Translation for "образованными" to english
Translation examples
adjective
Дети образованных женщин здоровее и лучше образованы.
Children of educated women are healthier and better educated.
Дети образованных женщин обычно являются более здоровыми и образованными.
Children of educated women are usually healthier and better educated.
Образованные женщины имеют менее многочисленные, более здоровые и более образованные семьи.
Educated women have smaller, healthier and better educated families.
Например, у образованных матерей, как правило, дети лучше питаются и вырастают более образованными.
Educated mothers, for example, tend to have better nourished and more educated children.
Менее образованные люди чаще оказываются среди малообеспеченных, чем более образованные лица.
People with lower levels of education are more likely to be poor than people with higher levels of education.
Образованная и информированная нация
An educated and informed nation
Образованные девочки вырастают и становятся образованными женщинами, более приспособленными к жизни в обществе и созданию крепких, здоровых семей.
Educated girls become educated women with greater competencies, resulting in healthier families and communities.
Образованные девочки способны доказать преимущество меньшего числа детей, которые в свою очередь являются более здоровыми и более образованными.
Educated girls are able to negotiate having a smaller number of children, who, in turn, are healthier and better educated.
- Адвокаты, образованные люди.
Lawyers, educated men.
Очень хорошо образованные.
Super well-educated.
Похоже, ты образована.
You seem educated.
Белая, красивая, образованная.
White, beautiful, educated.
образован... терпелив... дворянин.
Educated... patient... noble.
Ты высоко образована.
You're highly educated.
Вы выглядите образованными.
You even look educated.
— Послушайте, вы человек образованный, литературный, а?
“Listen, you're an educated man, a literary man, eh?”
Тоже, образованный стал – говорят, читать и писать умеешь.
You're educated, too, they say-can read and write.
считают, что дети крестьян должны становиться образованными людьми.
that it was very important for them to move out of their peasantry to become educated.
– О, они не повторяются так часто, и притом он почти как ребенок, впрочем образованный.
"Oh, they don't come on frequently, besides, he's a regular child, though he seems to be fairly educated.
— Имел даже честь и счастие встретить вашу сестру, — образованная и прелестная особа.
“I've even had the honor and happiness of meeting your sister—an educated and charming person.
Ник по прозвищу «Грек» оказался человеком по-настоящему образованным, очень симпатичным и обаятельным.
So Nick the Greek was really an educated character. He was a very nice and engaging man.
Ибо хотя вы и не в значительном виде, но опытность моя отличает в вас человека образованного и к напитку непривычного.
For though you are not of important aspect, my experience nevertheless distinguishes in you an educated man, and one unaccustomed to drink.
Про вас Евгений Павлыч сказал, что вы слишком много поэм прочли и «слишком много образованы для вашего… положения»;
Evgenie Pavlovitch was saying the other day that you had read too many poems and are too well educated for--your position;
Я звериный образ имею, а Катерина Ивановна, супруга моя, — особа образованная и урожденная штаб-офицерская дочь.
I have the image of a beast, and Katerina Ivanovna, my spouse, is an educated person and by birth an officer's daughter.
Черт возьми! Народ пьянствует, молодежь образованная от бездействия перегорает в несбыточных снах и грезах, уродуется в теориях;
Devil take it! The people are drinking, the educated youth are burning themselves up in idleness, in unrealizable dreams and fancies, crippling themselves with theories;
Но мы образованные люди и жили среди образованных людей.
But we are educated people, and have lived amongst educated people.
Потому что вы образованный человек.
Because you are educated.
– Он человек образованный.
“He’s got an education.”
Вы ведь образованный человек.
You are an educated man.
adjective
522. Было образовано несколько учреждений для решения культурных вопросов и введения диалога цивилизаций:
522. Several agencies have been established to follow up cultural issues and the dialogue of civilizations, including:
Национально-культурные товарищества образованы в местах их компактного проживания: в Измаиле (Одесская область), в Черновцах.
