Translation for "обрабатываемый" to english
Обрабатываемый
adjective
Translation examples
adjective
300 га обрабатываемых земель;
300 ha of cultivated land,
Обрабатывается приблизительно 5% земель.
Approximately 5% of the land area is cultivated.
· Площадь орошаемых и обрабатываемых земель.
Amount of land under irrigation and cultivation;
Интенсивное сельское хозяйство на не менее 75% обрабатываемых земель в гминах при не менее 10% обрабатываемых земель, отведенных под выращивание фруктов и овощей.
Intensive agriculture - at least 75% cultivation in gminas with at least 10% of the cultivated land devoted to fruits and vegetables
Экстенсивное сельское хозяйство на 25-75% обрабатываемых земель в гминах при не менее 10% обрабатываемых угодий, отведенных под выращивание фруктов и овощей.
Extensive agriculture - 25% to 75% cultivation in gminas with at least 10% of the cultivated land devoted to fruits and vegetables.
Экстенсивное сельское хозяйство на 25-75% обрабатываемых земель в гминах при менее 10% обрабатываемых угодий, отведенных под выращивание фруктов и овощей.
Extensive agriculture - 25% to 75% cultivation in gminas with less than 10% of the cultivated land devoted to fruits and vegetables
Интенсивное сельское хозяйство на не менее 75% обрабатываемых земель в гминах при менее 10% обрабатываемых земель, отведенных под выращивание фруктов и овощей.
Intensive agriculture - at least 75% cultivation in gminas with less than 10% of the cultivated land devoted to fruits and vegetables.
Обрабатывали землю предков.
They cultivate our ancestors' land.
Сколько акров у вас обрабатывают?
How many acres under cultivation?
Она знает Бостон, она обрабатывала источники информации.
She knows Boston. She's cultivated sources.
Много раз, пока ты обрабатывала Джеффри.
Many times, while you were cultivating Jeffrey.
Вернее, мой отец обрабатывал землю предков матери.
At least, my father cultivates my mother's ancestors' land.
Они знали, что мы обрабатываем его, и позволили этому случиться.
They knew we were cultivating him, so they let it happen.
Это уникальное место, где нет и 100 метров обрабатываемой земли.
It's a unique spot with not even 100 metres of cultivated land.
Или мы признаем их равное общественное положение, когда будем просить их выйти в поле и обрабатывать землю?
Or we grant they right equals and do we ask them whom they cultivate the land?
Она воображала первопроходца поэтом, рабочим, революционером, мужчиной, родившимся, чтобы держать в руках оружие, обрабатывать землю, и, вместе с тем, любить культуру, владеть богатой душой и развитым интеллектом.
She imagined a pioneering poet, worker, a revolutionary, a man born to bear arms, to cultivate the land, and, at the same time, to love the culture, possess a rich soul and developed intellect.
Каждый колонист получает больше земли, чем он в состоянии обрабатывать.
Every colonist gets more land than he can possibly cultivate.
Важно поощрять землевладельца обрабатывать часть своей земли.
It is of importance that the landlord should be encouraged to cultivate a part of his own land.
Земля, занимаемая такими крестьянами, в сущности, обрабатывается за счет землевладельцев, как и занимаемая крепостными.
Land occupied by such tenants is properly cultivated at the expense of the proprietor as much as that occupied by slaves.
Фермер не сделается способным значительно лучше обрабатывать землю, землевладелец не получит возможности жить много лучше.
The farmer will not be able to cultivate much better: the landlord will not be able to live much better.
Но может оказаться важным, чтобы понижение налога поощряло его самостоятельно обрабатывать свои земли только до известной степени.
It might be of importance, however, that the abatement of the tax should encourage him to cultivate to a certain extent only.
Точно так же земля, обрабатываемая арендатором, может при прочих равных условиях улучшаться медленнее, чем земля, обрабатываемая собственником, ввиду большой доли, которую из полученного продукта поглощает рента и которую, если бы земля принадлежала арендатору, он мог бы употребить на дальнейшее улучшение ее.
The lands cultivated by the farmer must, in the same manner, with only equal good conduct, be improved more slowly than those cultivated by the proprietor, on account of the large share of the produce which is consumed in the rent, and which, had the farmer been proprietor, he might have employed in the further improvement of the land.
Перейдя в частную собственность, коронные земли в течение нескольких лет были бы значительно улучшены и стали бы лучше обрабатываться.
When the crown lands had become private property, they would, in the course of a few years, become well improved and well cultivated.
Значительнейшая часть обрабатываемой земли занята в Кохинхине производством хлеба и риса, составляющих пищу главной массы народа.
The greater part of the cultivated lands in Cochin China are employed in producing corn and rice, the food of the great body of the people.
Таким образом, в данном случае, собственно, сам землевладелец владел всеми своими землями и обрабатывал их руками своих крепостных.
It was properly the proprietor himself, therefore, that, in this case, occupied his own lands, and cultivated them by his own bondmen.
Многие поля не обрабатывались.
Some fields weren't being cultivated, either.
Было слишком темно, чтобы разглядеть, обрабатывались они или нет.
It was too dark to see if they were cultivated or not.
Если никто не будет обрабатывать землю — очевидно, не будет оброка.
If no one was cultivating the land, there would be no rent paid, obviously.
— Короче, один парень утверждал, что пахать и обрабатывать почву не нужно.
`The bloke said there was no need to plough or to cultivate.
Кафры обрабатывают землю и более опрятны и цивилизованы.
The Caffres also cultivate their land to a certain extent, and are more cleanly and civilised.
