Translation for "обрамление" to english
Обрамление
noun
Translation examples
noun
Фары и другие передние огни не должны иметь жестких выступающих обрамлений.
Headlamps and other front lamps should not have rigid projecting frames.
11. Ко всем объектам, обрамленным двойными линиями на рис. 1, пользователь может иметь прямой доступ.
All objects framed with double lines in figure 1 may be directly accessed by the user.
В связи с отсутствием фанерных стендов плакаты вывешивались на бамбуковых ковриках, обрамленных бамбуковыми планками.
Since plywood boards were not available, bamboo mats were framed with bamboo slats to serve as poster display boards.
Эквадорское правительство осознает необходимость обрамления его приверженности в четыре четко обозначенных направления исправительных мер, которые он в настоящее время и проводит.
The Ecuadorean Government is aware of the need to frame its commitment in four clear lines of corrective measures, which it is in the process of implementing.
Объекты, обрамленные одиночной линией, как, например, "Первичные данные" или "Инструменты анализа", представляют собой вспомогательные сервисы, к которым пользователь не может обращаться напрямую.
Those framed with single lines such as "raw data" or "analysis tools" are background services only, which cannot be directly addressed by the user.
Как таковые они должны быть интегрированы в системы социальной защиты и иметь в своей основе солидную правовую и организационную систему, обрамленную стандартами и принципами прав человека.
As such, they must be integrated within social protection systems and grounded by solid legal and institutional frameworks framed by human rights standards and principles.
4.4.2 либо для усиления визуального воздействия знаков с фоном другого цвета, в частности белого, путем обрамления предписывающего знака рамкой (либо прямоугольной формы, либо повторяющей форму знака), покрытой светоотражающим и флюоресцирующим материалом.
4.4.2 To enhance the visual impact of signs which use other background colours, especially white, by putting a regulatory sign in a frame (rectangular or following the original form) covered with the retroreflective fluorescent product.
Дай ему, так сказать, "обрамление".
Give it a "frame."
Прекрасное обрамление и цвета.
Love the framing, love the colors.
Ты в обрамлении книжного шкафа.
You're framed by the bookcase.
Обрамление Джимми и провалился теперь он безумный джихада.
Framing Jimmy failed and now he's a mad jihadi.
Честно говоря, мой мозг горит, но теперь есть обрамление.
Honestly, my brain is fried, but there's a frame.
Настил и обрамление делают корпус 2 фута толщиной. Цельный дуб.
Planking and framing like that would make her hull 2ft thick.
Он - скульптура, и в то же время картина, обрамленная мускулами.
He's a statue wrapped in a painting... in a frame made of muscles,
Зачем Полу Платту вешать обрамленную в рамку картину Джонни в своём офисе?
Paul Platt wouldn't have a framed "Johnny" in his office.
Я скажу ему как хочу, матовую, обрамленную в стиле художника, по большей части
I'll tell him how I want it matted, framed all per "artist's" instructions, and best part is, it'll cost you exactly nothing.
Так что Маджид поджигает его жена для страхования жизни и добирается, чтобы держать деньги, обрамление Джимми.
So Majid sets fire to his wife for the life insurance and gets to keep the money by framing Jimmy.
А Гарри попалась на глаза обрамленная фотография, с которой улыбались и махали руками члены хогвартской команды по квиддичу.
Harry, meanwhile, had noticed another photograph: a Hogwarts Quidditch team was smiling and waving out of the frame.
Я пригласил его вместе с женой к себе в «мастерскую», располагавшуюся на первом этаже нашего дома, там они увидели обрамленную мной картину и спросили, сколько она стоит.
I invited him and his wife to my “studio” downstairs in my home, and they asked about the newly framed drawing.
— Ты можешь посвятить меня в подробности? — Гарри взглянул в его изрытое преждевременными морщинами лицо, обрамленное густыми, но уже поседевшими волосами, и пожалел о том, что может дать Люпину только один ответ.
“Can you confide in me what the mission is?” Harry looked into the prematurely lined face, framed in thick but graying hair, and wished that he could return a different answer.