National cultural associations have been set up in places where they are present in substantial numbers: Izmail (Odessa region), Chernivtsi.
Международная организация за промышленное, духовное и культурное развитие -- это межкультурная НПО, образованная в 1961 году и базирующаяся в Токио.
The Organization for Industrial, Spiritual and Cultural Advancement is a multicultural NGO formed in 1961 and headquartered in Tokyo.
Кроме того, Катар образовал комитет для изучения возможности присоединения к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
In addition, Qatar has formed a committee to consider accession to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Она отметила, что наиболее подготовленных, образованных в культурном плане и не требующих чрезмерных гонораров экспертов часто можно найти на Юге.
It pointed out that the most cutting-edge, relevant, culturally sensitive and cost-effective expertise was often located in the South.
Он образован и интересен.
He's cultured and entertaining.
Увлечённые, образованные, очень дружелюбные.
Enthusiastic, cultured, very friendly.
Ты женщина умная, образованная.
You're intelligent, you're cultured.
Он был очень образован.
He was a very cultured man.
Остроумная, образованная имеет собственный вибратор...
Witty, cultured, owns own vibrator...
Я богат и образован
I am a rich and cultured boy.
"О", стала прекрасной и образованной.
Oo became very beautiful and cultured.
Ранние попытки сочинительства у вогонов были сродни стуку кулаком по столу с требованиями получить звание образованной и культурной расы, но вот уже много веков ими двигала чистая злокозненность.
Their early attempts at composition had been part of bludgeoning insistence that they be accepted as a properly evolved and cultured race, but now the only thing that kept them going was sheer bloodymindedness.
Совсем даже напротив: Варвара Ардалионовна вышла замуж после того, как уверилась основательно, что будущий муж ее человек скромный, приятный, почти образованный и большой подлости ни за что никогда не сделает. О мелких подлостях Варвара Ардалионовна не справлялась, как о мелочах;
Varvara Ardalionovna did not marry until she felt convinced that her future husband was unassuming, agreeable, almost cultured, and that nothing on earth would tempt him to a really dishonourable deed. As to small meannesses, such trifles did not trouble her.
Он был весьма образован. — Хм.
Very cultured, he was.
образованная дама, подумал он.
cultured, he thought.
Этот добрый, образованный человек любил ее.
This kind, cultured man loved her.
– Видишь, какая я образованная? – Вижу.
You see how cultured I am?
Судя по акценту, она была родом из Амадиции. Говорила она, как образованная.
Her accent was Amadician, and cultured.
Карлотта Адамс была образованной, начитанной девушкой.
Carlotta Adams was a cultured well-read girl.
Он был определенно образован, но выглядел странно по-варварски.
He was definitely cultured, yet he seemed oddly barbaric.
Он был весьма образован, тактичен, а в карты играл плохо.
Otherwise, he was thoroughly cultured, tactful and bad at cards.
adjective
У ребенка, родившегося у образованной матери, на 50 процентов больше шансов на то, чтобы пережить пятилетний возраст.
A child born of a literate mother has a 50 per cent greater chance of living beyond five years of age.
Сестра Вальса Джозеф напомнила, что в Индии экономический рост и развитие отмечаются только в городах и среди образованных слоев общества.
Sister Valsa Joseph reiterated that in India economic growth and development had reached only the cities and the literate masses.
Чтобы стать образованным, требуется больше, чем пара дней.
Takes more than a few days to become a literate.
Он перехватывает радиозаписи, должно быть, это очень образованный и любопытный вирус.
It removes tape from radio logs. It must be a very literate and inquisitive virus.
Ты выглядишь образованным и серьезным, но в то же время веселым и открытым.
You are striking just the right tone of literate and serious yet playful and accessible.
И после завтрашней премьеры каждый образованный человек в этом городе узнает, кто мы такие.
And after tomorrow every literate person in this city is gonna know who we are.
– А ты образован, Джим. Я удивлен.
You're literate, Jim. I'm surprised.
