Translation for "образований" to english
Translation examples
Первая подсистема - это система образования на основе целей и уровней образования, т.е. основное общее образование, общее образование, среднее образование и высшее образование.
The first is education on the basis of objectives and levels of education: basic education, general education, secondary education, higher education.
516. Действующий в настоящее время Закон об образовании предусматривает следующие уровни образования: дошкольное образование; начальное образование; среднее образование; высшее образование.
The Law On Education, currently in force, provides the following levels of education: pre-school education, primary education; secondary education; higher education.
Формальная система образования состоит из пяти уровней: дошкольное образование, начальное образование, среднее образование, профессионально-техническое образование и высшее (третичное) образование.
The formal education system consists of five levels: pre-school education, primary education, secondary education, vocational education and higher (tertiary) education.
55. Министерство образования приняло пять стратегий в области образования: "Больший охват образованием", "Повышение качества образования", "Иное образование", "Децентрализованное управление в области образования с участием населения" и "Образование в целом".
55. The Ministry of Education has established five new educational policies entitled More Education, Better Education, Alternative Education, Participative and Decentralized Educational Management, and All Educations.
* ДШ: дошкольное образование; НО: начальное образование; СО: среднее образование; ВО: высшее образование.
* PP: pre-primary education; P: primary education; S: secondary education; H: higher education.
20. Национальная политика в сфере образования (2004 год) позволяет обеспечивать следующее: дошкольное/начальное образование; начальное образование; среднее образование; массовую грамотность, образование взрослых и неформальное образование; научную, техническую и профессиональную подготовку; высшее образование; открытое образование и дистанционное обучение; специальное образование; предоставление образовательных услуг; планирование управления и контроль в области образования; финансовое образование.
20. The National Policy on Education (2004) provides for the following: early childhood/pre-primary education; primary education; secondary education; mass literacy, adult and non-formal education; science, technical and vocational education; tertiary education; open and distance education; special education; educational services; planning, administration and supervision of education; financing education.
Информация, образование, резюме.
Information, education, resume.
Это тотальное образование.
It's total education.
-Чтобы получить образование.
- To get educated.
Образование - совсем другое.
Education is another.
Содействие вашему образованию?
Furthering your education?
Образование, деньги, возможности.
education, money, opportunity.
- Законопроект об образовании.
- The education bill.
МИНИСТЕРСТВО ПРОВОДИТ РЕФОРМУ ОБРАЗОВАНИЯ
MINISTRY SEEKS EDUCATIONAL REFORM
Он мало времени может уделять на образование.
They have little time to spare for education.
Отношусь к вам, как к человеку, облагороженному образованием.
I advert to you as a man ennobled by education.
Стало быть, образование усиливает неравенство — этично ли это?
So if education increases inequality, is this ethical?
Но у римлян не было ничего, что соответствовало бы музыкальному образованию греков.
But among the Romans there was nothing which corresponded to the musical education of the Greeks.
Но и это было еще не все: все три отличались образованием, умом и талантами.
But this was not all, for every one of the three was clever, well educated, and accomplished.
И мы оставили окончательное решение на усмотрение Совета по образованию.
So we left it open to the Board of Education to decide.
— Кхе-кхе. «Декрет об образовании номер двадцать пять…»
“Hem, hem… ‘Educational Decree Number Twenty-five.’”
Ответ Холмса прост: «Образование, Грегсон, образование.
Holmes’s response is simple. “Education, Gregson, education.
— С образованием я покончила, — сказала она. — И образование покончило со мной.
“I’m through with education,” she said. “And education is through with me.
Ничего нет лучше образования.
Nothing like an education.
Что у них за образование?
What kind of education?
Его образование стало и моим образованием, потому что он так хотел».
His education I made my education because he wanted it so.
Им необходимо образование.
They need education.
Но вот что касается образования
But education-wise…
связанных с образованием Международной
regarding the formation of the International
- образование неустойчивых веществ.
formation of unstable substances.
- образованием судейского сообщества;
The formation of a judicial community;
Образование профессиональных союзов
Formation of labor unions
(2) Непреднамеренное образование
(2) Unintentional formation:
Частное профессиональное образование
Private Professional Formation
За скальными образованиями.