Как бы обрамление, эстетика.
A sort of frame, aesthetic decoration.
Он повернулся ко мне, обрамленный светом.
He turned to me, framed by the light.
Обрамленная серебром тьма кивнула. – Да.
Silver framing darkness nodded. "Yes.
Обрамлением улыбки стали ее колени.
Her knees framed her smiling face.
В своем обрамлении он был так же внушителен, как Звездная База.
In its frame of reference it was as impressive as Starbase.
Лицо, обрамленное золотыми волосами, было задумчиво.
The face framed in auburn hair was wistful.
Все три обрамленных черных лица были серьезны.
All three black-framed faces were grave.
Мне понравилась его грудь в обрамлении черной кожи.
I liked the way the leather framed his chest.
Ее лицо, обрамленное покрывалом, было лицом прекрасной женщины.
Her face, framed by the hood of the surplice, was that of a beautiful woman.
Обрамление состояло из женской головки и пары ладоней.
They featured the head of a lady with two arms forming a frame.
noun
Квадратный крест, обрамленный белыми полосками.
A square-ended cross edged in white.
Бод вытащил из кармана конверт с карточкой, обрамленной черной рамкой.
Bod produced the envelope containing the black-edged card.
Я уставился на крабов, пытавшихся вылезти из корзин, обрамленных цветами.
I stared hard at the crabs clawing the edges of flower-patterned basins.
Генерал Магуайр выхватил свое обрамленное золотой каемочкой и обернутое в целлофан удостоверение.
General Maguire snapped out a gold-edged, plasticine-covered I.D.
Он смотрел на нас, и лицо его было холодным и бледным в свете звезд, обрамленное темными волосами.
He looked at us, his face cold and pale in the starlight with that edge of dark hair.
Перед лобовым стеклом шаттла возник подлетный коридор с оранжевым неоновым обрамлением.
Projected onto the cockpit window, the approach corridor floated in space, edged in skeletal orange neon.
Синева неба медленно таяла в розовом и золотистом оттенках, обрамленных насыщенным багрянцем.
The blue sky was slowly melting into shades of pink and gold, edged with a deepening ribbonof purple.
На экране в обрамлении красных звездочек появилось резюме научной статьи, только что опубликованной в сети:
On the screen, with red stars all along its edge, was the abstract of a newly-filed paper …
Теперь тело жука было матового оттенка зеленого листа, слабо обрамленного нежно-красным.
Now the bug's body parts were a matte leaf-green faintly edged with a subtle red.
В зените висел огромный красный шар, обрамленный косматыми протуберанцами.
They could stare at it steadily, for it was no more than a very big, dull-glowing red ball with tiny flames writhing around its edges.
noun
Семья - это уникальное обрамление человеческого прогресса и источник развития личных и социальных качеств людей.
The family is the unique setting for human progress and the development of the personal and social identity of individuals.
18. Главный аргумент, приводимый как руководителями, так и специалистами по проведению расследований в защиту фрагментации этой функции в их соответствующих организациях, особенно в тех случаях, когда дела о преследованиях на рабочем месте или злоупотреблении полномочиями передаются на рассмотрение в непрофессиональные группы, формируемые главным образом подразделениями, отвечающими за людские ресурсы, заключается в том, что эти дела никогда не бывают исключительно делами о преследованиях; они представляют собой в основном дела о межличностных отношениях и дела, обрамленные в аттестационную оболочку, которые всплывают в качестве проблем только в случаях, когда возникает спорный вопрос о неудовлетворительной работе.
18. The main argument heard from both management and investigators defending fragmentation in their respective organizations, particularly in cases where workplace harassment and abuse of authority cases are assigned to lay panels set up mainly by the human resources entities, is that these cases are never purely harassment cases: they are mostly interpersonal and performance-wrapped cases, which surface as problems only when underperformance becomes an issue.
Первая вещь: рубины в золотом обрамлении.
One,rubies set in circlets of gold.
- Вполне естественно, что в этом уникальном обрамлении Президент - Генеральный Директор
This unique setting has been chosen, for the President of Métrologie,
Я ищу ювелирное изделие: 30 карат, платиновое обрамление, похоже на паука.
