Translation examples
adjective
- просьбы обоснованы;
- Requests are justified;
:: обоснованная мотивировка.
:: Justified reason.
Обоснованы для разработки
Justified for Development
Обоснованный для разработки
for Development Justified
Обоснованные + необоснованные жалобы
Justified + unjustified complaints
Сочтены частично обоснованными
Assessed as partially justified
Поэтому осторожность вполне обоснована.
Caution is therefore justifiable.
Подозрения Кларис обоснованы.
Clarice's suspicions are justified.
Она волнуется, и обоснованно.
She's justifiably worried.
- Что абсолютно обоснованно.
- Which would be totally justified.
Никлаус, твой гнев обоснован.
Niklaus, your ire is justified.
Вы действительно считаете это обоснованным?
You really justify this?
Это было... это было обоснованно.
It was... it was justified.
Я не уверен, что это обосновано.
I'm not convinced that's justified.
Думаю, мои выводы обоснованы.
Oh, I think my conclusions are pretty justified.
Но обоснованно ли было такое суждение?
But is that feeling justified?
А еще более того — чтобы обосновать свое решение.
And even more importantly—to justify my decision.
– При данных обстоятельствах это вполне обоснованно.
“Completely justified, under the circumstances.”
Мы должны как-то обосновать нашу просьбу.
We would have to justify our appeal.
Насколько обоснованы эти страхи за американское будущее?
How justified are these fears for the American future?
А чем ты можешь обосновать свою просьбу?
Now to justify this request for service, you may point to—what?
Однако сейчас он знал, что его сомнения обоснованы.
Yet he knew deep within that this doubt was justified.
Нет, химера тоже убедила его, что тревога была обоснована.
No, the chimaera had as much as assured him that his worries were justified.
Как вы намерены обосновать ваш бунт перед Сенатом?
How do you expect to justify your mutiny before the Senate?
И чем, интересно, он сможет обосновать требование каких бы то ни было перемен?
How could he possibly justify any suggestion of change?
adjective
В следующем предложении предлагается исключить прилагательное "обоснованные" ("обоснованные паллиативные меры").
In the following sentence, the adjective "reasonable" ("reasonable affirmative measures") should be deleted.
a) обоснованно требующееся
(a) that is reasonably required -
а) которое обоснованно необходимо:
(a) which is reasonably required:
а) обосновать причины решения; и
(a) State the reasons for the decision; and
Но кажется обоснованно.
But seems reasonable.
- Нет, обоснованный довод.
No, informed reasoning.
Это обоснованное сомнение.
That's reasonable doubt.
Обоснованные медицинские причины.
Legit medical reasons.
...обоснован насчет этого.
Reasonable about this.
Да, звучит обоснованно.
Yeah, that sounds reasonable.
Абсолютно обоснованный ответ.
A perfectly reasonable response.
А между тем уважение к просителю нередко может заставить человека выполнить просьбу, даже не вникая в то, насколько она обоснована.
A regard for the requester would often make one readily yield to a request, without waiting for arguments to reason one into it.
И тут они поняли, что получили в моем лице золотую жилу: я мог подробно объяснить, чем плох или хорош тот или иной учебник, и все мои оценки были обоснованы.
They discovered that I was kind of a goldmine: I would tell them, in detail, what was good and bad in all the books; I had a reason for every rating.
Это факт, который не допускает ныне никаких сколько-нибудь обоснованных сомнений и который доказан еще более неопровержимо, если это возможно, для Шотландии, чем для Англии.
This is a matter of fact which cannot now admit of any reasonable doubt; and the proof of it is, if possible, still more decisive with regard to Scotland than with regard to England.
Предполагается, что Ваша дочь Элизабет будет носить фамилию Беннет немногим дольше, чем ее старшая сестра, и что избранный ею спутник жизни вполне обоснованно может считаться одной из наиболее выдающихся личностей этой страны».
Your daughter Elizabeth, it is presumed, will not long bear the name of Bennet, after her elder sister has resigned it, and the chosen partner of her fate may be reasonably looked up to as one of the most illustrious personages in this land.
Это обоснованное предположение.
It was a reasonable assumption.
Была бы эта просьба обоснованной?
Was that a reasonable request?
— Вполне обоснованное предположение.
“A reasonable guess.”
Чем он это обосновал?
What reason did he give you?
— Это вполне обоснованный вопрос.
“It’s a reasonable question.”
– Вполне обоснованные причины, сказал бы я.