Behind that rock formation.
Оно активирует сетевидное образование.
It's activating the reticular formation.
Это впечатляющее геологическое образование.
It's an impressive geological formation.
Слюда - очень тонкое образование.
- Muscovite is a thin type of rock formation.
Горное образование на краю Вселенной.
Rock formations on the fringe of the universe.
Мы понизим уровень образования и талантов.
We will lower the level formation, and talents.
Одно из древнейших образований в Галактике.
One of the most ancient formations in the galaxy.
У Рут больше образований, чем у них.
Ruth's have more of a formation to them.
Для заживления ран - предотвращает образование сгустков крови.
Enables wound-healing by preventing blood clot formation.
чтобы скрыть образование нашей команды.
lt was all staged to camouflage our formation of this team.
На длинном, прихотливой формы острове, протянувшемся к востоку от Нью-Йорка, есть среди прочих капризов природы два необычных почвенных образования.
It was on that slender riotous island which extends itself due east of New York and where there are, among other natural curiosities, two unusual formations of land.
Конечно, продолжает Бернштейн, значение муниципалитетов растет, но «мне кажется сомнительным, чтобы первой задачей демократии было такое упразднение (Auflцsung — буквально: распущение, растворение) современных государств и такое полное изменение (Umwandlung — переворот) их организации, как представляют себе Маркс и Прудон — образование национального собрания из делегатов от провинциальных или областных собраний, которые, в свою очередь, составлялись бы из делегатов от коммун, — так что вся прежняя форма национальных представительств исчезла бы совершенно» (Бернштейн, «Предпосылки», стр.
Of course, Bernstein continues, the importance of the municipalities is growing, but "it seems doubtful to me whether the first job of democracy would be such a dissolution [Auflosung] of the modern states and such a complete transformation [Umwandlung] of their organization as is visualized by Marx and Proudhon (the formation of a National Assembly from delegates of the provincial of district assemblies, which, in their turn, would consist of delegates from the communes), so that consequently the previous mode of national representation would disappear."
— Это образование не похоже на естественное.
This is no natural formation!
— Но они оказались природным образованием.
But those were natural formations
Вериса указала на скалистое образование прямо впереди… скалистое образование, которое в действительности было телом.
Vereesa pointed at a rocky formation just ahead... a rocky formation that was in actuality a body.
Он сказал мне, что это естественное образование.
He told me that it was a natural formation.
— Могло ли как-то помочь образование льда?
Wouldn't the formation of ice help?
Это не может быть никаким естественным образованием.
You can’t get that in any natural formation.
Этот человек занимал выдающееся место в образовании нашей линии.
This man was transcendental in the formation of our lineage.
— Это классическое трубное образование, хотя оно и разламывает слои брекчия над ним, оставляя нетронутыми более твердые образования голубого сланца.
It’s the classic pipe formation, of course, the decomposing breccia composite above with the harder impermeable slaty-blue formation below.
Скала, на которой он стоял, была любопытным образованием.
The rock he had been standing on was a peculiar formation.
— Посмотри — костная мозоль на ранней стадии образования.
You can see early callus formation.
noun
720. Оценка, в большей мере способствующая образованию.
A more formative assessment.
вступление в федерацию или конфедерацию или образование таковой;
Joining or forming a federation or confederation;
Международная корпорация за развитие образования
International Movement against all Forms of
Появились крупнейшие из известных образований во Вселенной.
The largest recognizable structures in the universe had formed.
Это твердое минеральное образование иногда появляется в почке.
It's a stony mineral concretion formed abnormally in the kidney.
То же самое можно наблюдать и при образовании смерча.
That's what you can see in storms like this when tornadoes are formed.
Во вторую разберемся с пороком, чтобы предупредить образование других аневризм.
In the second, we'll deal with the defect to prevent another aneurysm from forming.
После образования Объединенного Подготовительного Комитета... он станет его первым председателем.
Once the Unification Preparatory Committee has been formed... he'll be the first chairman of that committee.
