Translation for "обратившие" to english
Обратившие
Translation examples
Все женщины, обратившиеся за помощью в женский консультационный центр, выразили свое удовлетворение, по сравнению с 81,3 процента женщин, которые обратились за помощью в приют для женщин.
All of the women who turned to the Women's Counselling Centre expressed their satisfaction, compared with 81.3 per cent of those who turned to the Women's Shelter.
В большинстве случаев эти лица обратились в агентство по причине дискриминации.
In most of the cases these were transsexual persons who turned to the agency because of discrimination.
В обществе все еще присутствует негативное отношение к женщинам, обратившимся за помощью в органы правопорядка и кризисные центры.
Society still relates negatively to women who turn for assistance to law-enforcement agencies and crisis centres.
- предоставление бесплатных консультаций и информации всем обратившимся в данное ведомство или направление их для консультирования в другие организации;
providing counselling and information for those who turn to the ADS, free of charge, or referring them to counselling elsewhere,
Эти случаи включали петицию женщины, которая обратилась к омбудсмену вследствие трудностей с получением постоянного вида на жительство для себя и своей несовершеннолетней дочери.
These cases include the case of a petitioner who turned to the Ombudsman due to her difficulty in acquiring a permanent residence permit for herself and her minor daughter.
По данным Министерства иностранных дел, произошло существенное снижение числа жертв торговли людьми, обратившихся в 2006 году к иностранным посольствам Литовской Республики за помощью.
By the data of the Ministry of Foreign Affairs, there was a significant drop in the number of victims of trafficking in human beings who turned to foreign embassies of the Republic of Lithuania for assistance in 2006.
Касаясь статьи 6 Конвенции, Докладчик упоминает о трудностях, с которыми сталкиваются капривийские общины, обратившиеся в суд в целях удовлетворения своих сепаратистских территориальных претензий.
With regard to article 6 of the Convention, the Rapporteur pointed to the difficulties that were being encountered by Caprivi communities who turned to the court to have their separatist territorial claims satisfied.
Для обеспечения доступности лечения для людей, обратившихся за помощью не в медицинские учреждения, а в кризисные центры, медицинские учреждения и больницы поддерживают с кризисными центрами тесные контакты.
Medical institutions and hospitals maintained close links with crisis centres to ensure that treatment was available to people who turned to crisis centres rather than to medical institutions for help.
137. По данным Национального статистического комитета, по сравнению с 2004 годом, в 2005 году в два раза (с 2236 до 4651) возросло число обратившихся в КЦ за помощью по проблемам семейного насилия.
137. According to the data of the National Statistics Committee, the number of persons who turned to crisis centres for help with regard to family violence was twofold higher in 2005 than in 2004 (4,651 as opposed to 2,236).
В первом случае сбор данных затрудняется тем, что женщины крайне редко идут на возбуждение уголовных дел из-за боязни преследования со стороны преступных группировок, а во втором - тем, что органы социального обслуживания не могут разглашать сведения об обратившихся к ним за содействием женщинах в силу принципа конфиденциальности, закрепленного в законодатель стве об основах деятельности этих органов.
Data collection is complicated in the former case by the fact that it is extremely rare for women to bring criminal proceedings, for fear of reprisals from criminal gangs, and in the latter case by the fact that social service institutions cannot divulge information about the women who turn to them for help owing to the principle of confidentiality enshrined in the laws governing their activities.
Интересно, кто обратил его?
I wonder who turned him?
Это вы её обратили?
It was you who turned her?
Я должен был обратить Эбби.
Should have been me who turned Abby.
Пациенты которые обратились во время шоковой терапии.
Patients who turned during shock treatment.
Возможно, это он обратил их.
Maybe he was the one who turned them.
Они прошли мимо Миссис Норрис, которая обратила на них свои глаза-лампы и тихо зашипела, но профессор Макгонагалл сказала: «Брысь!» — и кошка шмыгнула в темноту.
They passed Mrs. Norris, who turned her lamplike eyes upon them and hissed faintly, but Professor McGonagall said, “Shoo!” Mrs.
У моей мамы был брат, который обратился.
My mother had a brother who turned.
Без ложного стыда должен признаться, что в бегство обратился не он, а я.
Without shame, I confess that it was I who turned and footed it.
– Высокорожденный! – обратился Манатасси к Хаю. Тот удивленно обернулся.
'High born!' Manatassi called Huy, who turned back to him with surprise.
Майлз и Ройс вернулись в зал ожидания, где Николь обратила на них встревоженный взгляд.
Miles and Roic returned to Nicol, who turned anxious eyes upon them as they floated back into the waiting chamber.