– Но наверно я недостаточно образована.
“But then I’m probably too literal-minded.”
оно — для вершины пирамиды, для образованного меньшинства.
it is for the top of the pyramid, the literate few.
Рустем отметил, что она, по-видимому, женщина образованная.
Rustem noted that she appeared to be literate.
Почему ты не могла открыться людям умным и образованным?
Why not show yourself to somebody literate, intelligent?
Вообще-то моя мама очень мягкий человек, она хорошо образована и не лишена чувства юмора.
My mother is a humorous, literate, pleasant person.
Монастыри были хранилищем книг, а монахи – самым образованным классом.
Monasteries were the repositories of books, and the clergy were the literate class.
Госпожа Ниу держалась ему под стать. Красивая, образованная, с безупречными манерами, она почти нравилась Огю.
And Lady Niu was the perfect companion: beautiful, literate, her manners unimpeachably proper. Ogyu could almost like her.
Образованная публика тащит из книг все лучшее и рядится в него вроде тех крабов, что украшают себя водорослями.
Literate people appropriate all the best things they can find in books, and dress themselves in them just as certain crabs are supposed to beautify themselves with seaweed.
adjective
Вместо принятое Трибуналом решение читать принятое арбитражем, образованным согласно приложению VII, решение80
For a Tribunal decision read an annex VII arbitral decision80 2. Paragraph 219, fifteenth line
Изменить условие использования в колонке (5) следующим образом: "− если химическое вещество является летучим и может образовать опасную среду".
Amend the condition for use in column (5) to read: " - if the chemical is volatile and may generate a hazardous atmosphere".
Этот пункт гласит: "Не могут быть образованы политические партии на этнической, расовой или религиозной основе, а также партии, целью которых является насильственный захват государственной власти".
It reads as follows: "There shall be no political parties on ethnic, racial, or religious lines, nor parties seeking the violent usurpation of state power."
Было принято решение изменить позицию "продукт с повреждениями, каллусами..." следующим образом "продукт с повреждениями, образовавшимися под воздействием тепла в процессе сушки и сказывающимися на вкусе" с допусками в, соответственно, 5, 8 и 10%.
It was agreed to change the "injury" requirement to read: "damage caused by heat during drying affecting the taste" with tolerances set at 5, 8, and 10 per cent.
Следует подчеркнуть, что принятый в первом чтении проект КМП включал в себя третью часть, посвященную вопросу об урегулировании разногласий (статьи 54 - 60 и два последующих приложения), которая в итоге не сохранилась, из-за чего образовался существенный пробел.
It was worth noting that the draft adopted by the Commission on first reading had included a third part devoted to the settlement of disputes (articles 54 to 60, followed by two annexes). In the end it had not been retained, which left a significant gap.
Пункт 49 необходимо изменить следующим образом: "В том случае, если законодательство государства, в соответствии с которым было образовано юридическое лицо-праводатель, разрешает праводателю использовать множественные официальные варианты его наименования на различных языках, принимающие законодательство государства могут использовать различные подходы.
Paragraph 49 should be revised to read as follows: "In the event that the law of the State under which a grantor that is a legal person is constituted authorizes the use of multiple official linguistic versions of its name, enacting States may adopt different approaches.
Для группы видов опасности "Острая токсичность - при ингаляционном воздействии" и "Специфическая избирательная токсичность, поражающая отдельные органы-мишени при однократном воздействии (раздражение дыхательных путей и наркотическое действие), изменить условие использования в колонке (5) следующим образом: "− если химическое вещество является летучим и может образовать опасную среду".
For the group of hazard classes "acute toxicity, inhalation" and "specific target organ, single exposure" (respiratory tract irritation and narcotic effects), amend the condition for use in column (5) to read as follows: " - if the chemical is volatile and may generate a hazardous atmosphere".