Мы считаем, что долгий перелет домой спровоцировал образование тромба в вашей ноге.
We think the long flight home allowed clots to form in your leg.
Все, что я рассказала об образовании кооператива, создании нового общества - это правда.
Everything I told you about forming a cooperative, building a new society-- I meant it.
В любом случае, нам нужно увеличить дозу гепарина, чтобы предотвратить дальнейшее образование тромбов.
If anything, we need to increase the heparin to prevent further clots from forming.
Но они должны проголосовать, для образования профсоюза, чтобы оставаться под защитой закона.
But they still need to vote to form a union in order to retain that protection.
Но у них рядом не было червоточин и активности кораблей незадолго перед его образованием.
But we know there were no wormholes and little activity in the area before it formed.
Даже если Вселенная в целом не сожмется, сингулярности должны возникнуть в ограниченных ее областях, где коллапс приведет к образованию черных дыр.
Even if the whole universe did not recollapse, there would be singularities in any localized regions that collapsed to form black holes.
Всего три процента растительности необходимо было вовлечь в образование соединений углерода, чтобы они создали самоподдерживающийся цикл. Систему. – Так как долго все-таки? – настаивали фримены.
If they could get three per cent of the green plant element on Arrakis involved in forming carbon compounds, they'd have their self-sustaining cycle. "But how long?" the Fremen demanded.
Второй состоял в образовании новой милиции: жители этих городов должны были под командой своих собственных должностных лиц выступать в надлежащих случаях в поход на поддержку короля.
The other was to form a new militia, by making the inhabitants of those towns, under the command of their own magistrates, march out upon proper occasions to the assistance of the king.
Этот газ удаляется по мере образования.
That gas was removed as it was formed.
Обычное явление при образовании цунами.
That is the most common way a tsunami is formed.
— Я не ожидал такого быстрого образования связи.
"I didn't expect to form a bond this quickly.
Жесткость конструкции есть одна из типичных черт подобного рода образований.
Rigidity is one of that form's characteristics.
Как наш гравитационный луч вызвал образование червоточины?
How did our gravity beam induce it to form a wormhole?
Было оговорено образование фонда, из которого должны быть выплачены эти деньги.
Provision was made for forming a fund to pay him off.
– У нас не было случая с диким ликантропом с момента образования нашей группы.
"We haven't had a rogue lycanthrope since the squad was formed.
Чем он суше, тем больше вероятность образования крупяного оползня, и тем быстрее он двигается.
The drier it is the more likely it is to form a powder avalanche, and the drier it is the faster it moves.
- Мастера когда-то вызывали образы в этом чане, похожие на образование голограмм.
The Masters used to call images in the tank, like forming up holos.
Неужели политики подозревали нечто подобное еще до образования Альянса?
Or had they been expecting something like this even before the Alliance was formed?
- - Это общее образование.
- It's general knowledge.
Это Ваш урок, общее образование.
It is your lesson, general studies.
Нет такого понятия "общее образование".
There is no such thing as general studies.
Общее образование это пустая трата времени.
General studies is a waste of time.
Наука и образование в целом оставались уделом привелегированного меньшинства.
Science and learning in general were the preserve of the privileged few.
В расписании наш уважаемый Директор дал этим урокам сомнительное название: "Общее образование"
In the timetable, our esteemed headmaster has given these periods the dubious title of "general studies".
Температура горения не поднимается выше 390 градусов, и этого не достаточно для образования перегретого дыма.
The flame temperature doesn't rise above 390 degrees, and that's just not hot enough to generate superheated smoke.
Но я далек от того, чтобы согласиться с вашим мнением о женском образовании.
But I am very far from agreeing with you in your estimation of ladies in general.
В 1935 г . Альберт Эйнштейн и Натан Розен написали работу, в которой доказывали, что общая теория относительности допускает образование того, что они назвали «мостами» и что теперь известно как кротовые норы.
In 1935, Einstein and Nathan Rosen wrote a paper in which they showed that general relativity allowed what they called “bridges,” but which are now known as wormholes.
Мне нужно общее образование.
I must pursue general knowledge.