Дальше, насколько хватал глаз, тянулись обрабатываемые поля.
Cultivated fields stretched as far as the eye could see.
По нашей терминологии они были охотниками-собирателями, они не обрабатывали землю, у них не было домашних животных.
They were what we call hunter-gatherers, and did no cultivating, kept no animals.
Он мог с Галой, как он полагал, жить уединенно, где-нибудь на границе обрабатываемой земли.
He could--with Gala, he guessed--live a solitary life, on the fringes of cultivated land.
Живут общинами, обрабатывают землю, выращивают скотину и не хотят, чтобы ими правили мужчины.
They live together, cultivate their lands and graze their cattle, and refuse to be governed by men.
Во всяком случае, помещиков не было, земля обрабатывалась, народ казался довольным.
At any rate the landowners were gone, the fields were being cultivated, and people seemed satisfied.
adjective
Такое сотрудничество и взаимосвязи необходимы для развития культуры новаторства и повышения технологического динамизма предприятий обрабатывающей промышленности.
Such collaboration and interlinkages would be essential in fostering a culture of innovation and technological dynamism in manufacturing enterprises.
Что касается обрабатывающих отраслей, директива Севесо II в ЕС требует от промышленных операторов принятия всех необходимых мер по предотвращению крупных аварий и ограничению их последствий для людей и окружающей среды.
For the process industries, the Seveso II Directive in the EU requires 44. There is an improved culture with regard to reporting accidents and sharing the lessons learnt.
Необходимо внимательно следить за тем, чтобы такие данные собирались и обрабатывались с учетом культурных традиций и использовались на конструктивной основе для улучшения положения женщин, а не для дальнейшего усиления дискриминации в их отношении.
Careful attention was necessary to ensure that such data were collected and produced in a culturally sensitive manner, and used positively for the advancement of women and not to further discriminate against them.
35. Проводимая в этом секторе политика направлена на реконверсию малых и средних предприятий, а также развитие предпринимательства в качестве непременного условия комплексной модернизации национальной обрабатывающей отрасли.
35. Attempts are being made to restructure small- and medium-scale industry, and to foster an entrepreneurial culture as an indispensable requirement for the overall modernization of the national manufacturing sector.
63. На занятость женщин в обрабатывающем секторе, что можно сказать и о занятости в целом, влияют также социально-культурные представления об их участии в жизни общества и то, приравнивается ли их труд к труду мужчин.
63. Female employment in manufacturing, as is the case with employment generally, is also conditioned by the socio-cultural norms about their public participation and whether their employment is given the same value as that of men.
Он отметил, что вопросы экономических, социальных и культурных прав существенно отличаются от тех вопросов, которые обычно рассматриваются секретариатом, и что соответствующую информацию и труднее находить, и труднее обрабатывать.
It noted that economic, social and cultural rights differed significantly from the issues generally dealt with by the Secretariat and that the relevant information was both more difficult to locate and more difficult to process.
Сегодня участие женщин в бизнесе возрастает и сфера их деятельности больше не ограничивается торговлей, но включает консультирование, архитектуру, юридическую практику, обрабатывающую промышленность, аквакультуру и сельское хозяйство, строительство и многое другое.
Today, women's participation in the business world has begun to increase and is no longer restricted to trading but also consultancy, architecture, legal practice, manufacturing, aqua-culture and agriculture, general construction and many more.
К 2000 году для стран, позже других приступивших к индустриализации и отстающих от Таиланда по показателям роста обрабатывающей промышленности и диверсификации промышленности, проблемой является именно отсутствие культуры или видения, предполагающих действия по принципу "сделать дело".
The problem by the year 2000 for latecomers trailing behind Thailand in manufacturing growth and industrial diversification is precisely the lack of a culture or vision to “get the job done”.
656. До создания Района Брчко существовала археологическая и этнологическая коллекция, находящаяся в Культурном центре в Брчко, где собирались эксперты, которые архивировали, обрабатывали, представляли и распространяли информацию как о научных достижениях, так и о наследии людей на этой территории.
Until the establishment of Brčko District, there was an archaeological and ethnological collection within the Cultural Centre in Brčko, which gathered experts who archived, processed, presented and spread information both on scientific advances and on the heritage of the people and that area.
Культура морских водорослей обрабатывалась энергией, такой как сильный лазерный свет, для того чтобы ускорить рост.
The algae culture was treated with energy, such as a strong laser light, in order to speed the growth.
«Индийские свиньи!» — проворчал со злостью уполномоченный по делам культуры, обладатель длинных волос и хитрой, вытянутой, как у лисы, физиономии. Предки его на протяжении сотни поколений обрабатывали землю в Квангси, зато последние пять были высокопоставленными партийными работниками.
"Hindu pigs!" snarled the commissioner for culture, fox-faced and long-haired, descendant of a hundred generations of Kwangsi peasants—and five generations of high party cadres.
Видит бог, я прочел и услышал множество хвалебных слов о кочевниках, написанных по большей части англичанами. Авторы этих исследований восхищались туркменами, курдами, бедуинами, патанами и дюжиной других племен, у которых не хватило ума научиться обрабатывать землю, чьи представления о военном деле не идут далее засады, которые торговлю представляют воровством и культура которых состоит из перевранного Корана.
God knows I have read and heard enough praise of these peoples, usually written by Englishmen, giving indiscriminate admiration to Turkomans, Kurds, Bedouin, Pathans, and a dozen other tribes who haven’t the wit to learn farming, whose idea of warfare is the ambush, whose concept of trade is theft, and whose sole culture consists in mispronouncing the Koran.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test