Translation for "обрадоваться" to english
Обрадоваться
verb
Обрадоваться
phrase
Translation examples
verb
Когда государства-члены в конце шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи договорились организовать межправительственные переговоры относительно реформы Совета Безопасности, Малайзия была одной из тех стран, которые обрадовались этому прогрессивному шагу вперед.
When Member States agreed, at the end of the sixty-second session of the General Assembly, to establish intergovernmental negotiations on Security Council reform, Malaysia was one of the countries that rejoiced about this progressive step forward.
Он точно не обрадовался.
He didn't exactly rejoice.
Вы рано обрадовались, аббат.
You rejoiced too quickly.
Тогда Иаков обрадовался и осмелился ехать дальше
Then Jacob rejoiced
Месяц назад я бы обрадовался.
A month ago, I would have rejoiced.
Многие обрадовались бы моей смерти.Ты кто?
Lots of people are going to rejoice when I'm dead. Who are you?
А ты фактически обрадовался, когда узнал о его смерти.
And you practically rejoiced when you found out he was dead.
Но Йон стремился к матери, и обрадовался, что увидит ее на небесах.
But Jon longed for his mother, and rejoiced to see her in heaven.
Не передать словами как это меня обрадовало, если только ты не передумаешь.
"I cannot begin to tell you how my heart rejoices... "at those words, if you really mean them.
Может быть, я буду одним из тех, уверовавших в последний момент, которым пастырь обрадовался больше, чем тем 99, никогда не сбивавшимся с пути.
Maybe I'll be one of those last-minute converts that the shepherd rejoices over more than the 99 that never went astray.
Уикхем явно не знал, как ему отнестись к этим словам — обрадоваться ли им или не доверять их смыслу.
While she spoke, Wickham looked as if scarcely knowing whether to rejoice over her words, or to distrust their meaning.
— Господин-то Разумихин! — вскричал Порфирий Петрович, точно обрадовавшись вопросу всё молчавшего Раскольникова, — хе-хе-хе!
“That Mr. Razumikhin!” Porfiry exclaimed, as if rejoicing at the question from Raskolnikov, who up to then had been silent. “Heh, heh, heh!
От того, что он отечество нашел, которое здесь просмотрел, и обрадовался; берег, землю нашел и бросился ее целовать!
Because he has found land at last, the fatherland that he sought in vain before; and, because his soul is rejoiced to find it, he throws himself upon it and kisses it!
Успех обрадовал нас. Но вдруг в кустах щелкнул пистолет, у меня над ухом просвистела пуля, и бедняга Том Редрут пошатнулся и во весь рост грохнулся на землю.
We began to rejoice over our good success when just at that moment a pistol cracked in the bush, a ball whistled close past my ear, and poor Tom Redruth stumbled and fell his length on the ground.
Как обрадовалась Элизабет, что по какой-нибудь случайной причине они не отложили поездки! В эту минуту миссис Гардинер позвала ее посмотреть на одну из картин. Элизабет приблизилась и среди прочих миниатюр над камином увидела портрет мистера Уикхема.
How rejoiced was Elizabeth that their own journey had not by any circumstance been delayed a day! Her aunt now called her to look at a picture. She approached and saw the likeness of Mr. Wickham, suspended, amongst several other miniatures, over the mantelpiece.
Ко всему этому мистер Коллинз добавляет: «Я искренне обрадовался, узнав, что достойный сожаления поступок моей кузины Лидии удалось так благополучно замять, и печалюсь лишь о том, что сведения об их совместной жизни до свадьбы приобрели столь широкую огласку.
Collins moreover adds, ‘I am truly rejoiced that my cousin Lydia’s sad business has been so well hushed up, and am only concerned that their living together before the marriage took place should be so generally known.
Как я обрадовался, увидев эту волчицу.
How I rejoice at the sight of that wolf.
обрадовалась она, как вдруг поняла, что видит.
she rejoiced. But then she recognized what she was seeing.
В другое время я бы обрадовался этой перемене.
At another time, I would have rejoiced at the change in him.
Злой сержант и другие грубые чудовища обрадовались.
The drill sergeant and the other coarse monsters rejoiced.
Когда она пришла снова, мистер Дэшвуд был один, чему она обрадовалась;
Dashwood was alone, whereat she rejoiced. Mr.
глаза. – Я спрашиваю, почему это обрадовало тебя?
“I am asking why that should make you rejoice.”
Отец уже начал вставать с постели, но никто этому не обрадовался.
Father was out of bed now, but no one was rejoicing about it.
Он обрадовался при мысли о том, что на Земле еще осталась никем не открытая древняя цивилизация.
He rejoiced at the thought of it: There was still an ancient civilization left to discover.
Марианна только обрадовалась, что ее сестре довольно и такой похвалы.
Marianne was rejoiced to find her sister so easily pleased. "Of his sense and his goodness,"
verb
Бельгия обрадована тем, что это партнерство между Агентством и Организацией Объединенных Наций послужит катализатором в деле реализации этого стремления.
Belgium is glad that this partnership between the Agency and the United Nations, can be a catalyst to give substance to that desire.
Ты должна обрадоваться, дорогая.
You ought to be glad, sweetheart.
Я думаю она бы обрадовалась.
I think she'd be glad.