дурацкие, сраные вопросы – общая образованность, дерьмо;
stupit fucking questions; general knowledge shite;
Думаю, этого достаточно, чтобы предотвратить образование направленной волны. – Значит, никакого айсберга не будет?
That will suffice to prevent the standing wave from being generated." "So, no iceberg?"
Сводим ли мы ее к органическим образованиям или восходим к генерализованным автокаталитическим контурам с обратной связью?
Are we talking about organic life, or any kind of generalized autocatalytic feedback loop?
Среднее образование и эквивалентное профессионально-техническое образование
High School and Equivalent Vocational School
Получила домашнее образование.
She's home-schooled.
В начальном образовании
In elementary school,
Там хорошее образование.
That's a good school.
Влияние общественного образования.
MOBILE PHONE Public school.
Сертификат о дошкольном образовании!
Pre-school certificate!
- Да я про образование.
- I mean, about school?
Она получила хорошее образование.
She's had her schooling.
У тебя нет образования?
- You didn't finish school?
Линдси застенчивая, домашнее образование.
Lindsay's shy, home-schooled.
Я представлял в комиссии округ, который включал в себя большую часть зоны Лос-Анджелеса за вычетом самого этого города, — он был представлен очень милой дамой из системы школьного образования, миссис Уайтхауз: мистер Норрис посоветовал мне встретиться с ней и расспросить ее о задачах и работе комиссии.
I represented a certain district, which comprised most of the Los Angeles area except for the city of Los Angeles, which was represented by a very nice lady from the L.A. school system named Mrs. Whitehouse. Mr. Norris suggested that I meet her and find out what the committee did and how it worked.
Образование: До восьмого класса.
Schooling: Until grade eight.
Он помог мне получить образование.
He helped me through school
И откладывать на образование Ричарда.
And we have to save for Richard’s schooling.
У тебя нет даже среднего медицинского образования.
You never finished nursing school.
Они обсуждают дальнейшее образование Джейка.
They talk about Jake’s schooling.
– Я работал в системе государственного образования.
I was in the state school system.
А Кристине хотелось продолжить образование.
But Christine wanted to go to the secondary school.
Кроме того, он должен получить некоторое образование.
And he gets his schooling.
Какое у тебя образование?
What's your background?
Кто-то с медицинским образованием.
Someone with a medical background.
У нее есть образование в области политики?
She have any governmental background?
Роскошный адрес, роскошное образование, роскошный имидж.
Class address, class background, class characters.
Полагаю, ей понадобилось бы научное образование.
I imagine she'd need a science background.
Для этого у меня нет образования.
I don't have the background for it.
Ты - кексы, я - бизнес-образование, мы - успех.
You, cupcakes, me, business background, us, success.
— Но ты ведь не египтолог по образованию.
“But your background isn’t Egyptology.
По образованию Мицури была социологом.
Mitsuri's background was in sociology.
— У вас есть какое-то медицинское образование?
‘Have you a medical background?’
У меня образование электронщика. И я смогу путешествовать.
I've got the electronic-language background. And I can travel."
Похоже, ее ветеринарное образование заинтересовало этого верблюжатника.
It seems her background as a veterinarian has intrigued Dr.
Ни у кого из нас не было соответствующего образования для осуществления подобного предприятия.
Neither of us had the background for coordinating such enterprises.
Биолог по образованию, он работал здесь проводником и экспертом по погружению.
He was a safari guide and immersion specialist, with a biology background.
noun
Образование из крови и жидкости под кожей.
Build up of blood and fluid under the skin.
Тут - ледниковый период... там - миллионы лет образования гор.
An ice age here million years of mountain building there.
Инфекция паховой гранулёмы вызывает малабсорбцию Гранулемотозное образование клеток
A GI infection that causes malabsorption, granulamatous build-up of cells.
Разряженный воздух ведёт к образованию новых эритроцитов, создает новые капилляры.
Thinner air builds up the extra red blood cells, creates new capillaries.
Люди будут сооружать здания, обеспечивать кадрами центры образования и технологического развития.
Humans will be constructing the buildings, staffing the centers of learning and technology.
