Translation examples
Смета расходов на текущий ремонт оборудования предусматривает ремонт конторского оборудования, транспортного оборудования, оборудования автоматизации делопроизводства, телефонных станций и оборудования для обслуживания конференций.
The estimate for maintenance of equipment provides for maintenance of office equipment, transportation equipment, office automation equipment, telephone exchange and conference-servicing equipment.
Были предоставлены разнообразные виды оборудования и материалов, такие, как оборудование для взятия проб и обнаружения, оборудование для обезвреживания боеприпасов взрывного действия и дезактивационное оборудование.
A variety of equipment and materials, such as sampling and detection equipment, explosive ordnance disposal equipment and decontamination equipment were provided.
–Мое метеорологическое оборудование.
- My meteorological equipment.
Да. Фермерское оборудование...
Yes, Farming equipment,
Это доисторическое оборудование.
This equipment's prehistoric.
Оборудование для концертов.
Equipment for gigs?
Это оборудование Джейсона.
Jason's camera equipment.
– Никуда, просто отвели его в сторону на время, чтобы мы успели спасти оборудование.
They but diverted it to give us time to save the equipment.
Сколько они оставили нам комбайнов-подборщиков и вспомогательного оборудования?
How many sandcrawlers, harvesters, spice factories, and supporting equipment have they left us?
Айдахо не заметил в сиетче даже намеков на необходимое для силовых щитов оборудование. – Вообще никаких?
Idaho saw no evidence of shield equipment at the sietch." "None at all?"
Появившиеся связисты тут же принялись разворачивать свое оборудование у гигантского камина.
Communications men hurried into the room with their equipment, began setting up near the massive fireplace.
Они, наверное, битком набиты материалами, которые вполне можно было бы использовать для ремонта нашего оборудования.
They'd be loaded with materials we could salvage and use for repair of our working equipment."
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
Предполагается, что все они, были покинуты, но есть показания, что перед тем, как бросить, их законсервировали. – Там сохранилось действующее оборудование? – спросил герцог.
All supposedly have been abandoned, but there are reports they were sealed off before being abandoned." "Equipment in them?" the Duke asked.
Тогда мы, в наших лабораториях, смогли бы приступить к разработке оборудования, разного рода счетчиков, которые потом пригодятся в Лос-Аламосе.
Then, in our laboratories, we could start to build equipment, counters of various kinds, and so on, that would be useful when we got to Los Alamos.
И также много всякого оборудования. Медицинского оборудования.
There is also much equipment. Medical equipment.
Просто куча оборудования… и люди, управляющие оборудованием.
Just lots of command level equipment . and humans running that equipment.
Заботьтесь о вашем оборудовании, и ваше оборудование будет заботиться о Вас.
Take care of your equipment, and your equipment will take care of you.
– Нет, медицинское оборудование.
“No, medical equipment.”
Оборудование было фирменным.
The equipment was proprietary.
— Самолет и оборудование?
    "A plane and equipment?
Здесь нет медицинского оборудования.
There's no medical facility.
В "Рассвете" устаревшее оборудование.
"Daybreak"'s facilities are antiquated.
Все оборудование взлетит на воздух..
The whole facility explodes.
Нам необходимо современное оборудование.
I mean, we need modern facilities.
И уничтожили половину моего оборудования.
- And destroyed half my facility.
- Это Исландское оборудование для исследования.
- It's the Iceland research facility.
У нас есть медицинское оборудование.
We have a medical facility.
Я говорю о медицинском оборудовании
I'm talking about medical facilities
– У них нет нужного оборудования.
"They haven't the facilities.
У них найдется оборудование? — Да.
Have they got the facilities?” “Yah.”
Если бы у нас было получше оборудование, тогда, может быть…
If we had better facilities, maybe .
У нас нет спасательного оборудования.
We do not maintain rescue facilities here.
В этом мире, однако, не было соответствующего оборудования.
But there were no facilities for such things on this world.
Есть также и научно-исследовательское оборудование.
There are also the R-and-R facilities.
У вас просто нет для этого нужного оборудования.
You just don’t have the support facilities.”
— Но есть еще животные, — сказала она. — Генетическое оборудование.
“But there’s the animals,” she said. “The genetic facilities.”
– Нам не нужно спасательное оборудование.
We don't need rescue facilities,
- Ваша Честь, здесь нет необходимого оборудования.
Oh, no, your Honor, there are no facilities here.