‘Pretty good reasons, if you ask me.’
Как бы там ни было, обоснованно или необоснованно, но она полюбила его.
And in any case, reasonably or unreasonably she loved him.
– Потому, что это единственный обоснованный вывод.
“Because it’s the only reasonable conclusion.”
adjective
Такая озабоченность не является обоснованной.
This concern is not well-founded.
e) прочно обоснованными концептуально;
(e) Conceptually well founded;
b) явно недостаточно обоснованы.]
(b) Manifestly ill-founded.]
Комитет посчитал жалобу истцов обоснованной.
The Committee found for the plaintiffs.
30 случаев категории "жалоба обоснована" относятся к 21 жалобе, которые были признаны обоснованными на данном этапе расследования.
These 30 cases categorized as "well-founded" represent 21 complaints that were found to be sufficiently substantiated at this stage of the investigation.
Это вполне обосновано.
It's well founded.
Предположим, наши подозрения обоснованы.
WHEATON: Supposing our suspicions are well-founded?
Рада, что вы здесь обосновались.
I'm glad you found this space.
Возможно его паранойя была обоснована.
Perhaps his paranoia was well- founded.
Без сомнения, ваш гнев обоснован.
There is no question that your anger is founded.
Будто Джек Потрошитель обосновался в Бостоне.
It was like jack the ripper found boston.
Что если утверждения Эдварда о Лиритроле обоснованы?
If Edward's claims about Lyritrol are founded?
Похоже, необоснованные подозрения Лэндона только что стали обоснованными.
Looks like Landon's totally unfounded allegation just got founded.
А вот в делах сердечных его тревоги обоснованы.
Yet in matters nearer the heart, his concerns are well founded.
Ты что, думаешь, эту страну создали путем принятия обоснованных решений?
Do you think this country was founded on informed decisions?
В Шотландии общим и даже избитым местом является мнение, что она идет к упадку, — мнение, как я полагаю, плохо обоснованное даже по отношению к Франции и совершенно несостоятельное по отношению к Шотландии в глазах тех, кто знает ее теперь и знал ее 20 или 30 лет тому назад.
an opinion which, apprehend, is ill founded even with regard to France, but which nobody can possibly entertain with regard to Scotland, who sees the country now, and who saw it twenty or thirty years ago.
Этот страх плохо обоснован.
That fear is ill founded.
– Опасение вполне обоснованное.
Your fears are well founded.
— А что, если страх горожан вполне обоснован?
              "Suppose that fear is well founded?"
Мои предубеждения вполне обоснованы.
My prejudices were well-founded.
Можно ведь было привести обоснованные доводы и за и против.
There were well-founded arguments for both sides.
На сей раз его пессимизм оказался вполне обоснованным.
For once his pessimism proved well-founded.
Она сбежала всего за одни выходные и обосновалась в Мексике.
It escaped one weekend and found a new home in Mexico.
Эта часть гуннитской философии солидно обоснована.
That part of Gunni philosophy is solidly founded.
— Книги по демонологии весьма хорошо обоснованы, — ответил Мэтью.
"The books on demonology are well founded," Matthew said.
adjective
Обосновать дополнительные потребности
Validate additional requirements
Некоторая доля этой критики обоснована.
Some of the criticisms are valid.
Обосновать потребности в технических средствах
Validate technology requirements
Такой довод ничем не обоснован.
This argument has no valid basis.
Насколько обоснован тот или иной показатель эффективности?
Is a measure of performance valid?
77. Это замечание является обоснованным.
77. This comment is valid.
Он полностью обоснован и не вызывает ни у кого никаких сомнений.
It is perfectly valid, and there are no problems for anybody.
Анализ данных и информации с использованием научно обоснованных методов.
Analysing data and information using valid methods.
Обе эти претензии вполне обоснованы, но такова уж существующая система.
Both of these complaints are valid, but are inherent in the present scheme.
Обоснованные страхи, паранойя.
Valid fears, paranoia.
Оно научно обосновано.
It's scientifically valid.
Это обоснованный вопрос, Лэсси.
It's a valid question, Lassie.
Но твое любопытство обосновано.
But your question is valid.
Это обоснованный взгляд! Пошли прямо сейчас.
That's a valid perspective!
Она высказывает обоснованную точку зрения.
She makes a valid point.
— Предлог вполне обоснованный.
A completely valid one.
Согласна, что твоя теория достаточно обоснованная.
I guess it's a valid theory.
Мне пришлось дожидаться солидного, обоснованного повода.
