Translation for "оборотня" to english
Translation examples
noun
Оборотень оплодотворил другого оборотня.
A werewolf impregnated by another werewolf.
Оборотни и вампиры.
Werewolf and vampire.
Перевертышь на оборотня.
Shifter to werewolf.
Вечеринка у оборотней.
Werewolf dance party.
скорее на оборотня
- Werewolf, actually. - OK.
Заживание оборотня, забыла?
Werewolf healing, remember?
Произвольная трансформация оборотня.
Random werewolf transformation.
Это братья-оборотни.
It's the werewolf brothers.
Превращение в оборотня очень болезненно;
It is very painful to turn into a werewolf.
— Как звали того оборотня? — быстро спросил Гарри.
“What was the werewolf’s name?” said Harry quickly.
Она ведь только что вышла замуж за оборотня, за Римуса Люпина.
She has just married the werewolf, Remus Lupin.
— Разве это не такая же бессмысленная жестокость, как сегрегация оборотней?
“I mean, it’s the same kind of nonsense as werewolf segregation, isn’t it?
— Домашнее задание: сочинить стихи о моей победе над оборотнем из Вага-Вага.
Homework—compose a poem about my defeat of the Wagga Wagga Werewolf!
— А как же, — весело отозвался Люпин. — «Назовите пять признаков, по которым можно узнать оборотня». Прекрасный вопрос.
said Lupin briskly. “Give five signs that identify the werewolf. Excellent question.”
Щелкнул пальцами, и концы шнура, опутавшего Люпина, оказались у него в руке. — Я притащу и оборотня.
He clicked his fingers, and the ends of the cords that bound Lupin flew to his hands. “I’ll drag the werewolf.
Так-так. Вот уж не думал, что есть третьекурсники, которые не умеют отличить оборотня от волка.
“Well, well, well, I never thought I’d meet a third year class who wouldn’t even recognize a werewolf when they saw one.
Ведь оборотни опасны только для людей… Раз в месяц они ускользали из замка, укрывшись мантией-невидимкой Джеймса, и совершали превращение.
“A werewolf is only a danger to people. They sneaked out of the castle every month under James’s Invisibility Cloak.
— Нет, думаю, настоящим оборотнем Билл не станет, — сказал Люпин, — но отсюда не следует, что в кровь его не попала никакая зараза.
“No, I don’t think that Bill will be a true werewolf,” said Lupin, “but that does not mean that there won’t be some contamination.
Он не может быть оборотнем!
He can't be a werewolf!"
Оборотня или вампира?
A werewolf or a vampire?
— Но ты же не всегда была оборотнем?
"But you weren't always a werewolf.
Я захватил оборотня!
I've captured the werewolf!"
Я посмотрел на оборотня.
I stared at the werewolf.
Я сказал об этом оборотню из парка.
I’d told that to the werewolf in the park.
Я отпустил оборотня!
I let the werewolf loose!
Потому что стала волком-оборотнем!
“Because I’m a werewolf!”
Стайл посмотрел на оборотня.
Stile looked at the werewolf.
noun
У оборотня есть яйца!
Wolfman has nards!
Вот что... Я теперь превращусь в оборотня.
Maybe I'll turn into a wolfman that night.
Нo "Проклятие оборотня" - это ещё хуже.
But "The Curse of the Wolfman" is so much worse.
Не уверен, что ещё понимаю, что значит стреднестатистический в этом городе, не то, чтобы у меня есть логичное объяснение, потому что я готов поверить в вампиров или оборотней.
Uh, I'm not sure I understand what average is anymore in this city, not that I have any opinion that makes sense, 'cause, you know, I'm ready to go with vampire or wolfman.
«Ничего, Эбботи Костелло[4] встречают волка-оборотня»…
Nothing and Abbott and Costello meet the Wolfman….
Томпсон вытащил револьвер и превратился в волка-оборотня.
Thompson pulls his gun, then turns into the wolfman.
Наконец он остановился на программе с ретро-кино, где крутили что-то очень давнее с Лоном Чейни в роли Оборотня.