Меблировка и бытовое оборудование
Household furnishings and operations
Строительство/оборудование 18 учебных
Construction/furnishing of 18 classrooms
b) оснащение и оборудование школьных помещений.
(b) Schools will be fitted out and furnished.
Строительство и оборудование подготовительной школы в Нимрине
Construction and furnishing of Nimrin Preparatory school.
Правительство оказало поддержку в приобретении им оборудования и техническом оснащении.
It was furnished and technically equipped with the support of the Government.
h) субсидируется строительство, обновление и оборудование церквей;
(h) The construction, renovation and furnishing of churches are subsidized.
- Продается вместе с оборудованием?
- Do furnishings come with the deal?
Там их собирали, устанавливали надстройки и оборудование, потом заканчивали отделку.
There, the exterior superstructure and the interior build-out was completed, and the ships furnished and loaded.
– А почему ты назвал ее стомиллионнодолларовой? – Потому что на ее оборудование ушло ровно сто миллионов долларов.
“Why do they call this the hundred-million-dollar room?” Elizabeth asked. “Because that’s what it cost to furnish it.
поставляет нам оборудование в обмен на поставку зерна со скидкой пятьдесят процентов от уровня мировых цен в течение десяти лет.
“The deal is being financed by furnishing Löwenbrau with grain at 50 percent of world prices over the next ten-year period.”
Пауки достигли совершенства в транспортировке разумных существ по всей Галактике и, само собой, до мелочей разработали дизайн и оборудование купе.
The Spiders had made a career of moving people around the galaxy in compartments this size, and they’d obviously put a lot of thought into the design and furnishings.
Этот огромный стол, впрочем, как и все оборудование лаборатории, был частью прежней обстановки, которую Рейстлин обнаружил здесь после того, как объявил палантасскую Башню Высшего Волшебства своей.
The stone table, in fact the entire laboratory, were part of the original furnishings Raistlin had discovered when he claimed the Tower of High Sorcery in Palanthas as his own.
noun
Операторы машин и оборудования
Plant and machine operators
Ну, знаете, ничего особенного - ремонт оборудования.
Oh, you know. Routine stuff, plant maintenance.
И он глава по установке оборудования.
And he is in charge of Plant Ops.
От фирмы Legrand, за аренду оборудования. 83 000 евро.
Legrand, plant hire. 83,000 euros.
Я люблю побывать на месте. Мне показывают оборудование.
They enjoy showing me their plant.
Капитал, фабрика, оборудование и... например, мы делаем швабры.
The capital, the plant, the machinery.... For instance, we'll take mop rags.
Капитан, мне бы хотелось задать вам еще несколько вопросов об оборудовании электростанции.
Captain, I'd like to ask you a few more questions about the physical environment of the power plant.
К тому же это миниатюрное оборудование сортировало и сами алмазы.
in addition, this miniature plant could discriminate in the diamonds it selected.
Во втором куполе была какая-то мастерская, но по оборудованию нельзя было понять, какая именно.
The second dome had been some kind of processing plant, but I couldn't identify the machinery.
Мы заполним все свободные вакансии, оборудование и машины будут наконец обслуживаться как полагается;
We’ll be able to fill all the vacant posts, get the plant and machinery properly serviced;
На заводе уже был штамп для аналогичной детали, входившей в стандартное оборудование вертолетов.
The plant had the mold for a similar piece, one of the standard transmission parts that went into every helicopter.
- предохранительное оборудование;
- safety installations
Как оборудование для Лернера?
How'd the Lerner installation go?
Гарри приказал установить новое оборудование.
Carey's ordered some new gadget installed.
Мы можем установить дополнительное оборудование...
- We can install additional devices, but...
Я не знал об этом оборудовании.
I didn't know this installation existed.
Как они установили оборудование без нашего ведома?
How did they install them without our knowledge?
Началась установка тахионного оборудования.
Installation of the tachyon-beam system has begun.
noun
Сооружение и оборудование "нового" телевизионного центра были закончены 18 февраля 1990 года.
Construction and outfitting of the "new" television centre had been completed on 18 February 1990.
Фонд Мохаммеда V обеспечивает финансирование программ обучения инвалидов, а также строительство, ремонт и обеспечение оборудованием соответствующих центров.
The Mohammed V Foundation financed training programmes for disabled people and the construction, renovation and outfitting of related centres.
Он занимается оборудованием.
He runs the outfit.