I'm looking for a piece of jewelry... 30 carats,platinum setting,spider-looking thing.
Эффект произведенный огнем на это кольцо доказательство того, что так называемые камни в обрамлении - подделки, не более чем стразы.
The effect the fire had on this ring is proof that the so-called gems in the setting are fakes, nothing but paste.
Чикаго научил меня отыскивать нечто даже в таком скудном обрамлении.
I was trained in Chicago to make something of such a scant setting.
Они будут использованы для обрамления более крупных камней, и просто растворятся при продаже.
Transferred into the settings around larger stones, they would simply disappear into the trade.
Глаза женщины являли собой темные кружочки, обрамленные белым овалом.
Her eyes were a dark circle set in a white oval.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ Заповедник Кюсю походил на изумруд, обрамленный мрамором.
TWENTY-ONE The Kyushu Preserve was like an emerald set in marble.
Хотя общее обрамление этой истории вполне реально, деревня Ламбет выдумана.
Although the general setting of this story is real, Lambeth is an invented village.
Это был большой прекрасный топаз, обрамленный бриллиантами и вставленный в короткое ожерелье из бриллиантов.
It was a large and beautiful topaz surrounded by diamonds and set into anecklet of diamonds.
Девушка смотрела на нее заплаканными голубыми глазами, обрамленными удивительно черными ресницами.
The girl looked at her out of blue, tear-washed eyes set round with astonishingly black lashes.
Сооружение представляло собой погребальный курган, поросший травой и обрамленный по краю камнями.
The site depicted was a burial mound, covered with grass and with its rim set about with stones.
Обрамление этой истории довольно неуклюжее;
The framework of the story is very clumsy;
Может быть, на этот раз обойдемся без поэтического обрамления? — Гм.
“Could we on this occasion dispense with the poetic framework, please.” “Uh.
Обрамление для его судьбы, сокрытое в недрах этой мудрой книги.
A framework for his situation, buried in the massed Human wisdom of the book.
Если отбросить словесное научное обрамление, главная мысль удивительно похожа на то, что говорил мне много-раз-рожденный лама в монастыре Джиангцзе на Тибете.
Stripped of their scientific verbiage, the framework of his main idea was startlingly like that expounded to me by the Many-Times-Born Abbot of the Lamasery at Gyang-tse, in Tibet.
Терпеть ее можно, если сюжет и связанная с ним игра воображения представляют собой лишь остаточное обрамление для фарса, когда от зрителей никто не требует и не ждет никакой «веры» в происходящее в течение всего спектакля.
It is only tolerable when the plot and its fantasy are reduced to a mere vestigiary framework for farce, and no “belief” of any kind in any part of the performance is required or expected of anybody.
Это была не обычная капитанская каюта, а скорее, просторный салон, прекрасно меблированный, с двумя окнами, обрамленными резными колонками, с роскошными шелковыми занавесками на них.
It wasn't one of the usual ones small rooms that form the so-called officers' framework, but a drawing room very large, well ventilated, with two windows supported by Corinthian columns, sheltered by blue silk curtains.
Таким образом, в определенном смысле это элегия, но автор использует модное в ту пору (он — современник Чосера) обрамление видения-сна и пользуется случаем, чтобы изложить свои собственные теологические взгляды на спасение.
It is thus in a sense an elegy; but the author uses the then fashionable (it was contemporary with Chaucer) dream-framework, and uses the occasion to discuss his own theological views about salvation.
Каждая из этих удивительных машин представляла из себя два больших колеса в обрамлении стальных труб. Заднее колесо соединялось цепной передачей с хромированным, страшно ревущим двигателем внутреннего сгорания, который, помещаясь между ног всадника, сотрясался в страшном реве.
Each machine consisted of two large wheels connected by a framework of steel tubing, the rear wheel driven by chain transmission from a howling bechromed gas engine slung directly between the legs of the rider, the front wheel held in a pivoting steering fork controlled by an ornate branching bar the two great handle grips of which the rider clutched in his hands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test