Сейчас мы думаем, что это было гранулёмотозное образование по какой-то неизвестной причине
We now think they were a granulomatous build-up from some unknown cause.
Сердечно-сосудистое заболевание возникает из-за образования атеромы между стенками сердечной артерии.
Cardiovascular disease is caused by a build-up of atheroma in the walls of the arteries around the heart.
Используя солнечный свет для образования органических веществ, они высвобождают в воздух кислород, а также испаряют воду.
As they use the sunlight to build their tissues, so they release oxygen and water vapour into the air.
Эти Слинги были не слишком прочными образованиями, и большинство зданий на Опале имели только один-два этажа.
The Slings were delicate; without firm foundations, most buildings on Opal were held to one or two stories.
У него за плечами, судя по должности, солидное образование, и раскрутку нового магазина ICA в районе стадиона «Уллеволл» он считает интересным и амбициозным проектом.
It’s quite clear that he’s well-trained, for a shopkeeper, and thinks it’s exciting to be involved in building up ICA at Ullevål Stadium.
Если бы даже государство не могло получить никакой выгоды от образования низших классов народа, оно все же должно было бы заботиться о том, чтобы они не оставались совсем необразованными.
Though the state was to derive no advantage from the instruction of the inferior ranks of people, it would still deserve its attention that they should not be altogether uninstructed.
— К тому времени, как они это поняли, было уже поздно, — объяснила она. — Кланган не могли подняться в воздух, тем более с ношей, их бы легко уничтожили снаряды клунобарган. Кстати сказать, это слово может служить прекрасным примером образования имен существительных в амторианском языке.
“By the time they were assured of that, it was too late,” she explained. “They could not have risen from behind our protection without being destroyed by the missiles of the kloonobargan.” This word, by way of parenthesis, is an interesting example of the derivation of an Amtorian substantive.
Но поелику я собираюсь рассказывать о своей собственной жизни, своих собственных страстях и заблуждениях, то материал, разумеется, мне знаком досконально, и сомневаюсь я лишь в своем умении с должным изяществом и тактом излагать события; хотя тут, по-моему, законченное образование играет меньшую роль, нежели прирожденные способности и светское воспитание.
But since everything I have to record derives from my own immediate experience, errors, and passions, and since I am therefore in complete command of my material, the doubt can apply only to my tact and propriety of expression, and in my view these are less the product of study than of natural talent and a good home environment.
(Известно, что между Уайтом и капитаном Эксли существует сильнейшая обоюдная неприязнь, восходящая к известному делу «Кровавого Рождества» в 1951 году.) Во время отпуска Уайт (чьи баллы в Академии указывали на средний интеллект и уровень образования ниже среднего) посещал занятия по криминологии и судебной медицине в институте повышения квалификации полицейских, а также прошел (за собственный счет) курс ФБР «Теория и практика расследования преступлений» в Квантико, Вирджиния.
(A well-known hatred exists between White and Capt. Exley, deriving from the 1951 Christmas brutality affair.) During his time off from duty, White (whose Academy scores indicate only average intelligence and below average literacy) attended criminology and forensics classes at USC and took and passed (at his own expense) the FBI'S "Criminal Investigation Procedures"
2.3 Этнический состав полиции в пределах муниципального образования должен в максимально возможной степени отражать этнический состав населения, проживающего в этом муниципальном образовании.
2.3 The ethnic composition of the police within a municipality shall, to the extent possible, reflect the ethnic composition of the population within that municipality.
Все из этих образований имеют многоэтнический состав.
All of those entities have a multi-ethnic composition.
Короче говоря, хотя мы и пользуемся некоторыми методами формального образования, нас больше занимает коммуникация, чем композиция, т.
To put it briefly, while adopting certain teaching techniques, we are more interested in communication than in composition.
Побочная причина: образование угловых напряжений в вышеупомянутых деталях, что привело к молекулярным изменениям в структуре металла вышеупомянутых деталей, результатом чего стало явление, известное как усталость металла. – Ясно.
Intermediate cause: angular pressure on aforesaid parts resulted in molecular changes in metal composition of aforementioned parts, resulting in the condition known as metal fatigue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test