I had to wait for a valid pretext.
– Ваша тревога кажется мне обоснованной, милорд.
“Your concern seems valid to me, my lord.”
— Если вы пользуетесь обоснованным критерием, — предостерег компьютер.
“If you are using a valid criterion,” cautioned the computer.
В то время мне казалось, что мой вывод достаточно обоснован.
At the time, I thought I had a valid point.
– У вас появилось обоснованное обвинение против этого Фирки.
You have a valid assault charge on this Firka fellow.
— Ты можешь сама убедиться, насколько обоснована эта теория!
You can see that the theory is valid!
(Фрайгейт выразил по этому поводу довольно обоснованные замечания.
(Frigate’s comment on this statement was that it could be valid.
Но что-то внутри меня презирало эти мои попытки все обосновать.
Something inside me, however, scorned my efforts at validation.
adjective
В продуманном концептуальном документе Председателя Генеральной Ассамблеи обоснованно учитывается этот аспект.
The thoughtful concept paper by the President of the Assembly takes note of this aspect cogently.
6. Аргументы, выдвигаемые значительным большинством членов Комиссии, являются обоснованными и убедительными.
The arguments advanced by the substantial majority within the Commission were cogent and compelling.
Г-н Тот (Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний) (говорит по-английски): Я подготовил лаконичное, стройное и обоснованное выступление.
Mr. Tóth (Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization): I have a neat, very well-structured and cogent prepared statement.
Подобный механизм предусматривает, что правоохранительные органы, в частности силы полиции, задерживают людей в качестве превентивной меры и без направления четко обоснованного дела в суд, чтобы последний вынес приговор к лишению свободы.
This mechanism is one whereby law enforcing authorities such as the police detain persons as a preventive measure and without having to present a clear, cogent case to court for deprivation of liberty.
22. Хотя текст Статута не является удовлетворительным во всех отношениях, он представляет собой согласованный и хорошо обоснованный документ, который позволяет создать и обеспечить функционирование постоянного международного уголовного суда универсального характера.
22. While the text of the Statute was not satisfactory in every respect, it was a cogent and well-grounded document which made possible the establishment and coming into operation of a permanent international criminal court of a universal character.
7. Предоставление сотрудником по правовым вопросам ООН-Хабитат обоснованных консультаций по институциональным и оперативным механизмам помощи развитию, включая разработку и токование соглашений с правительствами, международными организациями и партнерами в отношении такого рода механизмов
UN-Habitat legal officer provides cogent advice on institutional and operational arrangements for development assistance, including formulation and interpretation of agreements with Governments, international organizations and partners concerning such arrangements.
74. Эти средства и ресурсы в конечном итоге помогут передаче функций Специальному трибуналу по Ливану путем направления в Канцелярию Обвинителя Трибунала обоснованной информации, отражающей историю расследования этих дел, а также проделанную к настоящему моменту аналитическую работу Комиссии.
74. These tools and resources will ultimately assist the transition to the Special Tribunal for Lebanon by providing cogent information to the Office of the Prosecutor of the Tribunal which reflects both the investigative history of the cases as well as the analytical work of the Commission to date.
Вопервых, предложение о <<едином базовом страновом анализе>> и <<едином всеобъемлющем плане осуществления>> плохо согласуется, в частности, с неоднократными ссылками на <<высокие операционные издержки>>, связанные с подготовкой диагностических инструментов на уровне стран, и обоснованным замечанием в пункте 65 доклада относительно того, что администрации организаций склонны позволять процессам превращаться в результаты, что является опасным.
Firstly, calling for a "single core country analysis" and a "single comprehensive implementation plan" is difficult to reconcile, in particular with the repeated references to "high transaction costs" involved in the preparations of country-level diagnostic instruments and the cogent observation in paragraph 65 of the report that the dangerous tendency in administrations is to let the processes become the results.
Они хотят, чтобы я составил полную обоснованную характеристику.
They want me to run a full cogent profile.
Это обоснованный протест против нарушения республиканских принципов силами тирании.
It is a cogent defense of Republican principles against the forces of tyranny.
И проверить, не опубликует ли кто такой обоснованный пересмотр в течение пары месяцев.
Well, they could monitor scientific publications and see if anyone posts such a cogent restatement in the next couple of months.
Ты уже давно думаешь обоснованно и точно.
You have been thinking cogently for a long time.