Хорошенько проверьте оборудование.
Please check the outfits well.
И оборудование у них странное.
This whole outfit is weird.
Кто будет следить за оборудованием?
Who's gonna look after the outfit?
Похоже, что они занимаются импортом оборудования.
Looks like an import outfit.
- О, мне нравится ее оборудование. - Лили.
oh, I like her outfit.
И тесное оборудование и - И лекарства.
And skimpy outfits and--And drugs.
Это сложное оборудование не для меня.
It's a weird outfit. Not for me.
Они должны забрать своё оборудование, Мора.
They have to take their outfits off, Maura.
Это было видно по оборудованию его тенара и оружию окружавших его косслэйнов.
It showed in the outfitting of his tenar and the weapons of the cosslain that surrounded him.
Я здесь для того, чтобы снабдить вас оборудованием и всякими игрушками, которые вам, возможно, пригодятся.
I’m here to outfit you, give you all the toys you might need.
Механизмы, инструменты, запчасти, приспособления для отдыха и развлечений, медицинское оборудование, пища – все это оставалось.
Machinery, instruments, parts, recreational materials, medical outfits, food—they stayed.
— Купол стоит на прежнем месте. Мы можем оснастить его необходимым оборудованием и превратить в прекрасное жилище.
The dome is still there. We can outfit it with a suitable environment, build a good home.
Кира встала, в ее движениях ощущалась скованность, но ей уже удалось улыбнуться. — С удовольствием. Оборудование уже завезли?
      Kira rose, her body awkward, but she managed to smile at Heiva's column. "With pleasure. Have your holds been outfitted?"
– Он теперь президент и директор по научной работе центра по разработке оборудования, который зовется "Джей-Эф-Пи текнолоджи, Инк." Располагается в Оклахома-Сити.
“He’s now CEO and director of research for an outfit called JFP Technology, Inc., in Oklahoma City.”
Осмотр мы закончили в операционной с голыми белыми стенами, высоким столом, кислородным баллоном, оборудованием для эфирной анестезии и небольшим автоклавом.
We finished up in the operating room with its bare white walls, high table, oxygen and ether anaesthetic outfit and a small steriliser.
Когда они с Ди-Джеем Танком подкрались к зданию и заглянули в покрытое толстым слоем грязи окно, бородачи обставляли зал канистрами, инструментом и каким-то оборудованием.
When he and DJ Tank had sneaked around to the side and peered in through a grimy window, the men were outfitting the place with canisters, tools, and some kind of machinery.
Они повредили оборудование.
They wreck furniture.
Всегда парковалась за пять футов от пожарного гидранта, никогда не выбрасывала инструкции от оборудования.
Always parked at least five feet away from a fire hydrant, never tore the tags off furniture.
Я поговорила с твоей сестрой о баре, разобрали подробности, описали мебель, оборудование, и налоговую декларацию.
So I spoke to your sister about the bar, went over the particulars, inventory, furniture, fixtures, and tax returns.
Владелец судна, знающий об этом преступлении, утрачивает свои права на судно и его оборудование.
The owner of the ship, knowing this offence, forfeits all his interest in the ship and furniture.
Если бы бедному ремесленнику приходилось покупать продовольствие сразу на месяц или на 6 месяцев, то значительную часть своих средств, которые он использует как капитал на приобретение инструментов или на оборудование мастерской и которые приносят ему доход, он вынужден был бы отнести к той части, которая предназначается для непосредственного потребления и не приносит ему никакого дохода.
If a poor workman was obliged to purchase a month's or six months' provisions at a time, a great part of the stock which he employs as a capital in the instruments of his trade, or in the furniture of his shop, and which yields him a revenue.
— Мы тут сгружаем оборудование.
"We're loading furniture right now.
Они занимаются пиццей, мебелью, хозяйственным оборудованием – всем.
They’re in pizza, furniture, hardware, everything.
Дом, мебель и остальное оборудование продается в стандартной упаковке.
The house, the furniture, and the lot are sold as a package.
Кто облюет мебель или оборудование – всю неделю их мыть будет.
Anyone who pukes up on the furniture and fittings can spend the next week cleaning ’em.
Это тоже был прежний класс, где кое-что переоборудовали: расставили лакированную мебель, натащили кучу всякого медицинского оборудования.
