Translation for "обосновывает" to english
Обосновывает
verb
Translation examples
verb
Необходимость превентивного заключения обосновывается двумя причинами.
Preventive detention finds justification on two grounds.
Отрицание этого невозможно обосновывать какими бы то ни было рациональными соображениями.
Any denial of this cannot be supported on any rational grounds.
52. Израиль обосновывает заградительное сооружение соображениями безопасности.
52. Israel justifies the barrier on security grounds.
Кроме того, непризнание не должно обосновываться соображениями политического характера.
The latter has furthermore no justification on political grounds.
Ограничения, как правило, обосновываются какими-то неопределенными соображениями безопасности.
Restrictions were usually justified on unspecified security grounds.
Затем заявитель и (или) его защитник обосновывают жалобу, после чего слово предоставляется прокурору.
Then the appellant and/or counsel set out the grounds for the appeal, after which the procurator takes the floor.
Ответчик обосновывал свое возражение тем, что между сторонами не было заключено письменного арбитражного соглашения.
The respondent objected on the ground that there had never been any written agreement to arbitrate.
Существование этой культуры обосновывается тем, что такое потребление необходимо для обеспечения занятости и налоговых поступлений.
This culture is justified on the grounds that such consumption is needed to ensure jobs and tax revenues.
Постоянно нарушается принцип законности, а выносимые решения часто не обосновываются.
The principle of legality had been constantly violated and there had been no grounds for many of the sentences handed down.
Заявитель, если он участвует в рассмотрении жалобы, обосновывает ее, после чего заслушиваются другие лица.
The applicant, if present at the hearing of the appeal, shall give the grounds for it after the other persons have been heard.
Директор школы не должен обосновывать резонность, когда дело касается правил.
This is a no spin zone. Aprincipal is not subject to grounds of reasonableness when it comes to policy.
Если ты снова пришел обосновывать свои правила, думаю, тебя ждет жестокое разочарование.
If you've come to argue about your ground rules again, I think you're going to be sorely disappointed.
- Он не обязан обосновывать свой отказ.
"He doesn't need grounds for his refusal, ma petite.
В акте обосновываются его претензии, а именно говорится об имевшем место ранее браке его брата с Элеонорой Батлер, в силу чего все дети Эдуарда Четвертого от Елизаветы Вудвиль объявляются незаконнорожденными.
In it are laid out the grounds of his claim, namely his brother’s precontract with one Eleanor Butler; and it confirms the consequent bastardy of Edward IV’s children by Elizabeth Wydeville.”
«Моей первой попыткой будет сделать лекцию под названием «Религия, духовность и социальное преобразование в африканской диаспоре». Я слегка нервничаю, поскольку это будет серьезная критика попыток обосновывать африканскую самобытность на древнеегипетской мысли.
“My first attempt to do this publicly is a lecture that I will give entitled ‘Religion, Spirituality, and Social Transformation in the African Diaspora.’ I am a bit nervous about it because it is going to be very critical of attempts to ground an African-American identity in ancient Egyptian thought.
Такой подход является не столько неверным, сколько ужасно однобоким, оставляя без внимания уровни реальности, которые должны обосновывать познание (или, что не менее грустно, признавая только сенсомоторный уровень реальности, которому должно точно соответствовать любое познание, чтобы считаться «истинным»).
That is not so much wrong as it is terribly partial, leaving out the levels of reality that would ground the cognition (or, just as sadly, acknowledging only the sensorimotor level of reality, to which all cognition must be faithful in order to be judged “true”).
verb
Подсудность дела Суду Грузия обосновывала ссылкой на статью 22 этой Конвенции.
Georgia founded the jurisdiction of the Court on article 22 of that Convention.
Подробно необходимость каждой из этих функций обосновывается в предыдущих разделах настоящего доклада.
A detailed rationale for each of these functions can be found in the preceding sections of this report.
- необходимость того, чтобы решение о помещении под охрану обосновывалось органом, обладающим надлежащей компетенцией, с учетом установленных законом критериев законности;
On the necessity of founding the decision on custody on criteria of legality established by the law by a duly empowered authority;
Держатель лицензии не представил каких-либо документальных свидетельств, обосновывающих его утверждения, ставящие под сомнение владение этим предприятием некувейтцем.
The Panel found relevant the fact thatallegations questioning the non-Kuwaiti's ownership of the business.
Возможно самое решительное заявление по вопросу о политике можно найти в деле Эшхаузера (с помощью которого Соединенные Штаты обосновывают свою позицию):
Perhaps the strongest statement on policy is to be found in the Eschauzier case (on which the United States relies for its position):
Однако, по мнению некоторых ее членов, доклад Специального докладчика в должной мере не отражает практику государств, обосновывающую ее включение в проект.
Some other members found that the report of the Special Rapporteur did not reflect enough State practice to justify its inclusion.
Следовательно, приговор суда первой инстанции неправосуден, поскольку он частично обосновывает меру наказания фактом принадлежности обвиняемой к цыганской этнической группе.
The decision of the court of first instance was therefore illegal since it founded part of the punishment on the fact that the woman was a Gypsy.
Группа по расследованию была создана надлежащим образом и установила наличие доказательств, которые обосновывают предъявление обвинений ряду лиц, причастных к нескольким инцидентам.
The investigation panel was duly established and it found evidence to justify the laying of charges against a number of individuals implicated in several incidents.
При проверке отобранных дел УСВН выявило случаи, когда Отдел закупок документально не обосновывал использование того или иного метода запрашивания предложений.
OIOS found instances, in the sample selected, when the Procurement Division did not document why the invitation to bid or the request for proposal solicitation method had been used.
Комитет согласился с тем, что степень соответствия уведомлений и обосновывающей документации критериям, указанным в приложении II к Конвенции, необходимо рассматривать на индивидуальной основе.
The Committee agreed that the extent to which notifications and supporting documentation were found to meet the criteria in Annex II of the Convention would need to be considered on a case-by-case basis.
Это из-за способа, которым агент Рэйес обосновывает дела.
It's the way Agent Reyes found the cases.
Рядом с ней он невольно чувствовал себя нескладным и простоватым, невзирая на свой роскошный алый платок. И он невольно принялся обосновывать свое утверждение, хотя, конечно, разумнее было бы помолчать.
He could not help feeling gawky and inelegant beside her, despite the splendors of his ruffed red handkerchief. He found himself trying to jus-tify his statement, where he should have kept silent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test