— Это обоснованный вопрос… болезненно обоснованный вопрос, — сказал Маврикс. — Лучший ответ, который я могу дать, заключается вот в чем. Народ Ситонии, весьма щедро одаренный своими богами, явно лишен дара самоуправления.
"That is a cogent question-a painfully cogent question," Mavrix said. "The best reply I can give is that the folk of Sithonia, while they have a great many gifts from their gods, conspicuously lack that of governing themselves.
От дракона пришёл не обоснованный ответ, а лишь продолжительный, недовольный рык, раздавшийся в мыслях всей троицы, составлявшей короля призраков, — стена ярости и возмущения, и, возможно, самое оглушительное «нет», которое только доводилось слышать Яраскрику.
No cogent response came from the dragon, just a continuous, angry growl reverberating through the thoughts of the triumvirate that was the Ghost King, a wall of anger and resentment, and perhaps the most resounding "no" Yharaskrik had ever heard.
adjective
Таким образом, если, хотя бы в принципе, исходить из логически обоснованного структурного подхода или, иначе говоря, рассматривать процесс сверху вниз, т.е. от цели к результатам мероприятий, то становится ясно, что в данном случае придерживались обратного подхода, т.е. внимание концентрировалось в первую очередь и в основном на осуществляемых мероприятиях.
Thus, while the logical framework approach proceeds, at least in principle, from the top down, namely from the objectives via the results down to the activities, the approach here was from the bottom up, focusing first and foremost on the activities to be undertaken.
Учитывая ее нынешние ставки заработной платы, которые отстают на 40-50 процентов от соответствующих показателей ее конкурентов на международном рынке труда, представляется обоснованным предполагать, что Организация Объединенных Наций и ее учреждения в состоянии нанимать сотрудников только из самого нижнего, четвертого контингента лиц, предлагающих свои услуги.
Given its current pay rates, which lag 40 to 50 per cent behind those of its competitors on the international labour market, it is fair to estimate that the United Nations and its agencies are able to recruit only in the bottom quartile of that market.
9. В этой связи Норвегия придерживается того мнения, что следует пересмотреть используемые в нынешних руководящих принципах формулировки, с тем чтобы обеспечить экологически обоснованное удаление продуктов, образующихся в результате процесса уничтожения, речь, например, идет о зольных остатках, образующихся в результате работы печей для сжигания, которые могут создавать риски для окружающей среды и здоровья человека.
9. Norway is therefore of the opinion that the language in the present guidelines should be revised to ensure that products from the destruction process, e.g. bottom ashes from incinerators, which may pose risks to the environment and human health is disposed of in an environmentally sound manner.
Хотя введение гибких условий труда часто бывает обусловлено соображениями повышения эффективности использования служебных помещений, оно может также привести к экономии денежных средств по другим статьям, в частности за счет снижения оперативных расходов, внедрения экологически обоснованной деловой практики, укрепления потенциала в области послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем и повышения производительности труда сотрудников.
While the introduction of flexible work is often motivated by a search for spatial efficiencies, the potential for bottom line benefits can also be generated in other areas and may include lower operational costs, more sustainable business practices, improved business continuity and disaster recovery and a higher level of employee productivity.
Я просмотрела твой протокол от начала и до конца и думаю, что все обоснованно.
I looked over your protocol top to bottom, and it looks good.
Но я бы сказал, что эти отчеты не создают почву для вашей версии, если понадобится ее обосновать.
“But I’d go so far as to say that these reports don’t supply the bottom that your case needs if it’s to hold water.”
Но молодые люди объяснили, что копали довольно далеко в лесу, возле самого подножия кручи, на макушке которой обосновался замок.
But they said they had been digging in the woods near the bottom of the massive stone cap on which the castle rested.
В это время он правой рукой стал легонько поглаживать ее зад и это прикосновение обжигало ее плоть через тонкую ткань. Затем он сложил руки лодочкой и приподнял ее так, что развилка ее бедер обосновалась на твердой выпуклости под его ширинкой.
At the same time he stroked his right hand down her bottom, the touch searing her flesh through the thin fabric, and cupped and lifted her so that the notch of her thighs settled over the hard bulge beneath his fly.
Все, что они пытались спасти и выронили из рук, когда сами были сбиты наземь, очутилось на одном месте, в кольце, которое образовали ветви гигантского растения, обосновавшегося в гордом одиночестве у самого подножия холма.
The things that they’d attempted to save from the monsoon, and had successfully carried back up the slope, only to lose them again when they’d tumbled back down, were all in one spot. They had been gathered together, it seemed, by the large, serpentine tendrils of an enormous plant that sat in regal solitude at the bottom of the incline.
adjective
Это отразило обоснованные устремления международного сообщества.