Для острой токсичности - при ингаляционном воздействии (классы опасности 1, 2, 3) и специфической избирательной токсичности, поражающей отдельные органы-мишени (однократное воздействие (раздражение дыхательных путей и наркотическое действие), класс опасности 3) изменить условие использования в колонке (5) следующим образом: "− если химическое вещество является летучим и может образовать опасную среду".
For acute toxicity, inhalation (categories 1, 2, 3) and specific target organ toxicity (single exposure (respiratory tract irritation and narcotic effects), category 3), amend the condition for use in column (5) to read as follows: " - if the chemical is volatile and may generate a hazardous atmosphere.".
У нас образованные люди, они читают газеты.
Our people read the newspaper.
Ты хорошо одет, хорошо образован, много путешествовал.
You're well-dressed, well-read, well-traveled.
Учись прилежно и станешь образованным человеком.
Be patient and read your books and you'll learn.
Он из тех, кто много читает и образован.
The type who reads a lot.
Я плохо образован, мало путешествовал, и наша семья отстой.
I'm not well-read, well-traveled, and our family's trash.
Конечно, моя мама была немножко расстроена, но я дал ей почитать книги Локонса, и она поняла, как прекрасно иметь в семье волшебника, тем более хорошо образованного
Of course, Mother was slightly disappointed, but since I made her read Lockhart’s books I think she’s begun to see how useful it’ll be to have a fully trained wizard in the family…”
Она была образована и умна.
She was well read and accomplished.
Ваш друг был образованным, хорошо начитанным человеком?
Your friend was a scholar, well read?
он читается с подлинным интересом даже не очень образованным читателем.
and can be read with genuine interest today by the not too sophisticated reader.
И скажу вам, Горностаев не мне чета: человек он образованный, всего Пушкина прочел;
And I must tell you, Gornostaev was not like me; he was a cultivated man, had read all Pushkin;
Как все образованные, он верил, что лишь культурный человек сознает свое несчастье.
Like all the cultivated he believed that only the widely-read could be said to know that they were unhappy.
adjective
- были образованы неофициальные рабочие группы по следующим вопросам:
- Informal working groups were formed on the following subjects:
Неправительственные организации, занимающиеся подобной деятельностью, образовали неформальную женскую сеть.
Non-government organizations dealing with similar activities have established the Informal Women's Network.
Были образованы шесть рабочих групп, которым были поручены подготовка информации и последующее ее сведение.
Six working groups were formed, and shared the task of preparing and collating the information.
Вы хорошо образованы для сельской девушки.
You're well-informed for a shepherdess.
Мы демократичные и образованные граждане и мы понимаем, что они имеют право на неприкосновенность частной жизни, и понимаем то что Четвертая поправка защищает от необоснованных обысков и арестов.
Information has to be encrypted. And that goes from a large corporation down to an individual.
Что ж, давайте, как вы выразились, поговорим о реальном мире, где мужчины, конечно, отвергнут девушку с приятной внешностью в пользу другой, которая хорошо образована.
Well then, let us, as you say, live in the real world, where men of course always reject a girl with a pretty face in favour of one with a well informed mind.
И хотя, сравнивая обоих, она видела, что в манерах полковника недостает подкупающей задушевности ее меритонского приятеля, ей казалось, что он зато значительно лучше образован.
and though, in comparing them, she saw there was less captivating softness in Colonel Fitzwilliam’s manners, she believed he might have the best informed mind.
Тони интересовало буквально все: он был хорошо образован, свеж, бодр — чудесный товарищ.
He was interested in everything, well-informed, fresh, alive – a charming companion.
— Для этого пластырь используют! — сообщил из зала кто-то образованный в морских делах.
‘They use patches for that!’ someone well informed on maritime matters told him from the hall.
Другими словами, образовалась ситуация информационного пата, вполне устраивающая пауков.
Information stalemate, in other words, which was exactly how the Spiders liked it.
К своему удовольствию, он обнаружил, что Кейн занимательный и образованный рассказчик и ему есть что поведать.