Взор Пвилла обратился на Кэлси, который тем временем проворно разрезал удерживающие Джено на бревнах веревки.
Pwyll looked to Kelsey, who turned about and promptly sliced the thongs holding Geno to the pole.
Те в первых трех рядах, кто обратился в бегство, теперь столкнулись со своими товарищами, наступавшими из арьергарда.
Those in the first three ranks who turned in flight now collided with their comrades advancing from the rear.
Чернозуб, преисполнившись изумления, едва услышал слова кардинала, который, повернувшись, обратился к нему. – Прошу прощения, милорд?
Blacktooth was in a daze and barely heard the cardinal, who turned to address him. “Pardon, m’Lord?”
Ни тот, ни другой не замечал Гекубы, которая, обратившись к дочери, знаками говорила ей: "Старайся растрогать жестокосердного Улисса.
They neither of them noticed Hecuba, who turned to her daughter, and seemed to say by her gestures--       "Try to soften the cruel Ulysses.
Отдельно взятый человек ничего не значил, а люди, которые обратились против государства и руководствовались собственными ценностями, являлись врагами.
The individual counted in its scales as nothing, and individuals who turned against the state and generated their own values were the enemy.
Точно, про лысых ведьм, которые превращают детей в мышек, и про Одиссея с его циклопом и волшебницей, обратившей воинов в свиней.
She'd take the bald-headed witches who turn children into mice – and The Odyssey, with the Cyclops and the enchantress who transforms his warriors into pigs.
Обратимся теперь к последнему из этих компонентов.
We now turn to the latter.
Сегодня женщинам есть куда обратиться.
Women today had many places to turn.
Куда обратиться "потерпевшему государству"?
Where can the "victim state" turn?
Позвольте мне теперь обратиться к будущему.
Let me now turn to the future.
Ну а теперь обратимся к недавним событиям.
Let us turn to recent events.
Число лиц, обратившихся в центр Стигамот
Number of individuals turning to Stígamót
Сначала обратимся к пункту 32.
We turn first to paragraph 32.
Вопервых, я хотела бы обратиться к делегациям.
I wish to turn first to the delegations.
Это он меня обратил.
He was the one that turned me.
Это была твоя кровь, которая обратила ее, так?
It was your blood that turned her, right?
Карлин была ведьмой, которая дала Стоунвелу зелье, обратившее его печень в червей.
Carlene was a witch who gave Stonewall a potion that turned his liver into worms.
Им нужна моя помощь по охоте за теми авто с самостоятельным вождением, которые обратились во зло.
They need my help hunting down those self-driving cars that turned evil.
И тогда всю свою энергию она обратила на детей. И сами видите, что из этого вышло.
Then she just funneled all of her energy into motherhood, and you see how well that turned out.
Заклинание, обратившее меня в камень, было связано с ведьмой, живой ведьмой, так что когда эта ведьма умерла, заклинание разрушилось.
The spell that turned me to stone was bound by a witch, a living witch, so when that witch died, the spell broke.
В одной из этих истории говорится о существе со змеями вместо волос и взглядом, способным обратить человека и зверя в камень.
One of these stories tells of a creature with serpents for hair and a look that turns both man and beast to stone.
Он обратился к одному из них.
He turned to one of them.
Герцог обратился к Хавату:
The Duke turned to Hawat.
Потом снова обратился к разбойникам.
And then he turned again to the mutineers.
Все обратились к ней с удивлением и любопытством.
Everyone turned to her with surprise and curiosity.
Фарамир снова обратился к Фродо:
Faramir turned to Frodo again.
– Так или не так? – обратился к нему Фарамир.
‘Is not that its name?’ said Faramir turning to him.
Наконец она снова обратилась к нему.
After a pause she turned to him again.
– потом он обратился к послам. – Меня предали!
Then he turned and spoke over the wall. “I am betrayed,”
Настасьюшка? — обратился он к ней, видя, что тот молчит.
Nastasyushka?” he turned to her, seeing that the other said nothing.
Со всех сторон раздались восклицания, все обратились к нему.
There were exclamations on all sides; everyone turned to him.
Они же обратятся в прах!
They will turn to dust!
Он обратился к Артуру:
He turned to Arthur.
Он обратился к джедаям.
He turned to the Jedi.
И обратился к античности.
He turned to the ancients.
– Они ее обратили, Дрезден.
They turned her, Dresden.
Наконец он обратился к Офелии:
Then he turned to Ophelia.
Он обратился к Китросу:
He turned to Kytros.
Он обратился к Маеве:
He turned to Maeva.
Я обратился к судье.
I turned to the referee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test