This reflected the just aspiration of the international community.
a) не быть лишенным свободы произвольно или без обоснованной причины;
(a) not to be deprived of freedom arbitrarily or without just cause;
- возможность для тех, кто непосредственно заинтересован в исходе процесса найма, добиваться обоснованного пересмотра результатов.
- The right of anyone with a legitimate interest in the proceedings to challenge them with just cause.
Я только что обосновалась.
I'm just getting settled.
Считай это обоснованным предположением.
Let's just call it an educated guess.
Ну, мы решили тут обосноваться.
Oh, we're just squatting.
Ох, я только... Вы уже обосновались?
No, I just-- you're back in there?
Если ваши претензии обоснованы, вам возместят.
If your claim is just, it will be discharged.
Ты же только здесь обосновалась после всего?
You're just putting it out there?
Нет, мы просто собираем обоснованные факты.
No, we're just getting more of a sense of the facts.
Парламент в своих попытках осуществлять свое предполагаемое право, хорошо или плохо обоснованное, еще ни разу до сих пор не требовал от них чего-либо, что хотя бы приближалось к той доле, которую платили их сограждане на родине.
Parliament in attempting to exercise its supposed right, whether well or ill grounded, of taxing the colonies, has never hitherto demanded of them anything which even approached to a just proportion to what was paid by their fellow subjects at home.
- Мы только-только обосновались тут.
We just got set up over here.
Мы совсем недавно здесь обосновались.
We're just getting settled here.
— Месть не бывает обоснованной. Не может быть.
“Revenge is never just. It can’t be—”
Да они и сюда-то из Дорсетшира с трудом добрались и только-только обосновались.
It was hard enough for them to come here from Dorsetshire—and they’re just startin’ to settle.
Предпринять небольшое Путешествие, прежде чем обосноваться окончательно.
Just to make a short Journey before you settled down.
Я могу построить нечто вроде шалаша и обосноваться там.
I could build a sort of lean-to there, and just sit and pray and .
Мы с братом просто пили на пару, обосновавшись в баре для полицейских.
It was just drinks with my brother at the cop bar.
Мисс Крислок обосновалась почти рядом, в комнате Димуимпл.
Miss Crislock is just down the hall from you, in The Dimwimple Room.
adjective
Такой подход хорошо обоснован в международном обычном праве.
That jurisprudence was well grounded in customary international law.
Суд постановил, что отказ Министерства в регистрации является обоснованным.
The court ruled that the Ministry's refusal of registration was well-grounded.
а) необходимость наличия хорошо обоснованной формальной базы для требований СОВОС;
(a) There should be a well-grounded formal basis for SEA requirements;
4.5 Государство-участник заявляет, что приговор автора был обоснованным.
4.5 The State party submits that the author's sentence was well grounded.
Какой бы обоснованной ни была эта оценка, она требует двух замечаний:
However well grounded this assessment may be, two comments can be made on it:
Как неоднократно подчеркивалось, эта позиция является хорошо обоснованной, сбалансированной и практичной.
As has been repeatedly stressed, that position is well-grounded, balanced and practical.
Тщательное расследование жалоб позволило установить, что только три из них были в полной мере обоснованными.
A thorough investigation of the complaints established that only three of them were well grounded.
Хотя многие из этих обеспокоенностей вполне обоснованы, некоторые из них объясняются отсутствием полной информации.
While many of the concerns are well grounded, some are based on incomplete information.
Обвинительное заключение, предъявленное Милошевичу за Хорватию, хорошо обоснованно и разработано и отражает кропотливую работу Трибунала.
The indictment against Milošević for Croatia is well grounded and articulated, reflecting the Tribunal's meticulous work.
Разумеется, это была только догадка, хотя и логически обоснованная, но она подтвердилась.
It was only a conjecture, but well-grounded, and it has been verified.
Для того чтобы пример Найроби можно было распространить на все недостаточно используемые центры, эту проблему необходимо решать на основе хорошо продуманного плана, обеспечивающего ответственное, предсказуемое и обоснованное использование скудных ресурсов.
If Nairobi was to be the test case for all the underutilized centres, the challenge needed to be addressed with a well-thought-out plan for a responsible, predictable and documentable use of scarce resources.