It was a classroom, too, but they had fixed it up, put in some enameled furniture and a lot of instruments.
noun
- Дополнительные расходы на буровое оборудование
- Increase in drilling rig costs
Статья 1.08 - Конструкция, оборудование и экипаж судов
Article 1.08 - Construction, rigging and crews of vessels
- С спусковым оборудованием?
- The descender rig?
Это оборудование Биркофа.
This is Birkhoff's rig.
Оборудование начинает гореть.
We have other rigs catching fire.
Убери их от оборудования!
Get 'em off the rig now!
- Ага. Оборудование в рукаве.
The rigging is in the sleeve.
С "Оборудованием Риггинсов" все в порядке.
Riggins' rigs is fine.
А что с "Оборудованием Риггинсов"?
What happened to Riggins' rigs?
"Оборудование Риггинсов", братья, и все.
Riggins rigs, brothers, that's it.
Оборудование для перевозки дорогого груза?
Rigged for the carrying of delicate cargo?
— Надо посмотреть, нет ли здесь холодильного оборудования.
Think you can rig some sort of cold storage in there?
Постарайтесь хотя бы временно починить оборудование, если сможете.
Try to rig up a temporary repair if you can.
Помните оборудование для подъема двигателей Баззарда на краевой стене?
Do you remember finding a rig for hoisting the Bussard ramjets on the rim wall?
Несмотря на громоздкий вид, защитное оборудование не являлось слишком тяжелой обузой.
Though heavy, the rig was less awkward than might have been expected.
Пяти часов никак не хватало для ремонта, кроме, быть может, оборудования линий слежения.
Five hours wasn’t enough for any of the repairs, except - maybe - rigging the detector lines.
Давид был теоретиком, а не экспериментатором, но он узнал детали экспериментального оборудования для получения высоких энергий.
David was a theoretician, not an experimentalist, but he recognized the paraphernalia of a high-energy experimental rig.
noun
Похоже, на здешнем оборудовании звонки не отсортируешь.
You know, this layout doesn't allow us to do any call screening.
Я хотела обновить кухню, потому что дизайн идеально подходит и лишь не хватает современного оборудования.
I wanted to improve the kitchen. The layout is perfect. It just needs some modern appliances.
то же самое оборудование и возможности; та же планировка.
the same stations and capabilities; the same layout.
Аликс уже знакомилась с планировкой корабля и размещением оборудования.
Alyx had studied the layout of the Venture.
Все оборудование полностью автоматизировано, когда случается какая-нибудь неполадка, оно выключается.
The whole layout is fully automatic and self-arresting if anything goes wrong.
Блейн чертил планы палубного оборудования и занимался деловой перепиской, рекламой и прочим.
Blaine drew layouts and deck plans, and handled promotion, advertising and publicity.
Дейсейн подъехал к станции и остановился во внешнем насосном ряду, потом вышел из машины, намереваясь поближе рассмотреть оборудование.
    Dasein drove into the station, stopped at an outside row of pumps, got out to study the layout.
Мы нашли дом, очень похожий на тот, в котором жил Джелка, — тоже набитый оборудованием, но не распотрошенным.
We found a blockhouse, much like the one where Jelca had made his home in Oar's village — the same layout anyway, but without the clutter of cannibalized electronics.
Хотя они уже несколько раз меняли расположение осветительного оборудования, тень продолжала проявляться дубль за дублем. В первом она накрыла всего Ли, наклонившегося перевернуть тело, в семнадцатом превратилась в темную полосу на глазах.
Although over the course of the afternoon the lighting layout had practically been rebuilt, the shadow continued to reappear in take after take. Scene 22B, take one: it had covered Lee entirely as he'd leaned forward and flipped over the body. Scene 22B, take seventeen: it was a dark bar across his eyes.
Оставшиеся три комитета по техническим вариантам замены (химических веществ, пеноматериалов и медицинского оборудования) завершат свои процессы назначения к концу 2014 года.
The remaining three technical options committees - the chemicals, foams and medical committees - would conclude their appointment processes by the end of 2014.
Мы здесь чиним сломанное оборудование.
Smart counter appointments are for hardware that is broken.
Должно быть, у доктора довольно много оборудования.
Must be a pretty big doctor's appointment.
Джей, я ждала это оборудование несколько недель.
Jay, I've been waiting for this appointment for weeks.
Уже полтора года он жил и работал в клинике, по оборудованию, несомненно, одной из лучших в Европе.
For eighteen months now he had lived at the clinic—certainly one of the best-appointed in Europe.
