felt like days-and now that he thought about it, it probably had been days-the adults had made the main lights come on again. He noticed when the air-circulators began to work-a faint background ambience which he had never really noticed until it had ceased.
Дориан, разумеется, не обращал внимания на такие дерзости и знаки пренебрежения, а для большинства людей его открытое добродушие и приветливость, обаятельная, почти детская улыбка, невыразимое очарование его прекрасной неувядающей молодости были достаточным опровержением возводимой на него клеветы — так эти люди называли слухи, ходившие о Дориане.
Of such insolences and attempted slights he, of course, took no notice, and in the opinion of most people his frank debonair manner, his charming boyish smile, and the infinite grace of that wonderful youth that seemed never to leave him, were in themselves a sufficient answer to the calumnies, for so they termed them, that were circulated about him.
Спустя четверть века после последней чеканки золотые римские монеты все еще обращались в землях распадающейся империи, в том числе и таких далеких, как Британия. Даже беспорядки, гражданские войны и вторжения варваров, захлестнувшие, казалось, весь мир, не в состоянии были остановить оживленную торговлю.
Twenty-five years after their last minting, the golden Augustulus coins still circulated amongst the peoples of the vanishing empire, even as far afield as Britain, which still managed a lively trade with her former imperial masters despite unrest, civil war, and invasion that seemed to sweeping across the entire known world.
adjective
В этом контексте Центральный обращаемый чрезвычайный фонд эффективно способствовал облегчению страданий жертв чрезвычайных ситуаций.
In this context, the Central Emergency Revolving Fund has, since its establishment in May 1992, contributed effectively to the alleviation of the suffering of the victims of emergencies.
8. признает необходимость поддержания надлежащего уровня ресурсов в Центральном чрезвычайном оборотном фонде и просит Координатора чрезвычайной помощи в случае, когда объем ресурсов падает ниже упомянутого уровня, обращать на это внимание государств;
8. Recognizes the need to maintain an adequate level of resources in the Central Emergency Revolving Fund, and requests the Emergency Relief Coordinator, when resources fall below this level, to bring the matter to the attention of the States;
Но в то же время эти дискуссии должны обращаться вокруг этой темы и их соотношения с тремя другими рассматриваемыми предметами, и четкий мандат Конференции по разоружению с ее учреждения не следует держать в заложничестве у позиций любой конкретной страны.
But at the same time, these discussions should revolve around this topic and their relationship to the three other subjects under consideration, and the clear-cut mandate of the Conference on Disarmament since its establishment should not be made hostage to the positions of any particular country.
Хотя ЮНИСЕФ продолжает использовать средства Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ) в тех случаях, когда в связи с серьезными и сложными чрезвычайными ситуациями Организация обращается с межучрежденческим призывом в целях содействия удовлетворению огромных потребностей в ресурсах, используются авансовые платежи за счет средств ФПЧП.
Although UNICEF continues to rely on the Central Emergency Revolving Fund (CERF) when an inter-agency appeal has been launched for a major complex emergency, advances from EPF are used to complement the overwhelming funding needs.
Другим таким проектом является создание "Фонда трудящихся" - правительственного оборотного фонда, средства в который поступают от сберегательно-кредитных кооперативов, куда работники частных или государственных предприятий могут обращаться за займами по низким процентным ставкам в целях повышения своих доходов, накопления сбережений или погашения задолженности.
Another welfare project is the setup of a "Fund for Labour Workers", a government revolving fund allocated through the Savings and Credit Cooperatives, from which labour workers in business or state enterprises can apply for loans at low interest rates for their income boosting, for savings or debt payment.
Кроме того, Ассамблея обращается к Генеральному секретарю с просьбой представить Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1997 года предложения в отношении более четкого определения приоритетных потребностей и разработки согласованной гуманитарной стратегии в рамках призывов к совместным действиям и представить рекомендации в отношении возможных путей повышения эффективности Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
Furthermore, the Secretary-General is requested to present proposals to the 1997 substantive session of the Economic and Social Council on clearer identification of priority needs and the formulation of a coherent humanitarian strategy within consolidated appeals, and to make recommendations on possible ways to strengthen the effectiveness of the Central Emergency Revolving Fund.
Самые интенсивные воспоминания Вашего сына обращаются вокруг девушки по имени Джанина.
Your son's most intense memories revolve around a young woman named Janina.
Обращающий голову к сердцу как моя безумная мать болтовню к Аллаху
revolving my head to my breast like my mad mother chin abreast at Allah
Планеты, обращающиеся вокруг них. Тех, кто там жил.
Stars, around which revolved planets, upon which lived people.
Чаще ее мысли обращались к другому человеку – Джор Кантосу.
Mostly her thoughts revolved about another-Djor Kantos.
В своем царственном положении он был осью, вокруг которой обращались миллионы жизней.
In his royal station he was an axis upon which millions of lives revolved.
Астрономия: (11) Весь небесный свод обращается вокруг Марса за одни сутки.
Astronomy:(11.) Everything in the whole sky revolves around Mars once a day.
Ламия ответила с высоты: – Это Омфалос, пуп мироздания. Все обращается вокруг него.
From above the Lamia said, "This is the Omphalos, the unturning pivot. All the world revolves about it.
Я сидел, не шевелясь, и наблюдал за небесами, что обращаются у меня над головой, и размышлял, не от них ли я произошел.
I sat quite still and observed the heavens revolving above my head, and wondered if they were the origin of my being.
Даже Меркурий, обращающийся вокруг Солнца всего лишь за восемьдесят восемь дней, на дисплее полз совершенно незаметно.
Even Mercury, which revolved around the Sun in only eighty-eight days, crept imperceptibly in the display.
– Астероид – небольшое небесное тело или так называемая малая планета, обращающаяся вокруг Солнца во внутренней части Солнечной системы.
An asteroid is a small body or minor planet that wanders the inner solar system and revolves around the sun.
Я думаю, они обе обращаются вокруг общего центра тяжести, только их движение очень медленное, с периодом в миллионы лет.
I assume it and the Sun are revolving about a mutual center of gravity very slowly in a period of millions of years.
Стоило Люку вернуться, как он тотчас же стал солнцем, а все остальные стали обращающимися вокруг него планетами. Почему это произошло?
Why was it Luke came back and he was suddenly the sun with all of them revolving like planets around him?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test