He finally settled on an old-movie channel that was showing something with Lon Chaney, Jr., as the Wolfman.
Бак почувствовал прежнюю дрожь, каждый раз сотрясавшую его тело при виде яростной игры волка и оборотня.
Buck felt the old chill which never left him when he saw the fierce game of the wolf and the wolfman.
Уверен, Элис, ты считаешь, что ты — единственная и незаменимая, и что в мои времена все молодые люди, переполненные любовью, словно оборотни, сковывали цепями свои запястья до рассвета.
I’m sure you think no one was ever like you in the world, and that young men in my day, adrown in love, secured their wrists in wolfman-chains until the dawn.
– В голову или позвоночник! – крикнул Койот и снова обернулся. Но несмотря на собственные же инструкции, ни в голову, ни в позвоночник он не попал, пришлось тратить вторую пулю. Волки питались энергией Скрипичника через Эль-Лехтера, и из останков убитых поднимались новые. Койот постучал Сина по плечу и приказал отойти на шаг назад. Подбив из «стормклауда» очередного оборотня, он спросил: – Что будем делать? У нас ни малейшего шанса.
"Brain or spine!" Coyote shouted as he opened one up with a shotgun blast. Despite his best effort, it took another shot to kill it, and, despite his warning, the wolfmen pressed forward. Fiddleback's foul power, channeled out through El-Leichter's eyes, rebuilt new wolfmen from the scattered parts of the old ones. Coyote tapped Sin on the shoulder and signaled him back a step while he used the Stormcloud to knock another wolfman down. "Where can we go? We're losing!"
noun
Вампиры, оборотни и зомби...
Vampires, werewolves, and zombies...
Или оборотни, или зомби.
Either werewolves or zombies.
Вампиры, оборотни и зомбми...
Vampire, werewolves, and zombies...
Вампиры и оборотни и зомби.
The vampires and werewolves and the zombies.
Вампиры, оборотни и зомбми... Заполонили долину Сан-Фернандо в Калифорнии.
Vampires, werewolves and zombies... descended upon California's
Вампира, зомби, оборотня и ещё около дюжины других тварей.
A ghoul, a zombie, a shifter, or about a dozen other things.
А как же вампиры, оборотни и зомби?
I suppose there are also, what, vampires and werewolves and zombies?
— Ты сделал небольшой ремонт. — Зомби, — пояснил я. — И оборотни.
“You redecorated a little.” “Zombies,” I said.
Не нравилась моя работа на полицию, подъем зомби, непринуждённые отношения с вампирами и оборотнями.
He hadn’t liked the police work, the zombie raising, my comfort with the vampires and shapeshifters.
Порта считает, что мы умерли несколько дней назад и стали оборотнями, идущими непроизвольно.
Porta considers we have died a couple of days ago and are just zombies moving on automatically.
Скелеты и зомби, вампиры и вурдалаки, упыри и оборотни — никто не мог устоять перед его могуществом.
Skeletons and zombies, ghouls and ghasts, wights and wraiths proved no match for his superior and dominating willpower.
Конечно, эти двое предъявили удостоверения личности и неплохо знали свой предмет, но… Конфедерация вытворяет со своими агентами дьявольские штуки. Слышал про оборотней?  – Смутно.
“Oh, they could identify themselves, and they seemed to know their subjects adequately, but… you know that zombie thing the Confederación is supposed to use with its agents?”
Жители Мандении были особенно чувствительны к зрелищу оживших мертвецов, впрочем, так же, как чувствительны они были к привидениям, духам, вампирам, оборотням и тому подобным безвредным существам, и старались во что бы то ни стало избежать прикосновения к ним.
Mundanes were prejudiced against zombies, as they were against ghosts, ghouls, vampires, werewolves, and similarly innocent creatures, and tended to avoid physical contact with them.
При такой скорости развития ситуации, не смотря на то, что она знала женщину, которая пробивала ей продукты на кассе в супермаркете, та запросто могла оказаться змеей-оборотнем или зомби. Почему нет?
At the rate things were happening, for all she knew the woman who rang up her groceries at the supermarket might very well be a were-snake or zombie. Why not?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test