Он добавил, что в выводах ООН-Хабитат по вопросам жилищного строительства на фоне стремительной урбанизации подчеркивается необходимость разработки тщательно обоснованных стратегий с учетом экономического роста.
He added that UN-Habitat findings with respect to housing and rapid urbanization placed emphasis on the need for well-thought-out strategies that took into account economic growth.
Мы убеждены в том, что голосование по столь серьезному проекту резолюции, который содержится в документе А/С.1/50/L.3, обусловливает необходимость предоставления всем делегациям достаточного времени для глубокого осмысления, чтобы они выразили в этом зале достаточно обоснованные мнения своих правительств и чтобы были учтены все соображения.
We are convinced that the vote on such a sensitive draft resolution as that contained in document A/C.1/50/L.3 requires that all delegations have time to reflect deeply, that they may convey to this room opinions from their Governments that have been well thought out and that take everyone's considerations into account.
Эта система позволит: а) отслеживать информацию о состоянии здоровья матери и ребенка во время беременности, родов и перинатального ухода вплоть до достижения ребенком шестилетнего возраста; b) обеспечивать доступ к недостающим данным; c) преобразовывать исходные данные в полезную информацию и использовать ее в качестве мощного инструмента для налаживания качественной охраны здоровья матери и ребенка, обеспечивая последующее принятие научно обоснованных решений и стратегий.
The system will be (a) capable of tracking mother and child throughout the entire cycle (pregnancy, delivery and perinatal care, childcare until child reaches the age of 6); (b) well-thought out to ensure access to the data currently lacking; (c) proficient enough to transform the raw data into useful information and serve as a powerful tool for quality management of maternal and child health, which supports evidence-based decisions and policymaking.
adjective
Во многих случаях такие опасения вполне обоснованы.
In many cases these fears are well founded.
В силу этого его опасения следует считать достаточно обоснованными.
Therefore, his fear is well founded.
Временное прекращение рассмотрения - жалоба обоснована (400 ...)
Provisional closure - well-founded complaint (400 ...)
3) требования, предъявленные Панамой, являются обоснованными;
(3) The claims submitted by Panama are well founded;
Это вполне обоснованное различие необходимо сохранять и в дальнейшем.
That distinction, which was well founded, must be maintained.
Обязанность информировать возникает при наличии обоснованного подозрения.
The reporting obligation arises where there is a well-founded suspicion.
В понедельник мы сможем сделать вполне обоснованное заявление.
And I'm optimistic, that we will be able to make a well-founded statement on Monday. Ah ja.
Думаю, я не предам его если скажу, что твои подозрения были обоснованными.
I don't think I'd be betraying him now by telling you that your suspicions were well-founded.
В соответствии со статьей 622 кодекса уголовного судопроизводства, и сочтя просьбу обоснованной, апелляционный суд аннулирует приговор, вынесенный Даниэлю Экману.
Based on article 622, criminal code, the procedure... determined the appeal well-founded. The Court of Appeals has set aside Eckmann's conviction.
Статья 8 Закона об Иммиграции и Гражданстве запрещает отправку иностранца на родину если он имеет вполне обоснованные опасения стать жертвой преследований в своей стране.
Title 8 of the Immigration and Nationality Act prohibits sending an alien back if he has a well-founded fear of being persecuted.
Для получения политического убежища, кандидат должен показать, что подвергался преследованиям в прошлом или имеет обоснованные опасения, что будет подвергаться преследованиям по возвращении в родную страну.
"To qualify for political asylum, "the candidate must demonstrate that they have been persecuted "in the past or have a well-founded fear
И если мои подозрения обоснованы, ты скоро убедишься, что бог, наказывающий за проделки других, является самым верным и наиболее последовательным мужем.
I've sent Mercury to gather intelligence and if my suspicion are well-founded you will shortly see that a god like me, who punishes the escapades of others, must be the most faithful and constant husband...
Вполне обоснованные подозрения у него вызвали волнистые волосы Эгберта.
He regarded the curl in Egbert’s hair with well-founded suspicion.
Тогда страхи волка и единорога действительно обоснованы.
In that case, the fears of the unicorn and werewolf with respect to Stile him-self could be well founded.
Пусть бы даже мы их научили, у меня есть вполне обоснованные сомнения в том, что из этого что-нибудь вышло бы.
Even if we'd had, I have some well-founded doubt that it would have worked.
У Фостия имелось хорошо обоснованное подозрение, что Оливрия подобной глупости ему не позволит.
Phostis had a well-founded suspicion that Olyvria would not permit any such thing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test