To his delight, he found Kane an entertaining and informed conversationalist, with a fantastic variety of material to draw upon.
Он образовался стихийно, но приор Филип приказал закрыть его до тех пор, пока не получит разрешение.
“It began informally, but Prior Philip ordered it to cease until he was granted a license.”
Потом кто-то сказал мне, что я вижу не звезды, а звездный свет, образовавшийся тысячи лет назад.
Then someone informed me that I wasn't seeing the actual stars, I was seeing starlight generated thousands of years before.
Они и раньше забирали отсюда образованных людей, чтобы быть информированными о состоянии дел в человеческом мире.
They like to take away men of learning once in a while, to keep informed on the state of things in the human world.
Из этого множества образовалась Зебра – супер– или транстемпоральная энергия, чистейшая живая информация.
Out of the lamination of selves, Zebra, which is supra- or trans-temporal, came into existence: pure energy, pure living information.
adjective
Для национального развития настоятельно необходимы хорошо образованные кадры.
Well-educated human resources are crucial for national development.
Гренада понимает, что важно иметь хорошо образованное население.
Grenada understands the importance of having a well-educated populace.
Поэтому школьники, обучающиеся в этих районах, плохо образованы.
Therefore, the students studying in those areas are not well educated.
f) хорошо образованная, легко адаптирующаяся и технически грамотная рабочая сила;
(f) A well educated, adaptable and technically proficient workforce;
30. Самым главным достоянием любого государства является хорошо образованное население.
A well-educated population is the greatest asset of every nation.
Там женщины хорошо образованы и находятся сравнительно недалеко от крупных мировых рынков.
They are well-educated and are also relatively close to the major world markets.
Сами кенийцы - сравнительно хорошо образованный, весьма умелый и трудолюбивый народ.
The Kenyan people themselves are relatively well educated, highly skilled and hardworking.
42. Для роста и развития космической деятельности неоценимым достоянием являются широко образованные люди.
Well-educated people are indispensable assets for space growth and development.
Большинство новых проституток молоды и, как и большинство кубинцев, хорошо образованы и здоровы.
Most of the new prostitutes were young and, like the majority of Cubans, well educated and in good health.
Хорошо образованное и здоровое население является одной из основных предпосылок успешности политики экономического роста.
A well-educated and healthy population is an essential ingredient of economic growth policies.
Привлекательный и образованный.
Attractive and well-educated.
Умные, образованные люди.
They're smart and well-educated.
Она прекрасна образована.
And she's exceptionally well-educated.
Ты богат и хорошо образован.
You're rich and well-educated.
Привлекательный и хорошо образованный мусульманин.
The hunky, well-educated Muslim.
Он старше Мэтти, образован.
He's older than Mattie, well-educated.
Можете судить потому, до какой степени ее бедствия доходили, что она, образованная и воспитанная и фамилии известной, за меня согласилась пойти!
You may judge thereby what degree her calamities had reached, if she, well educated and well bred, and of a known family, consented to marry me! But she did!
Только оно создавало для небогатой образованной женщины достойное общественное положение, в котором, если ей не суждено было найти свое счастье, она хотя бы находила защиту от нужды.
it was the only provision for well-educated young women of small fortune, and however uncertain of giving happiness, must be their pleasantest preservative from want.
Впечатлительный и хорошо образованный.
Sensitive and well-educated.
А Метелл далеко не образован.
Metellus is not all that well-educated.
Ты, кажется, отлично образована.
You seem very well-educated.
Причем как хорошо образованный белый человек.
No: like a well-educated White man.
Она — женщина! Хорошо образованная женщина.
She's a woman. A well-educated woman."
Я думаю, что он был хорошо образован.
I think he was a well educated man.
Он говорил как хорошо образованный француз.
That is, he spoke like a well-educated Frenchman.
Это образованная и чуткая девушка.
She is well-educated and of great sensibility.
Ты хорошо образован, и ты отвергаешь все сверхъестественное.
You are well educated; you reject supernaturalism;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test