Oна бы обрадовалась, получив его фотографию в подарок...
Many will be glad if gift to get a photograph.
Ну, с эгоистической точки зрения я обрадовалась бы, что ты остаешься.
Well, selfishly, I would be glad if you decided to stay.
А может, и не обрадовалась бы, а сказала: "Зачем ты пришёл?
Perhaps I wouldn't be glad, and say, now why did you come here?
Я думаю, она бы обрадовалась, узнав, сколько детей она побудила к чтению.
I think she'd be glad to know how many young people she inspired to become readers.
Потому что я варила бы кофе в собственной кухне, и, может быть, в 6 часов я бы обрадовалась твоему приходу.
Because I'd be making coffee in my own kitchen and perhaps I'd be glad to see you come home at 6.
О, он бы обрадовался ему!
Oh, he would have been glad of it!
Уж очень я обрадовался Джиму.
I was ever so glad to see Jim.
Теперь он обрадовался делу, как выходу.
He was glad, now, to have this matter as a way out.
Он обрадовался, когда Сириус нарушил молчание.
He was glad when Sirius broke the silence.
Он чуть не заплакал – до того мне обрадовался, но ни капли не удивился.
He nearly cried he was so glad, but he warn't surprised.
Вот когда я обрадовался, что не нашел вовремя кровати!
Then I was glad I hadn't found the bed when I wanted it.
— Да, пожалуй, — сказал Гарри, обрадовавшись перемене темы.
“Yeah, I’s’pose so,” said Harry, glad of a change of subject.
А она говорит: «Нет, ни под каким видом!» Я очень обрадовался, потому что мне хотелось быть с ним вместе.
I was glad about that, because I wanted him and me to be together.
— Какой расторопный и… преданный молодой человек! — воскликнула чрезвычайно обрадованная Пульхерия Александровна.
“What an efficient and...devoted young man!” Pulcheria Alexandrovna exclaimed, exceedingly glad.
– Узнав о пропаже, я обрадовался. Несказанно обрадовался.
And I was glad she did. So glad.
И при всем при том она искренне обрадовалась, увидев его сегодня. Больше чем обрадовалась.
And she had been glad to see him tonight. More than glad.
Куойл не был обрадован.
Quoyle was not glad.
— Тема раковины? — воскликнул он, внезапно обрадовавшись, очень обрадовавшись.
'Theme of the shell!' he exclaimed, suddenly glad, very glad.
Ну и обрадовался, конечно.
Well, and I was glad, of course.
Тейр только обрадовался.
Thur was just as glad.
verb
Партнером Гарри оказался Симус Финниган, чему Гарри ужасно обрадовался, — он видел, с какой надеждой смотрит на него Невилл, пытающийся привлечь к себе его внимание.
Harry’s partner was Seamus Finnigan (which was a relief, because Neville had been trying to catch his eye).
Единственное, что обрадовало Шанель, это то, что она застигла врасплох Ланар.
The only satisfaction Shanelle got was in catching Lanar unawares.
Она вздохнула — и обрадовалась тому, что не заметила в своем голосе ни дрожи, ни хрипа.
She sighed – and was relieved to hear no quaver or catch in her breathing.
– Доли! – обрадовался Тарен, первым заметивший карлика. – Это опять ты!
“Doli!” Taran cried, first catching sight of the dwarf. “It’s you again!”
- Джон на охоте, - сообщила Шейла, явно обрадовавшись перемене темы разговора.
“John’s catching,” Sheila said, obviously relieved at the turn in the conversation.
— Хоть газеты успею просмотреть! — обрадовался Гарри и направился в библиотеку.
“It will give me a chance to catch up on the newspapers,” Harry said cheerfully and walked away in the direction of the library.
Это было то самое лохматое существо, которое набросилось на меня в грузовом трюме, и я даже немного обрадовался, узнав его.
It was the shaggy creature I had helped catch in the cargo bay, and I beheld him with a certain warmth of recognition.
Потерявшийся ребенок, снова нашедший родителей не мог обрадоваться сильнее, чем Мосия при виде Дуук-тсарит.
A lost child catching sight of his parents could know no greater joy and thankfulness than Mosiah experienced at the arrival of the Duuk-Uarith.
– Да ну, – удивленный и обрадованный Люк бросил взгляд на то место, где все еще стояла Роксана с цветами в руке. – Парень-то сразу все сообразил.
“Oh-oh.” Amazed and delighted, Luke glanced back to where Roxanne still stood, holding her flowers. “The kid catches on fast.”
Убийца с застывшим лицом стоял рядом и холодно глядел на Кантана, явно не обрадованный тем, какие заключения вывел маг.
A glance at his assassin friend, the man's face rigid and cold and glaring hard Canthan's way told Jarlaxle that Entreri was catching on as well and that he wasn't very happy about the conclusions Canthan had obviously drawn.
— Я думаю, Джерарду стоит дать день или два на то, чтобы перевести дыхание, Мэг, — со смехом произнесла леди Ханна. — Но мы все чрезвычайно обрадованы тем, что ты останешься на Рождество, Джерард.
"Perhaps we should allow Gerard a day or two in which to catch his breath, Meg," Lady Hannah said with a laugh. "But we are all delighted, Gerard, that you will be staying for Christmas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test