— Действительно, камера у нас. Есть распоряжение вернуть ее, раз с помощью этого оборудования вы зарабатываете на жизнь. Не желаете ли назначить встречу, чтобы получить свою собственность?
Yes, we have your camera and you are entitled to have that back since you require it to make a living. Do you want to make an appointment to pick it up?
Вместо роскошных кресел салон был заполнен оборудованием связи военного типа, причем отдельные ячейки были снабжены хромированными скобами для быстрой замены целых узлов в случае неисправности.
Instead of plush appointments, the compartment here was lined with military-style electronics gear whose individual boxes had chromed bars for easy removal and replacement.
Теперь коридор расширился и вдруг превратился в прекрасно обставленный рабочий кабинет, в оборудовании которого сочетались приборы и материалы, изготовленные за последние пять-шесть столетий. Преобладающим цветом в комнате был коричневый, что определялось скорее всего возрастом. Коричневый тон лежал на книжных полках, украшавших стены, на корешках старинных бумажных книг, стоявших на них, на полировке старинного письменного стола красного дерева, на золотисто-коричневатом металле Древних инструментов, стоявших на периферии стола для Украшения.
The corridor widened out now, into what seemed to be a well-appointed scientific study, from any time in the last five or six centuries. The room's predominant colour was brown, the brown of age: on the wooden shelves which ran along its walls, on the browning spines of the ancient paper books arrayed along those shelves, the lustrous brown of the mahogany desk, and the golden-brown metal of the antique scientific tools placed around the desk's periphery for effect.
noun
Штаты против "Оборудования для рыбалки капитана Мелвилла"?
US vs.Captain Melville's Fish and Tackle?
Вы только посмотрите кто записан здесь как "Оборудование для рыбалки капитана Мелвила".
And look who is listed with Captain Melville's Fish Tackle.
Я займусь коммуникационным оборудованием.
I'll tackle the communications gear.”
За короткий срок наш домик наполнился медицинскими атрибутами, всяким врачебным оборудованием.
For a while now the narrow house has been filling up with medical paraphernalia, with doctoring tackle.
Колонна, которая тащится на Венгерберг, обходится, считая лошадей, волов и мелкое оборудование, самое меньшее в триста гривен.
The column heading for Vengerberg, including horses, oxen and minor tackle, is worth at least three hundred marks.
а если сигнал оказался бы подтвержден, то местные сотрудники располагали в равной мере первоклассным оборудованием, чтобы выполнить важнейшую задачу интерпретации сигнала.
if the signal were verified, they would be equally well-equipped to tackle the all-important problem of signal interpretation.
Но теперь, когда я наконец-то оказался на борту один, у меня были дела поважнее, а прожектор я не погасил нарочно, чтобы обеспечить себе предлог вернуться на корабль. Сначала я взялся за навигационное оборудование и систему управления. Это хозяйство я знал как свои пять пальцев, так что на все про все ушло минуты две, не больше.
But now that I was finally alone in the ship therewere other more urgent matters that needed to be attended to, and the excuse of hunting for a flashlight should give me the time I needed. I tackled the helm and nav systems first, my familiarity with them permittingme to finish the job in probably two minutes.
noun
3.1.1.1 Нестандартное оборудование:
3.1.1.1. Non-standard fitments:
4.1.1.1 Нестандартное оборудование:
4.1.1.1. Non-standard fitments:
По этой причине в настоящее время на всей территории СНГ действует временное исключение из требования об установке такого оборудования.
For this reason, a temporary derogation from the fitment requirement is in effect throughout the Commonwealth of Independent States.
Напоминая об обязательности оборудования с сентября 2007 года новых транспортных средств системами КДШ на основании американского стандарта FMVSS 138, а также о намерении Европейского союза предусмотреть с 2012 года обязательное оборудование транспортных средств СКДШ, он подчеркнул важность глобального согласования требований в отношении СКДШ, необходимость их одобрения пользователями, а также технологической гибкости и ограничения стоимости таких систем.
Recalling the mandatory fitment of TPMS on new vehicles by the US-FMVSS 138 since September 2007 and the objective of the European Union to mandate the fitment of TPMS on vehicles by 2012, he underlined the importance to harmonize worldwide the TPMS requirements, the need for a good user acceptance, technological flexibility and limitation of costs for such systems.
Как и обычное оборудование: холодильник, плита и так далее.
And the Usual Fitments: fridge, range et cetera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test